background image

Specifications

Type                   

: 16 cm (6-1/2") 2-Way Coaxial Speaker, Door/
  Rear mounting

Power Handling Capacity

: 150 watts (MAX. MUSIC POWER)

Impedance

: 4 ohms

Magnet Mass     

: 228 g (8 oz)

Mass                   

: 0.78 kg (1.8  lbs)

(Design and specifications are subject to change without notice.) 

Accessories

Grille

 x 2

Screw (    4 x 25 mm) 

 x 8

Speed Nut

 x 8

Speaker Cord (4 m)

 x 2

If  a  kit  is  necessary  for  your  car,  consult  your 
telephone  directory    for  the  nearest  car  audio 
speciality  shop  ("IN-CAR  ENTERTAINMENT" 
dealer).

Als  extra  gereedschap  nodig  is  voor  inbouwen 
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor 
de  dichtstbijzijnde  in  auto  audio  gespeciali-
seerde winkel.

Falls  für  lhren  Wagen  ein  Einbausatz  erfor-
derlich  ist,  wenden  Sie  sich  bitte  an  lhren 
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

Si  fuera  necesario  un  juego  de  instalación   
para  su  automóvil,  consulte  la  guía  telefónica 
para ubicar la tienda especialista en audio para 
automóviles más cercana.

Si  un  kit  est  nécessaire  pour  votre  voiture,
consulter  votre  annuaire  téléphonique  pour 
chercher le revendeur d'accessoires audio pour 
automobile le plus proche.

Behövs  monteringsats  för  din  bil,  se  i  telefon-
katalogen för närmaste bilradioaffär.

Thank  you  for  purchasing  the  JVC  Car  Stereo 
Speakers. These speaker can be mounted either 
in  the  doors  or  in  the  rear  tray  of  your  vehicle. 
For  the  secure  installation  and  perfect  operation 
of  your  speakers,  please  read  the  following 
carefully.

Vielen  Dank  für  den  Kauf  der  JVC  Stereo-Auto-
Iautsprecher.  Diese  Lautsprecher  sind  für  die 
Installation  in  den  Türen  bzw.  der  Heckfenster-
Ablage  Ihres  Wagens  vorgesehen.  Um  korrekten 
Einbau  und  einwandfreire  Funktion  der  Laut-
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, 
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.

Nous  vous  remercions  pour  I'achat  den  haut-
parleurs  auto  stéréo  de  JVC.  lls  peuvent  être 
installés  soit  dans  les  portes,  soit  sur  la  plage 
arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage 
correct  et  obtenir  un  fonctionnement  parfait  de  ces 
haut-parleurs, il est conseillé de lire  soigneusement 
ce qui suit.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo 
Luidsprekers.  U  kunt  deze  luidsprekers  zowel    in 
de  portieren  als  in  de  hoedeplank  van  uw  auto 
monteren.  Lees  de  onderstaande  aanwijzingen 
aandachtig  door  voor  een  juiste  plaatsing  en  een 
perfekte werking van uw luidsprekersysteem.

Tack  för  valet  av  JVC  bilstereohögtalare.  Dessa 
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller på 
bakhyllan  i  fordonet.  För  säker  montering  och 
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande 
anvisningar.

For Proper Installation and Use

1. Be sure to install the speakers according to the 

directions  so  as  to  prevent  them  from  slipping 
accidentally out of position due to the repeated 
impact  ot  opening  and  closing  doors  or  the 
tossing and bumping of the vehicle.

2. Set  the  wiring  firmly  on  the  floor  of  the  vehicle, 

taking  the  utmost  care  not  to  break  wires  while 
installing.  When  installing  the  speakers  in  the 
doors,  extra  attention  must  be  paid  to  allowing 
reasonable  play  to  the  wires.  The  wiring,  if 
given too much clip or clamp, will get pinched in 
between the door and body of the vehicle when 
opening and closing doors.

3. Since  the  speaker  installed  in  the  door  is  posi-

tioned  at  the  foot  level,  be  careful  not  to 
damage the speaker by giving it an inadvertent 
kick. Check the water outlet at the bottom of the 
door  occasionally  to  ensure  that  it  drains  well, 
leaving no rainwater inside the door.

4. Before  connecting  the  speakers  to  the  ampli-

fier, confirm that the power has been turned off. 
The  click  noise  generated  by  the  connection  if 
the power is on may damage the speakers.

5. The amplifier and speakers should be connected 

between  corresponding  terminals,  i.e.  left  to 
left, and right to right, as well as "+" to "+", and 
"–" to "–". Connection with reversed polarity will 
degrade the quality of stereo reproduction.

6. Do  not  subject  the  speakers  to  excessive  input. 

The  power  handling  capacity  of  the  CS-XV620  is 
150 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive 
input may damage the speakers.

7. The  CS-XV620  has  an  impedance  of  4  ohms. 

Make  sure  that  the  output  impedance  of  the 
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.

8. When  cleaning  the  speakers,  use  a  soft  cloth 

and  wipe  the  surface  gently.  Do  not  apply 
thinner or solvent. 

Juiste plaatsing en gebruik

1. Volg  de  aanwijzingen  voor  het  bevestigen  van 

de  luidsprekers  nauwkeurig  op  om  te  voor-
komen  dat  de  luidsprekers  door  het  herhaalde- 
lijk  openen  en  dichtslaan  van  de  portieren,  of 
door  het  trillen  en  schudden  van  het  voertuig 
los zouden kunnen raken.

2. Bevestig  de  bedrading  stevig  op  de  vloer  van 

het voertuig en let goed op dat hierbij geen van 
de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u 
de luidsprekers in de portieren monteert dient u 
in  het  bijzonder  aandacht  te  besteden  aan  de 
juiste  speling  ven  de  bedrading.  Zowel  te  los 
hangende  als  te  strak  staande  draden  kunnen 
klem raken tussen het portier en de deurstijl bij 
het openen en sluiten van de portieren.

3. Aangezien  de  luidsprekers  in  de  portieren  op 

voethoogte  gemonteerd  worden  dient  u  voor- 
zichtig  te  zijn  de  luidsprekers  niet  door  een 
ongelukkige  voetbeweging  te  beschadigen. 
Kontroleer  regelmatig  de  waterafvoer  aan  de 
onderzijde  van  het  potier  om  te  zorgen  dat 
binnenkomend  regenwater  direkt  afgevoerd 
wordt en niet in het portier blejft staan.

4. Voor  het  aansluiten  van  de  luidsprekers  op  de 

versterker  dient  u  zich  ervan  te  overtuigen  dat 
de  laatste  uitgeschakeld  is.  De  ruis, 
veroorzaakt  door  het  tot  stand  brengen  van 
aansluitingen  kan  beschadiging  van  de 
luidspreker tot gevolg hebben.

5. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers 

op  de  versterker  de  in-  en  uitgangen  alle  ove-
reenkomen.  Verwissel  dus  niet  de  linker-  en 
rechterkanalen  en  zorg  dat  alle  "+"  -polen  op 
"+"  worden  aangesloten  en  alle  "–"  op  "–". 
Verwisseling  van  de  polariteit  van  de  aansluit-
snoeren  leidt  tot  kwaliteitsvermindering  van  de 
stereo-weergave.

6. Stel  de  luidsprekers  niet  bloot  aan  een  te  groot 

vermogen.  Het  opgenomen  vermogen  van  de 
CS-XV620  luidsprekers  is  150  Watt  (max.  mu-
ziekvermogen).  Een  groter  ingangsvermogen 
heeft  beschadiging  van  de  luidsprekers  tot  ge-
volg.

7. Het  CS-XV620  luidsprekersysteem  heeft  een 

impedantie  van  4  ohm.  Overtuig  u  ervan  dat  de 
luidsprekeruitgangen  van  de  versterker  een 
uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.

8. Reinig  de  luidsprekers  door  ze  voorzichtig 

schoon  te  vegen  met  een  zachte  doek.  Gebruik 
nooit chemische oplosmiddelen.

Instalación y Uso Correctos

1. Cerciórese  de  instalar  los  altavoces  de  acuerdo 

con  las  instrucciones,  para  evitar  que  se  des- 
coloquen accidentalmente debido a los repetidos 
impactos causados por la apertura y cierre de la 
puerta  o  por  las  sacudidas  y  traquetreos  del 
vehículo.

2. Instale  los  cables  firmemente  en  el  piso  del 

vehículo,  teniendo  mucho  cuidado  de  no  rom-
perlos  durante  su  instalación.  Cuando  instale 
los  altavoces  en  las  puertas,  debe  prestar 
atención  especial  para  que  el  cable  tenga  una 
longitud  razonable.  El  cable  se  pillará  entre  la 
puerta  y  la  carrocería  del  vehículo  al  abrir  y 
cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.

3. Como el altavoz instalado en la puerta queda a 

la  altura  de  los  pies,  tenga  cuidado  de  no 
dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie. 
Verifique  ocasionalmente  la  salida  de  agua  en 
el  fondo  de  la  puerta  para  asegurarse  de  que 
drena  perfectamente,  no  quedando  agua 
residual en el interior de la puerta.

4. Antes  de  conectar  los  altavoces  con  el  amplifi-

cador,  confirme  que  esté  cortada  la  alimen-
tación  eléctrica.  El  ruido  producido  al  enchufar 
los terminales de conexión mientras se alimenta 
energía puede causar daños en los altavoces.

5. Deben  conectarse  los  terminales  correspondien-

tes  del  amplificador  y  de  los  altavoces,  es  decir 
izquierdo  a  izquierdo  y  derecho  a  derecho,  así 
como  "+"  a  "+"  y  "–"  a  "–".  Si  las  polaridades  se 
conectan  inversamente,  la  reproducción 
estereofónica se deteriorará.

6. No  someta  los  altavoces  a  una  entrada  excesiva. 

La capacidad máxima de los CS-XV620 es de 150 
vatios  (POTENCIA  MAXIMA  DE  MODULACION 
MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los alta-
voces.

7. Los  CS-XV620  tienen  4  ohmios  de  impedancia. 

Asegúrese de que la impedancia de salida de los 
terminales para altavoces de amplificador sea de 4 
ohmios.

8. Cuando  limpie  los  altavoces,  utilice  un  paño 

suave  y  frote  la  superficie  con  cuidado.  No 
aplique solventes ni diluyentis.

Korrekt montering och användning

1. Se  till  att  montera  högtalarna  enligt  anvisning-

arna så att de inte faller ur eller försätts ur läge 
genom  de  stötar  som  uppstår  när  dörrarna 
stängs  flera  gånger  eller  genom  körning  på 
ojämnt underlag.

2. Fäst  högtalarledningarna  ordentligt  vid  for-

donets golv och var ytterst noga med att de inte 
går  av  under  installeringen.  Vid  dörrmontering 
av högtalarna måste man se till att ledningarna 
får  ett  rimligt  spel.  För  mycket  ledning  kan 
orsaka  att  de  blir  klämda  mellan  fordonets  dörr 
och kaross under öppning eller stängning.

3. Var  försiktig  så  att  högtalarna  inte  skadas  av 

oavsiktliga  sparkar,  då  de  är  monterad  mycket 
lågt  i  dörrarna.  Kontrollera  regelbundet  att 
vatten  rinner  ut  vid  dörrarna  så  regnvatten  inte 
ansamlas där.

4. Kontrollera  att  strömmen  till  förstärkaren  har 

frånkopplats  före  högtalaranslutning.  Det 
klickljud  som  uppstår  vid  anslutning  av  hög-
talarna  med  strömmen  tillkopplad,  kan  skada 
dem.

5. Förstärkaren  och  högtalarna  ska  anslutas  till 

motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster 
och  höger  till  höger  liksom  även  "+"  till  "+"  och 
"–"  till  "–".  Anslutning  med  omvänd  polaritet 
försämrar återgivningen av stereoljud.

6. Utsätt  inte  högtalarna  för  för  höga  innångseffekter. 

Märkeffekten för CS-XV620 är 150 watt (max. musi-
keffekt). För hög insignal kan skad högtalarna.

7. CS-XV620 har en impedans på 4 ohm. Se efter att 

förstärkarens  utgångsimpedans  vid  högtalarkläm-
morna är 4 ohm.

8. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk tra-

sa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thin-
ner eller något annat lösningsmedel.

Montage et utilisation corrects

1. Prendre  soin  de  monter  les  haut-parleurs  con-

formément  aux  instructions,  afin  d'éviter  qu'ils 
ne  se  délogent  accidentellement  de  leur 
emplacement  d'installation  sous  l'effet  des 
chocs  répétés  d'ouverture  et  de  fermeture  des 
portes et des vibrations du véhicule.

2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. 

Les  fils  ne  doivent  pas  être  sectionnés  lors  du 
montage.  Lors  du  montage  des  hsut-parleurs 
dans les portes, il est important de prévoir un jeu 
adéquat  des  fils.  Si  le  câblage  est  trop  lâche,  il 
peut  être  coincé  entre  la  porte  et  le  châssis  du 
véhicule  lors  de  l'ouverture  et  de  la  fermeture 
des portes.

3. La  haut-parleur  monté  dans  la  porte  étant  dis-

posé au niveau des pieds du passager, celui-ci 
doit prendre soin de ne pas l'endommager en le 
heurtant  du  pied.  Vérifier  de  temps  en  temps 
l'écoulement  de  l'eau  situé  au  bas  de  la  porte, 
pour  s'assurer  qu'il  ne  reste  pas  de  pluie  dans 
la porte.

4. Vérifier  que  l'alimentation  est  coupée  avant  de 

raccorder  les  haut-parleurs  à  l'amplificateur. 
Les  craquements  produits  par  le  raccordement 
lorsque  l'alimentation  est  fournie  peuvent   
endommager les haut-parleurs.

5. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-

plificateur  et  les  haut-parleurs,  c'est-à-dire, 
gauche à gauche, droite à droite, de même que 
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué 
en  inversant  les  polarités  réduira  la  qualité  de 
la reproduction sonore stéréo-phonique.

6. Ne  pas  appliquer  un  niveau  d'entrée  excessif  aux 

haut-parleurs.  La  puissance  d'entrée  admissible 
pour les haut-parleurs CS-XV620 est de 150 watts 
(puissance  musicale  max.).  Tout  signal  d'entrée 
excessif risque de les endommager.

7. Les  haut-parleurs  CS-XV620 ont une impédance 

de  4  ohms.  ll  faut  par  conséquent  s'assurer  que 
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur 
de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.

8. Nettoyer  le  haut-parleur  en  le  frottant  légère-

ment  à  l'aide  d'un  chiffon  doux.  Ne  jamais 
utiliser de solvants ni de détergents. 

Hinweise für die korrekte

Inbetriebnahme und Gebrauch

1. Die  Lautsprecher  vorschriftsgemäß  anbringen, 

damit  diese  nicht  durch  Schläge  (Öffnen  und 
Schließen dan Türen), Vibrationen und sonstige 
Erschütterungen  aus  ihren  Halterungen  gelöst 
werden.

2. Die  Kabel  rutschfest  am  Wagenboden  verlegen 

und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel 
zu  knicken  oder  zu  beschädigen.  Werden  die 
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein 
ausreichendes  Spiel  des  Kabels  zu  achten. 
Falls  das  Kabel  jedoch  durchhängt  bzw.  in 
Schleifen  gelegt  ist,  wird  es  bei  Schließen  der 
Autotür  zwischen  Türkante  und  -rahmen 
eingeklemmt. 

3. De  sich  die  in  den  Türen  installierten  Lart-

sprecher normalerweise nahe über dem Wagen-
boden  befinden,  darauf  achten,  nicht  mit  den 
Füßen  an  die  Lautsprecher  zu  stoßen.  Von  Zeit 
zu  Zeit  die  Abflußöffnungen  in  den  Türen  auf 
Durchlässigkeit  überprüfen,  damit  sich  in  den 
Türen keine Feuchtigkeit sammelt.

4. Wenn  die  Lautsprecher  am  Verstärker  ange-

schlossen  werden,  muß  dieser  ausgeschaltet 
sein!  lst  der  Verstärker  eingeschaltet,  kann  der 
beim  Anschluß  auftretende  Ton  die  Laut-
sprecher beschädigen.

5. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-

nung  der  Kabelschuhe  und  -stecker  von  Ver-
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. 
"Links"  an  "Links"  und  "Rechts"  an  "Rechts" 
bzw.  "+"  an  "+"  und  "–"  an  "–"  gelegt  werden. 
Ein  umgekehrter  (über  Kreuz)  Anschluß  ver-
mindert die Qualität der Stereowiedergabe. 

6. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu 

hohen  Ausgangsleistung  anschließen!  Die  CS-
XV620  sind  für  150  Watt  (MAX.  MUSIKLEIS-
TUNG)  ausgelegt.  Jade  diese  Werte  überschrei-
tende  Verstärkerleistung  beschädigt  die  Laut-
sprecher.

7. Die  CS-XV620  besitzen  eine  lmpedanz  von  4 

Ohm.  Dementsprechend  muß  die  Ausgangsim-
pedanz  des  Verstärkers  gleichfalls  4  Ohm  be-
tragen.

8. Zum  Reinigen  der  Lautsprecher  ein  weiches 

Tuch  verwenden  und  dabei  vorsichtig  über  die 
Oberfläche  wischen.  Kein  Reinigungsmittel 
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden! 

La  agradecemos  la  adquisición  de  los  Altavoces 
Estereofònicos  para  Automóvil  de  JVC.  Estos 
altavoces  pueden  montarse  bien  en  las  puertas  o 
en  la  repisa  trasera  de  su  vehículo.  Para  efectuar 
una  instalación  segura  y  para  que  los  altavoces 
funcionen correctamente, le rogamos lea detenida-
mente las instrucciones siguientes.

EN, GE, FR, NL, SP, SW

1002MNMWTNTCN

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

INS T R UC T IONS

CAR STEREO SPEAKER

CS-XV

620

 

CS-XV620

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER

HAUT-PARLEURS AUTO STEREO

AUTO STEREO LUIDSPREKERS

ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL

BILSTEREOHÖGTALARE

B E DIE NUNG S A NL E IT UNG

MA NUE L  D’INS T R UC T IONS

G E B R UIK S A A WIJ ZING

MA NUA L  DE  INS T R UC C IONE S

B R UK S A NV IS NING

For Customer Use:

Enter  below  the  Model  No.  and  Serial 
No.  which  is  located  either  on  the  rear 
or  bottom  of  the  speaker  unit.  Retain 
this information for future reference.
 Model No.
 Serial No. 

LVT0982-001A

CS-XV620inst_omote

Отзывы: