background image

1

KD-R400

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

GET0576-002B

[J]

F

Handles

Manijas

Poignées

A

 / 

B

Hard case/Control panel

Estuche duro/Panel de control

Etui de transport/Panneau de commande

C

Sleeve

Cubierta

Manchon

D

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

E

Power cord

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

  ENGLISH

This unit is designed to operate on 

12 V DC, NEGATIVE ground 

electrical systems

. If your vehicle does not have this system, a 

voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio 
dealers.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, 
consult your JVC car audio dealer immediately.

  ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con 

12 V de CC, con 

sistemas eléctricos de masa NEGATIVA

. Si su vehículo no posee 

este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser 
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para 
automóviles.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún 
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de 
JVC de equipos de audio para automóviles.

G

Remote controller

Control remoto

Télécommande

H

Battery

Pila

Pile

  FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de 

courant 

continu de 12 V à masse NEGATIVE

. Si votre véhicule n’offre pas ce 

type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous 
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Liste des pièces pour l’installation et 
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose 
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

0409DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit.

  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 

installation.

Notes:

  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 

frequently, consult your JVC car audio dealer.

  It is recommended to connect speakers with a maximum power 

of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
impedance of 

4 Ω to 8 Ω

). If the maximum power is less than 50 W, 

change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being 
damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS).

  To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads 

with insulating tape.

  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 

when removing this unit.

ADVERTENCIAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
antes de instalar la unidad.

  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis 

del automóvil después de la instalación.

Notas:

  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 

fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario 
de JVC de equipos de audio para automóviles.

  Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima 

de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una 
impedancia de 

4 Ω á 8 Ω

). Si la potencia máxima es de menos de 50 

W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte 
la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

  Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores 

NO UTILIZADOS con cinta aislante.

  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Heat sink / 

Sumidero térmico / 

Dissipateur de chaleur

AVERTISSEMENTS

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.

  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de 

cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance 

maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une 
impédance de 

4 Ω à 8 Ω

). Si la puissance maximum est inférieure à 

50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes 
(voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

  Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils 

INUTILISÉS avec une bande isolante.

  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire 

attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Install1_KD-R400[J]ff.indd   1

Install1_KD-R400[J]ff.indd   1

4/10/09   11:53:49 AM

4/10/09   11:53:49 AM

Содержание GET0576-002B

Страница 1: ...0 W both at the rear and at the front with an impedance of 4 Ω to 8 Ω If the maximum power is less than 50 W change AMP GAIN setting to prevent the speakers from being damaged see page 16 of the INSTRUCTIONS To prevent short circuits cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape The heat sink becomes very hot after use Be careful not to touch it when removing this unit ADVERTENCIAS ...

Страница 2: ... information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Si l on n est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil le faire installer par un technicien qualifié Bracket 6 Ménsula 6 Support 6 When installing the unit without using the sleeve Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta Lors de l installation de l appare...

Страница 3: ...t ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur 1 Connectez les fils colorés du cordon d alimentation dans l ordre spécifié sur l illustration ci dessous 2 Connectez le cordon d antenne 3 Finalement connectez le faisceau de fils à l appareil To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery bypassing the ignition switch constant 12 V A un termina...

Страница 4: ...en utilisant cette télécommande Pour la connexion vous avez besoin d un adaptateur de télécommande spécialisé non fourni correspondant à votre voiture Pour en savoir plus consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección podrá controlar este receptor utilizando el control remoto Para la conexión se requi...

Отзывы: