background image

1

KD-A315/KD-R310

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

 

ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS

0909DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

GET0626-002A

[J]

Bracket / 

Ménsula

 / 

Support

 *

2

Pocket / 

Compartimiento

 / 

Poche

Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / 

Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm 

(M5 × 3/8 pulgada)

 / 

Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)

 *

2

INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin 
utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon 

In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré

• To prevent short circuits:
  – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical 

connections before installing the unit.

  – Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W 

(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> 
setting. (See page 23 of the INSTRUCTIONS.)

• The heat sink becomes very hot after use. Be 

careful not to touch it when removing this 
unit.

• Para evitar cortocircuitos:

 – 

Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las 
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

 – 

Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con 
cinta aislante.

• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del 

automóvil después de la instalación.

• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 

50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el 
ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 23 del MANUAL DE 
INSTRUCCIONES).

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

•  Pour éviter les courts-circuits:

 – 

Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les 
connexions avant d’installer l’appareil.

 – 

Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.

•  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil 

au châssis de la voiture après l’installation.

•  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
•  Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W 

(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir 
la page 23 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

•  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention 

de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

12 V DC, NEGATIVE ground / 

12 V CC, NEGATIVO a masa

 / 

12 V CC, masse NÉGATIVE

To the car system / 

Al sistema de automóvil

 / 

Au système autoradio

You need the installation kits which corresponds to your car. /

Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.

 /

Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.

Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería 
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture.

WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS

Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil

Release the rear section first... / 

Primero libere la sección trasera...

 / 

Ouvrez la section arrière en 

premier..

.

The following illustration shows a typical installation. If you have any 
questions or require information regarding installation kits, consult 
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

Heat sink / 

Sumidero térmico

 / 

Dissipateur de chaleur

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des 
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter 
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna 
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para 
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Do the required electrical connections.

Realice las conexiones eléctricas requeridas.

Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve 
firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener 
firmemente la manga en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le 
manchon en place.

Install the unit at an angle of 
less than 30˚.

Instale la unidad a un ángulo 
de menos de 30˚.

Installez l’appareil avec un angle 
de moins de 

30˚.

*

1

*

1

  When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the 

rear.

*

2

  Not supplied for this unit.

*

1

  Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible 

provisto en la parte posterior.

*

2

  No suministrado con esta unidad.

*

1

  Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

*

2

  Non fourni avec cet appareil.

• 

The fuse blows.

 

]

 Are the red and black leads connected correctly?

• 

Power cannot be turned on.

 

]

 Is the yellow lead connected?

• 

No sound from the speakers.

 

]

 Is the speaker output lead short-

circuited?

• 

“PROTECT” appears on the display and no operation can be 
done.

 

]

 Is the speaker output lead short-circuited or touches the 

chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?

• 

Sound is distorted.

 

]

 Is the speaker output lead grounded? ; Are 

the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• 

Noise interfere with sounds.

 

]

 Is the rear ground terminal 

connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• 

This unit becomes hot.

 

]

 Is the speaker output lead grounded? ; 

Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• 

This unit does not work at all.

 

]

 Have you reset your unit?

• 

El fusible se quema.

 

]

 ¿Están los conductores rojo y negro 

correctamente conectados?

• 

No es posible conectar la alimentación.

 

]

 ¿Está el cable amarillo 

conectado?

• 

No sale sonido de los altavoces.

 

]

 ¿Está el cable de salida del 

altavoz cortocircuitado?

• 

Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar 
ninguna operación.

 

]

 ¿El conductor de salida de altavoz está en 

cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; 
¿Reinicializó la unidad?

• 

El sonido presenta distorsión.

 

]

 ¿Está el cable de salida del altavoz 

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?

• 

Perturbación de ruido.

 

]

 ¿El terminal de tierra trasero está 

conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y 
más grueso?

• 

Esta unidad se calienta.

 

]

 ¿Está el cable de salida del altavoz 

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?

• 

Esta unidad no funciona en absoluto.

 

]

 ¿Reinicializó la unidad?

• 

Le fusible saute.

 

]

 Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• 

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

 

]

 Le fil jaune est-

elle raccordée?

• 

Pas de son des enceintes.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il court-

circuité?

• 

“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut 
être réalisée.

 

]

 Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou 

touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé 
votre appareil?

• 

Le son est déformé.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 

bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la 
masse?

• 

Interférence avec les sons.

 

]

 La prise arrière de mise à la terre est-elle 

connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• 

Cet appareil devient chaud.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il à la 

masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises 
ensemble à la masse?

• 

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

 

]

 Avez-vous réinitialisé 

votre appareil?

TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES

Part list / Lista de componentes / Liste 
de pièces

A

 

Control panel / 

Panel de control

 / 

Panneau de commande 

(

×

1)

B

 

Sleeve / 

Cubierta

 / 

Manchon 

(

×

1)

C

 

Trim plate / 

Placa de guarnición

 / 

Plaque d’assemblage 

(

×

1)

D

 

Power cord / 

Cordón de 

alimentación

 / 

Cordon d’alimentation 

(

×

1)

E

 

Handles / 

Manijas

 / 

Poignées 

(

×

2)

Install_KD-A315[J]f.indd   1

Install_KD-A315[J]f.indd   1

10/6/09   4:37:40 PM

10/6/09   4:37:40 PM

Отзывы: