
For proper installation and use
1.Before connecting the speakers to the ampli-
fier, confirm that the power has been turned off.
The click noise generated by the connection if
the power is on may damage the speakers.
2.The amplifier and speakers should be
connected between corresponding terminals
with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–".
Connection with reversed polarity will degrade
the quality of sound reproduction.
3.Do not subject the speakers to excessive input.
The power handling capacity of the
CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W
(MAX. MUSIC POWER). Any excessive input
may damage the speakers.
4.The CS-GD4300/CS-GD4250 has an
impedance 4
Ω
. Make sure that the output
impedance of the amplifier's speaker terminal is
rated at 4
Ω
.
5.When cleaning the speakers, use a soft cloth
and wipe the surface gently. Do not apply
thinner or solvent.
Korrekt montering och användning
1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frå-
nkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud
som uppstår vid anslutning av högtalarna med
strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas mel-
lan motsvarande uttag med rätt polaritet, “+” till
“+”, och “–” till “–”. Anslutning med omvänd po-
laritet försämrar ljudåtergivingens kvalitet.
3.Ustätt inte högtalarna för höga ingångseffekter.
Märkeffekten för CS-GD4300/CS-GD4250 är
750 W/600 W (max. musikeffekt). För hög in-
slgnal kan skade högtalarna.
4.CS-GD4300/CS-GD4250 har en impedans på
4
Ω
. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans
vid högtalarklämmorna är 4
Ω
.
5.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk tra-
sa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thin-
ner eller något annat lösningsmedel.
Instalación y uso correctos
1.Antes de conectar los altavoces con el amplifi-
cador, confirme que esté cortada la alimenta-
ción eléctrica. El ruido producido al realizar la
conexión con la alimentación conectada puede
causar daños en los altavoces.
2.Se deberán conectar los terminales correspon-
dientes del amplificador y de los altavoces,
asegurándose de que las polaridades sean co-
rrectas, “+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta con las
polaridades invertidas, se deteriorará la calidad
de la reproducción del sonido.
3.No someta los altavoces a una entrada excesi-
va. La capacidad máxima de los
CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W
(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada ex-
cesiva dañará los altavoces.
4.Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4
Ω
de im-
pedancia. Asegúrese de que la impedancia de
salida del terminal para altavoces de amplifica-
dor sea de 4
Ω
.
5.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño
suave y frote la superficie con cuidado. No apli-
que solventes ni diluyentes.
Juiste plaatsing en gebruik
1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat
de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroor-
zaakt door het tot stand brengen van aansluitin-
gen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
2.De versterker en de luidsprekers moeten met
de aansluitingen en polariteit juist worden aan-
gesloten; “+” met “+” en “–“ met “–“.
De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn in-
dien de polen verkeerd zijn verbonden.
3.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog
vermogen. Het opgenomen vermogen van de
CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is
750 W/600 W (max. muziekvermogen). Een ho-
ger ingangsvermogen heeft beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
4.Het CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekersys-
teem heeft een impedantie van
4
Ω
. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgan-
gen van de versterker een uit-gangsimpedantie
van 4
Ω
hebben.
5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig
schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik
nooit chemische oplosmiddelen.
Montage et utilisation corrects
1.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.Les
craquements produits par le raccordement lors-
que l'alimentation est fournie peuvent endom-
mager les haut-parleurs.
2.Raccorder les bornes correspondantes de
l’amplificateur et des haut-parleurs, en respec-
tant les polarités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un rac-
cordement effectué en inversant les polarités
réduira la qualité de la reproduction sonore.
3.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif
aux haut-parleurs. La puissance d'entrée ad-
missible pour les haut-parleurs
CS-GD4300/CS-GD4250 est de 750 W/600 W
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée
excessif risque de les endommager.
4.Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont
une impédance de 4
Ω
. ll faut par conséquent
s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes
de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi
de 4
Ω
.
5.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-
ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utili-
ser de solvants ni de détergents.
Hinweise für die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch
1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet
sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der
beim Anschluß auftretende Ton die Lautspre-
cher beschädigen.
2.Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen
den entsprechenden Klemmen und mit der kor-
rekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“) ange-
schlossen werden. Der Anschluss in umge-
kehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klang-
wiedergabe.
3.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit
zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die
CS-GD4300/CS-GD4250 sind für 750 W/600 W
(MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu
hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die
Lautsprecher beschädigen.
4.Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine
lmpedanz von 4
Ω
. Dementsprechend muß die
Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls
4
Ω
betragen.
5.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
*
8 - 5.2 HOLES
255
8 - 5.2 HOLES
307
127
17.7
231.9
120
274
326
145
283.6
143.5
21
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått
To connect the speaker wires / Lautsprecherkabel anschließen /
Pour connecter les fils d’enceinte / Aansluiten van de
luidsprekerdraden / Para conectar los cables de los altavoces /
Hur högtalarsladdarna ansluts
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse
Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw
Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
CS-GD4300
CS-GD4250
Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm
10 15mm
Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet
bijgeleverd
)
Cable de altavoz (no
suministrado)
)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen
Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)
* Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied)
* Schraube: 4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert)
* Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis)
* Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado)
* Skruv: 4 x 50mm (x 8) (medföljer)
*
*
*
*
*
*
*
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is
also recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden
Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide
des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde
manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se
recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch)
MDF rekommenderas även för skyddets material.
A
B
C
D
E
F
CS-GD4300
457 mm (18 inch)
406 mm (16 inch)
229 mm (9-1/16 inch)
285 mm (11-1/4 inch)
307 mm (12-1/8 inch)
3 mm (1/8 inch)
CS-GD4250
406 mm (16 inch)
356 mm (14-1/16 inch)
254 mm (10 inch)
233 mm (9-3/16 inch)
255 mm (10-1/16 inch)
3 mm (1/8 inch)