2
3
4
Litho-Nr.: 795-01-16
Anl.-Nr.: 09162004
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. Pflegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt
ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann
ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir
la réutiliser à un moment ultérieur. Remarques concernant
l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être
aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin.
Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec
des détergents agressifs.
GB Before assembly, please read the instructions and then keep
them for further reference. Care instructions: This JUWEL
quality product was produced with weatherproof materials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per
un utilizzo successivo. Note di preservazione: questo prodotto
Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo
flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
scabri oppure con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
aggressiivisia puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
eller aggressive rengjøringsmidler.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
čišćenje.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
prostředky.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
препарати.
Serviceadresse:
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst · Industriezone 19
Tel.: 0043/5412/69400 ·
Fax: 0043/5412/64838 ·
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
Tel.: 0049/8821/1679 ·
Fax: 0049/8821/78545
Internet: www.juwel.com ·
E-Mail: [email protected]
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor jeder Benützung muss die Wäschespinne
auf Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte
Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie
nachfolgende Bedienungsanleitung:
1) Eindreh-Bodenhülse mit Distanzstück: Montieren Sie den Deckel. Nun können Sie die Eindreh-
Bodenhülse an den dafür vorgesehenen Standort mit Hilfe eines Besenstiels oder Ähnlichem
(nicht im Lieferumfang) in den Boden eindrehen, bis der oberste Ring mit dem Boden möglichst
bündig ist. Entfernen Sie eventuell eingedrungene Erde aus der Bodenhülse und schieben Sie
das mitgelieferte Distanzstück ganz in die Bodenhülse ein. Falls der Boden nicht geeignet
ist (zu steinig oder zu sandig), heben Sie ein Loch mit Ø ca. 40 cm aus und betonieren die
Bodenhülse ein. Stellen Sie vor dem Erhärten des Betons die Wäschespinne in die Bodenhülse,
und kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die senkrechte Stellung. Achtung: Bohrungen am
unteren Ende mit Zeitungspapier abdecken, damit die Löcher frei von Beton bleiben und das
Wasser nach unten ablaufen kann.
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen, roten
Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen und damit ideal
an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den eingebauten
Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE öffnen –
nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle
Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung: Abstand
zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
SICHERHEITSHINWEISE:
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf achten,
dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so
platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. Deckel der
Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Konstrukti-
onsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt. Trotzdem kann
es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugsleine auszutauschen. Wenn
an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar werden (Ausfransen der Leine), ist
diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue Original JUWEL Aufzugsleine auszutau-
schen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn
dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen,
wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
Verschleiß am Standrohr:
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende Standrohr
einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an
der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt, auf Verschleiß. Obwohl das
Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung
des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder
starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr - auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim Anfahren
mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher
Belastung umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr entweder bei Ihrem
Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere
Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile.
Nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben, informieren
Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. Bedienungs- und
Montageanleitungen, Teilelisten für alle Geräte erhalten Sie auch jederzeit über unsere Homepage
www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann können Sie unter dem Punkt
„Montageanleitungen“ die jeweilige Anleitung downloaden. Unseren Kundenservice erreichen Sie
siehe unten. Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: The laundry dryer must be checked for
damage before each use. A damaged laundry dryer may
no longer be used.
CAUTION: This product is intended for private use and
not for commercial purposes.
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating instructions:
1) Twist-in ground socket with spacer: Assemble the ground socket cover. The one-twist ground
socket can then be twisted into the ground in the designated location with the aid of a broomstick
or similar (not supplied) until the uppermost ring is as level with the ground as possible. Remove
any earth that may have got into the ground socket and completely slide the supplied spacer into
the ground socket. If the ground is not suitable (too stony or sandy) dig a hole with diameter of
approx. 40 cm and concrete the ground socket in place. Before the concrete is hard place the
rotary dryer in the ground socket and use a spirit level to check that the pole is in a vertical
position. Warning: cover the drill holes at the bottom with newspaper so that these remain free
from concrete and allow water to escape.
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip key, you
can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired
working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part of the holder.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer opens while
the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the built-in tackle block.
To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of the arms
- only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles by pulling
the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have reached
your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT! Using height:
Distance between the collars 30 - 35 cm!).
SAFETy INFORMATION
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take care that
children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that
it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the ground spike when you
remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers and are therefore designed for
greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace these cords over the
course of the life of the equipment. If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed
cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord.
You can obtain this from your dealer, giving details of your rotary dryer model. If the cord is not in
stock it can be obtained directly from us. A defective pulley cord can rip suddenly when used, and in
the worst case could result in you losing your balance.
Wear and tear of the pole:
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear depending
on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes out of the ground
socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the pole has been designed to be
extremely safe, grooves in this area can result in weakening of the pole. The pole should be replaced
by a new JUWEL original pole as quickly as possible if you notice grooves that go right round the pole
or any severe dents. Deep grooves on the pole or severe dents, for example caused by a lawnmower
or wheelbarrow, can weaken the pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to
strong load from the side; this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
your dealer, giving details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always
replace other parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts –
only these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer, please let our customer service
department know. We will be happy to help you with any queries you may have. Operating and assembly
instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded from our website (www.juwel.com)
at any time. Please select the respective product group then download the relevant instructions from
the “assembly instructions” area.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
F - MODE D‘EMPLOI
ATTENTION : Le séchoir doit être vérifié pour dom-
mages avant chaque utilisation. Un séchoir endomma-
gé ne peut plus être utilisée.
ATTENTION : Ce produit est conçu pour un usage
privé et non à des fins commerciales.
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir JUWEL
de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d‘utilisation ci-dessous, afin
que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
1) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez maintenant visser la douille
dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un manche à balai ou d‘un objet comparable (non
compris dans la livraison) jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever
éventuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement la cale livrée dans la
douille. Si le sol n‘est pas approprié (trop pierreux ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40
cm de diam. et bétonner la douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que
le béton n‘ait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical. Attention : couvrir
les trous à l‘extrémité inférieure avec du papier journal pour éviter que du béton ne pénètre dans
les trous et pour que l‘eau puisse sécouler vers le bas.
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé
sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d‘ouvrir
l‘étendage, libérez les bras en les tirant vers l‘extérieur.
3) Ouverture avec corde de tirage : L‘ouverture du séchoir se fait sans aucun effort grâce à un
palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge attachée à la corde de tirage dans le męme
sens que le bras situé à droite, le noyau étoilé inférieur coulisse vers le haut puis se bloque de lui-
męme dans la crémaillère. Afin de déployer encore plus facilement vous pouvez coincer la corde
dans l‘entaille de la poignée de tirage et tirer ainsi jusqu‘à ce que le séchoir soit complètement
ouvert et la corde d‘étendage bien tendue.
4) Tension de la corde : (Si possible, n‘ouvrez JAMAIS les PINCES SERRE-CORDE à
l‘extrémité des bras-sauf si vous voulez remplacer la corde, et uniquement dans ce cas !)
1) Ouvrez le séchoir jusqu‘à ce que le noyau étoilé inférieur soit encliqueté dans la crémaillère.
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu‘elle reste lâche, si possible régulièrement, sur
chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légèrement sur la corde.
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par étape, jusqu‘à obtenir la position
d‘utilisation ou jusqu‘à ce que le tour de corde extérieur soit bien tendu. (IMPORTANT ! Position
d‘utilisation: distance entre les noyaux étoilés 30 à 35 cm !)
CONSIGNES DE SéCURITé :
Répartir le linge régulièrement sur le séchoir. Ne pas étendre de linge par vent fort ! Veillez à ce que
les enfants n‘utilisent pas le séchoir-parapluie comme appareil de gymnastique ou comme manège.
Placer le séchoir de façon à pouvoir le faire tourner librement. Après utilisation, fermer le séchoir.
Fermer le couvercle de la douille de sol quand vous ôtez le séchoir.
Usure des cordes servant à l‘ouverture du séchoir :
Les cordes servant à l‘ouverture des séchoirs constituent un élément de construction important pour
tous les séchoirs Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut
quand même s‘avérer nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir. Quand
des fibres déchirées commencent à apparaître à l‘extérieur de la corde (la corde s‘effiloche), il faut la
changer le plus rapidement possible par une nouvelle corde Juwel originale. Vous pourrez la trouver
chez votre commerçant en donnant le nom de votre séchoir-parapluie ou s‘ils n‘en ont pas en stock,
directement chez nous. Lorsque la corde servant à l‘ouverture du séchoir est abîmée, elle peut se
couper soudainement lors de l‘utilisation. Dans ce cas, vous risquez au pire de perdre l‘équilibre.
Usure du mât :
Selon la nature du sol, le mât tournant dans l‘ancrage ou dans la douille de sol s‘use. Veuillez
contrôler au moins une fois par an l‘usure du mât à l‘endroit où il sort de la douille de sol ou de
l‘ancrage au sol. Bien que le mât soit fabriqué selon des standards de sécurité très stricts, il est
possible que des cannelures contribuent à affaiblir le mât à cet endroit-là. Dès que vous remarquez
des cannelures sur tout le tour du mât ou de grosses bosses, il est urgent de changer le mât contre un
autre mât original Juwel. De profondes cannelures ou de grosses bosses causées par une tondeuse
à gazon ou une brouette peuvent affaiblir le mât. Celui-ci peut alors se plier par grand vent ou si le
linge n‘est pas étendu régulièrement et ainsi représenter un danger. Vous obtiendrez un nouveau mât
soit chez votre commerçant en donnant le nom du séchoir soit directement chez nous.
Merci de ne changer d‘autres pièces comme des poulies ou des rivets que par des pièces de
rechange Juwel originale contrôlées - ce ne sont qu‘elles qui garantissent une utilisation sans danger
de votre séchoir Juwel.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de votre séchoir, informez-vous auprès de notre
service après-vente. C‘est avec plaisir que nous répondrons à toutes vos questions. Notices
d‘utilisation et de montage : les listes de pièces détachées pour tous les séchoirs sont à télécharger
sur notre site Internet www.juwel.com. Choisissez le groupe de produits, télécharger ensuite sous
la rubrique „notices de montage“ la notice souhaitée. Notre service après-vente est joignable à
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Merci de joindre une copie du ticket de caisse et une description du problème.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
I - ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENZIONE: prima di ogni uso è necessario
verificare che l‘asciugatrice non sia danneggiata.
Se danneggiata, l‘asciugatrice non va più utilizzata.
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendi-
biancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare
biancheria per uso privato.
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto fiducia nella qualità del nostro marchio scegliendo un
prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete soddisfatti del vostro nuovo stenibiancheria ad ombrello,
e per questo Vi raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni.
1) Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare il coperchio. Ora è
possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto in proposito, il manicotto filettato di fondo
servendosi di un manico di scopa o simile (non compreso nell‘ambito di fornitura), e ciò sinché
l‘anello superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla guaina di
fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente in essa il distanziale fornito a
corredo. Se il terreno non risulta idoneo (ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un
foro avente Ø di ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo faccia
presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo e verificare con una livella
a bolla d‘aria la posizione ortogonale. Attenzione: ricoprire con carta da giornale i fori presso
il terminale inferiore, in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
defluire verso il basso.
2) Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell‘altezza: Per sollevare o abbassare
lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l‘impugnatura a ghiera
superiore e quindi spostarla fino all‘altezza desiderata.
Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore.
3) Apertura con paranco: Lo stendibiancheria si apre tirando l‘impugnatura verso l‘alto. Un
paranco integrato rende ancora piú facile questo processo. Allo stesso tempo le corde si tendono.
Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l‘impugnatura sulla crociera inferiore.
4) Regolazione della tensione delle corde: (mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle
estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!)
1) aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
2) Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente
3) Ripetere questa misura a ogni passo fin che la corda é ben teso. (Importante: Nella posizione
finale la distanza tra le due ghiere deve essere 30-35 cm)
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la biancheria in caso di vento forte!
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come
giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in modo da renderne possibile una libera rotazione.
Dopo l‘uso richiudere il ragno. Chiudere il coperchio dell‘ancoraggio di fondo quando si estrae il
ragno stendibiancheria.
Usura presso i fili elevatori atti all‘apertura del ragno stendibiancheria/dell‘asciugatore:
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fili elevatori rappresentano un importante dettaglio
costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e di durata di vita massimizzate. Ciò malgrado,
nel corso della durata utile dell‘unità può risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se
appaiono visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo
stesso dovrà essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale JUWEL.
Esso è disponibile - indicando il tipo di ragno stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fiducia
oppure, se in tale sede non reperibile a stock, direttamente presso di noi. Un filo elevatore difettoso
può strapparsi improvvisamente durante l‘uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è possibile
una perdita dell‘equilibrio in fase di utilizzo.
Usura presso la colonna montante:
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante che ruota entro l‘ancoraggio di fondo oppure
entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta
l‘anno l‘usura della colonna montante nel punto del suolo in cui essa esce dalla guaina/dall‘ancoraggio
di fondo. Sebbene detta colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che
si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena
si notano in tale posizione delle scanalature lungo l‘intera circonferenza della colonna oppure delle forti
ammaccature di questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale
JUWEL. A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la colonna subisce un indebolimento e, in
caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, può spezzarsi ponendo a repentaglio l‘integrità della
persona. Una nuova colonna montante è reperibile presso il vostro rivenditore di fiducia - indicando
il tipo di ragno stendibiancheria - oppure direttamente da noi.
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elementi costruttivi, quali rulli portafune e
rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWEL di qualità collaudata - solo questi componenti
assicurano un funzionamento privo di rischi del vostro asciugatore JUWEL.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro ragno stendibiancheria/asciugatore preghiamo
di darne riscontro al nostro Servizio assistenza; saremo lieti di fornirvi un ulteriore aiuto in ogni
incombenza. Istruzioni per l‘uso e di montaggio: gli elenchi delle parti relative a tutte le unità sono
altresì sempre scaricabili dalla nostra homepage HYPERLINK „http://www.juwel.com“ www.juwel.
com. Raccomandiamo di selezionare qui il gruppo di prodotto correlato, e quindi di effettuare il
download delle istruzioni del caso al punto „Istruzioni di montaggio“. Il nostro Servizio Assistenza
è reperibile presso ...
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizione del difetto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
E - INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN. Cada vez antes de utilizar la secadora de
ropa hay que comprobar que no esté deteriorada. Está
prohibido utilizar una secadora de ropa deteriorada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está
destinado exclusivamente para el secado de ropa
para el uso privado.
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga las siguientes instrucciones
de uso:
1) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de
escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el
casquillo de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede
lo máximo posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en
el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso),
excave un agujero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del
cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste de altura: Liberando el botón rojo superior puede
ajustar la altura del tendedero paraguas en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo
deseada.
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tendedero paraguas se abre y al mismo tiempo se
tensan las cuerdas; esto es especialmente fácil gracias al sistema de poleas que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el tendedero paraguas se cierra.
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible, NUNCA abra las PINZAS PARA LAS
CUERDAS al final de los brazos sólo en caso de sustituir las cuerdas)
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza inferior en forma de estrella se enclave en el riel
dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, en los cuatro lados de forma lo más homogénea
posible a todos los circuitos de cuerda, tirando suavemente de la cuerda.
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que
esté tenso el circuito de cuerdas exterior. (¡IMPORTANTE! Posición de uso: distancia entre
las piezas en forma de estrella 30-35 cm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No cuelgue ropa con viento fuerte! Preste
atención a que el tendedero paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por los
niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita un giro libre. Cierre el tendedero
después de su uso.
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas:
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas para ofrecer la máxima capacidad
de carga y vida útil. Es posible, no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura a lo
largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras rotas en el lado exterior de la cuerda
de apertura (deshiladura de la cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda indicando el modelo de tendedero a
su distribuidor o, en caso de que no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante el uso y en el peor de los casos usted
podría perder el equilibrio si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste
según las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo una vez al año si la zona
junto al suelo donde el tubo de soporte sale del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si
bien el tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la formación de estrías en
esta zona puede provocar un debilitamiento del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo
el perímetro del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
por un nuevo tubo de soporte original JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un
fuerte abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, el tubo se debilita,
pudiéndose doblar en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas.
Puede solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente a nosotros, indicando el
modelo de tendedero de ropa.
Rogamos que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas o remaches, siempre utilice
recambios originales JUWEL comprobados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento
sin riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero paraguas/ tendedero de ropa plegable
rogamos que informe a nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas sus preguntas.
Instrucciones de uso y de montaje: también puede descargar en todo momento desde nuestra página
web www.juwel.com las listas de piezas correspondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione
el respectivo grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones deseadas en el punto
“instrucciones de montaje”. Puede contactar nuestro servicio postventa …
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una descripción del defecto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
OBS. Tørretumbleren skal kontrolleres for skader,
hver gang inden den tages i brug. En beskadiget
tørretumbler må ikke længere benyttes.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produkt. De bedes overholde fřlgende betjeningsvejledning:
1) Inddrejnings-jordbøsning med afstandsstykke: Monter låget. Nu kan du dreje inddrejnings-
jordbøsningen ind i jorden på det dertil tiltænkte sted ved hjælp af et kosteskaft eller lignende
(ikke inkluderet i leveringen), til den øverste ring helst er helt plan med jorden. Fjern eventuelt
jord, som er trængt ind, fra jordbøsningen og skub det medleverede afstandsstykke helt
ind i jordbøsningen. Inden betonen er hærdet, stiller du tørrestativet ind i jordbøsningen og
kontrollerer med et vaterpas, at det står lodret. Bemærk: Dæk boringerne ved den nederste ende
med avispapir, så hullerne forbliver frie for beton, og vandet kan løbe af nedad.
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hřjden: De kan indstille třrrestativet i hřjden
på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde grebknap og således opnå den řnskede, ideelle
arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved den řverste stjernedel trćkke stativets arme ud af
stoppet.
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndtaget åbner třrrestativet sig, samtidigt spćndes
třrresnorene, det går sćrdeles let på grund af den indbyggede talje. Třrrestativet lukker sig ved,
at man trykker på den nederste rřde grebstang.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SIKKERHEDSHENVISNINGER:
Sørg for at ophænge tøjet ensartet. Undlad at hænge vasketøj til tørre ved kraftig vind! Sørg for, at
børn ikke bruger tørrestativet som gymnastikredskab eller som karrusel. Placer tørrestativet sådan,
at det kan dreje sig frit. Luk tørrestativet sammen efter brug. Luk jordforankringens låg, hvis du
tager tørrestativet ud.
Slitage på optræksnore til at åbne tørrestativet:
Optræksnorene udgør en vigtig konstruktionsdetalje ved alle JUWEL tørrestativer og er derfor
beregnet til top bæreevne og holdbarhed. Alligevel kan det i løbet af apparatets levetid være nødvendigt
at udskifte denne optræksnor. Hvis man på ydersiden af optræksnoren kan se afrevne fibre (snoren
trævler), skal denne opstræksnor hurtigst muligt udskiftes med en ny original JUWEL optræksnor.
Den kan du købe hos din forhandler, hvis du angiver din tørrestativtype, eller, hvis han ikke har den
på lager, direkte hos os. En defekt optræksnor kan pludselig blive revet over ved brug, hvorved du i
værste fald kan miste ligevægten under brugen.
Slitage på standerrøret:
Alt efter jordforholdene udsættes standerrøret, som drejer sig i jordankeret eller i jordbøsningen, for
slitage. Kontroller mindst en gang om året standerrøret for slitage på det sted, hvor det ved jorden
kommer ud af jordbøsningen/jordankeret. Selvom standerrøret er konstrueret til flerdobbelt sikkerhed,
kan riller på dette sted medføre en svækkelse af standerrøret. Så snart du der bemærker riller hele vejen
rundt om standerrøret eller kraftige buler, skal standerrøret hurtigst muligt udskiftes med et nyt originalt
JUWEL standerrør. Hvis standerrøret har kraftige riller eller kraftige buler, f.eks. ved påkørsel med
plæneklipper eller trillebør, bliver det svækket og kan knække i blæsevejr eller ved stærk belastning
i siden og udgøre en fare for mennesker. Du kan købe et nyt standerrør enten hos din forhandler, hvis
du angiver din tørrestativtype, eller direkte hos os. Udskift også altid andre konstruktionsdele, f.eks.
tovruller og nitter, med originale JUWEL reservedele - kun disse garanterer en farefri funktion af
dit JUWEL tørrestativ.
Skulle du nære tvivl om dit tørrestativs funktion, bedes du informere vores kundeservic, vi hjælper
dig gerne videre ved alle spørgsmål. Betjenings- og montagevejledninger, artikellister for alle
apparater kan du også til enhver tid downloade over vores hjemmeside www.juwel.com. Her skal du
vælge den pågældende produktgruppe og så downloade den pågældende vejledning under punktet
„Montagevejledninger“. Du kan kontakte vores kundeservice under ...
Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SF - KÄyTTÖOHJEET
HUOMIO. Ennen jokaista käyttöä kuivausrummun kunto
pitää tarkistaa. Vaurioitunutta kuivausrumpua ei saa käyttää.
Määräysten mukainen käyttö: Tämä pyykinkui-
vausteline on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kui-
vaamiseen ja yksityiskäyttöön.
Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita.
1) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää
maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai
vastaavalla kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa
tasossa. Tyhjennä maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen
kuuluva välikappale maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen),
kaiva noin Ø40 cm reikä ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen
ennen betonin kovettumista ja tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien
alaosa sanomalehtipaperilla niin, ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2) Pyykinkuivaustelineen avaus ja korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän, punaisen painikkeen,
voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. Vedä
ensin ylemmästä ristikko-osasta pingotinvarret lukituksistaan.
3) Telineen pingottaminen vetolaitteella: Kun vedät kahvasta, pyykinkuivausteline avautuu,
samalla narut kiristyvät, tämä käy helposti sisäänasennetun vetolaitteen avulla. Kun haluat
sulkea telineen, vedä punaisesta kahvasta , teline sulkeutuu.
4) Narujen jälkikiristys: (älä KOSKAAN avaa NARUNKIRISTIMIÄ pingotinvarsien päässä ne
saa avata vain pyykkinarujen vaihtoa varten).
1) Avaa pyykinpesutelinettä, kunnes alempi tähtikappale lukittuu hammaskiskoon.
2) Jaa löysä pyykkinaru jokaiselle 4-puolelle mahdollisimman tasaisesti kaikille narusegmenteille
kevyesti narusta vetämällä.
3) Avaa ja jaa pyykkinaru vaihe vaiheelta kunnes käyttöasento on saavutettu tai ulkoinen
narusegmentti on kiristetty. (TÄRKEÄÄ! Käyttöasento: etäisyys tähtikappaleiden välissä
30-35 cm!)
TURVALLISUUSOHJEET:
Ripusta pyykki tasaisesti. Vältä ripustamasta sitä kovassa tuulessa! Huolehdi siitä, etteivät lapset käytä
pyykinkuivaustelinettä voimistelutelineenä tai karusellina. Sijoita pyykinkuivausteline niin, että se
pääsee vapaasti pyörimään. Sulje pyykinkuivausteline aina käytön jälkeen. Sulje maaputken kansi,
kun otat kuivaustelineen pois paikoiltaan.
Ulosvedettävien pyykkinarujen kuluminen pyykinkuivaustelinettä avattaessa: Pyykkinarut
ovat kaikissa JUWEL pyykinkuivaustelineissä tärkeä rakenne, ne on konstruoitu pitkäikäisiksi ja
kestämään mitä suurinta kuormitusta. Tästä huolimatta voi pyykkinarujen vaihto laitteen pitkäaikaisen
käytön aikana tulla tarpeelliseksi. Jos pyykkinarulla on näkyvissä katkenneita kuituja (pyykkinaru
on rispaantunut), tämä pyykkinaru on vaihdettava mitä pikemmin uuteen alkuperäiseen JUWEL
pyykkinaruun. Pyykkinaruja saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin, tai
jollei tällä ole näitä varastossa, suoraan meiltä. Rikkinäinen pyykkinaru voi käytettäessä katketa
yhtäkkiä, jolloin voit pahimmassa tapauksessa menettää tasapainosi.
Jalustaputken kuluminen:
Maaperästä riippuen maa-ankkurissa tai maaputkessa pyörivä jalustaputki on altis kulumiselle. Tarkista
vähintään kerran vuodessa jalustaputken kuluminen kohdasta, josta maaputki/maa-ankkuri pistää ulos
maasta. Vaikka jalustaputki on rakennettu erittäin turvalliseksi, voivat uurteet tässä kohdassa heikentää
jalustaputkea. Heti kun havaitset uurteita tai kolhuja koko jalustaputken ympärillä, jalustaputki on mitä
pikimmin vaihdettava uuteen alkuperäiseen JUWEL jalustaputkeen. Voimakkaat uurteet tai kolhut
koko jalustaputken alueella, jotka ovat aiheutuneet esim. jos sitä päin on ajettu ruohonleikkurilla tai
kottikärryillä, voivat heikentää sitä ja se voi tuulessa tai voimakkaassa sivukuormituksessa kaatua ja
vaarantaa henkilöitä. Jalustaputken saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin
tai suoraan meiltä. Vaihda aina myös muut osat, kuten narurullat tai niitit, aina alkuperäisiin JUWEL
varaosiin – tämä takaa pyykinkuivaustelineen vaarattoman toimivuuden.
Mikäli et ole tyytyväinen pyykinkuivaustelineen toimintoon, ilmoita siitä huolto-palveluumme,
autamme sinua mielihyvin kaikissa ongelmissa. Noudata käyttö- ja asennusohjeitamme. Voit myös
milloin tahansa ladata kaikkien laitteidemme osaluettelot sivuiltamme osoitteesta HYPERLINK „http://
www.juwel.com“ www.juwel.com. Valitse vastaava tuoteryhmä ja lataa sitten kohdasta ”Asennusohjeet”
kulloinkin tarvitsemasi
ohje. Huoltopalveluumme saat yhteyden…..
Huomio: Liitä mukaan kopio ostokuitista ja kuvaus viasta.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
S - BRUKSANVISNING
OBSERVERA. Före varje användning måste tork-
tumlaren kontrolleras så att inga skador finns. En
skadad torktumlare får inte längre användas.
Avsedd användning: Denna torkvinda är endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta följande bruksanvisning.
1) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på
avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills
den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan
och skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för
stenig eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan
i betong. Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett
vattenpass att den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper
så att hålen hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2) Öppnande av torkställningen och höjdinställningen: Genom att lossa den övre, röda
handtagsspaken, kan torkställningen justeras i höjd i fotröret och anpassas individuellt till
önskad arbetshöjd. För att öppna den dras först armarna ur sin låsning i den övre stjärndelen.
3) Uppspänning med dragsnöret: Genom att dra i handtaget, öppnas torkställningen samtidigt
som linorna spänns, detta går speciellt lätt tack vare det integrerade lyftblocket. För stängning
manövreras den nedre röda spaken, torkställningen stängs.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Se till att du hänger tvätten jämnt. Häng inte upp tvätt om det blåser mycket. Se till att barn inte
använder torkvindan som gymnastikredskap eller karussell. Placera torkvindan så att den kan snurra
fritt. Stäng torkvindan efter användning. Sätt på locket på markförankringen om du tar ut torkvindan.
Slitage på hisslinorna som öppnar torkvindan/torkställningen:
Dessa linor är på alla JUWEL torkvindor en viktig konstruktionsdetalj som har dimensionerats för
högsta bärförmåga och livslängd. Trots detta kan det inom torkvindans livslängd bli nödvändigt att
byta denna hisslina. Om slitna fibrer blir synliga på hisslinans utsida (linan fransar upp) skall denna
lina bytas ut så snabbt som möjligt mot en ny originallina från JUWEL. Du kan rekvirera denna
hos din återförsäljare – ange typ av torkvinda - eller direkt hos oss om den inte finns på lager hos
återförsäljaren. En defekt hisslina kan plötsligt gå av vid användning då du i västa fall kan förlora
jämvikten vid användning.
Slitage av stativet:
Beroende på markförhållandena är stativet som vrider sig i markförankringen eller markhylsan utsatt
för slitage. Kontrollera stativet minst en gång om året på det ställe där det kommer ut ur markhylsan/
markförankringen om det är defekt. Trots att stativet är dimensionerat för flerdubbel säkerhet kan
det uppstå räfflor på detta ställe som kan leda till att stativet försvagas. Om du märker räfflor över
stativets hela omfång eller bucklor skall det bytas ut mot ett nytt originalstativ från JUWEL så snabbt
som möjligt. På grund av djupa räfflor eller bucklor, till exempel genom att stativet körts på med en
gräsklippare eller skottkärra, försvagas det och kan gå sönder i stark vind eller vid kraftig belastning
från sidan och utgöra fara för människor. Du kan rekvirera ett nytt stativ antingen hos din återförsäljare
– ange typ av torkvinda – eller direkt hos oss. Byt också alltid ut andra konstruktionsdetaljer, som
linrullar och nitar, mot testade originalreservdelar från JUWEL – endast dessa garanterar att din
JUWEL tork fungerar felfritt.
Om du skulle ha några som helst tvivel angående din torkvindas/torkställnings funktion, informera
då vår kundservice. Vi hjälper gärna vid alla frågor. Bruks- och monteringsanvisningar och listor
över delar kan även laddas ner på vår hemsida www.juwel.com. Välj respektive produktgrupp och
ladda sedan ner önskad anvisning under punkten „Montageanleitungen“ (monteringsanvisningar).
Vår kundservice når du ...
Vänligen bifoga kopia av kassakvittot och en beskrivning av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
N - BRUKSANVISNING
OBS. Kontroller tørketrommelen for skader før hver bruk.
En tørketrommel med skader skal ikke lenger brukes.
Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende
bruksanvisning.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den
valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste
ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte
avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand),
graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal
tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs:
boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og
slik at vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av třrkestativet og hřydeinnstilling: Ved å lřse den řvre, rřde grepstasten kan De på
det stående rřret justere třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den
arbeidshřyden De řnsker. For å åpne trekker De fřrst armene ut av låsen på den řvre stjernedelen.
3) Å slå opp třrkestativet med snortrekk: Ved å trekke i håndtaket åpnes třrkestativet, samtidig
slås třrkesnorene opp. Dette går spesielt lett ved hjelp av det innebygde taljeverket. Til lukking
benytter man det nedre, rřde grepsskaftet, třrkestativet lukkes.
4) Etterspenning av snorene: (SNORKLEMMENE på enden av armene må muligst ALDRI
åpnes - kun når snorene må skiftes!)
1) Åpne třrkestativet til nedre stjernedel låses i tannskinnen.
2) Fordel den lřse snoren på alle 4 sider muligst jevnt på alle snorkretser ved å trekke lett i snorene.
3) Åpne og fordel snoren skritt for skritt videre til bruksstilling er nådd, hhv. til ytterste snorring
er spent. (VIKTIG! Bruksstilling: avstand mellom stjernedelene 30-35 cm!)
SIKKERHETSHENVISNINGER:
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på at barn ikke bruker tørkestativet
som turnapparat hhv. karusell. Plasser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes
stativet. Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL tørkestativ/tørkere og er derfor
beregnet for høyeste bæreevne og levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av uttrekkssnoren (frynser på snoren),
må denne uttrekkssnoren så fort som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor.
Denne får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller hvis den ikke er på lager,
direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du
mister balansen under bruken.
Slitasje på standrøret:
Avhengig av jordforholdene er standrøret som dreies i jordankeret eller jordhylsen utsatt for slitasje.
Derfor må du minst en gang i året kontrollere standrøret for slitasje på det punktet hvor det kommer
ut av jordhylsen/jordankeret. Til tross for at standrøret er laget med mangfoldig sikkerhet, kan riper
på dette punktet føre til en svekkelse av standrøret. Så snar du ser ripe rundt hele standrøret eller
sterke bulker, må standrøret så fort som mulig skiftes ut med et nytt original JUWEL standrør. Med
sterke riper på standrøret eller sterke bulker blir standrøret f.eks etter påkjørsel med gressklipper
eller trillebår svekket og det kan i sterk vind eller med ujevn belastning velte og utgjøre en fare for
personer. Du får nytt standrør hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type eller direkte
hos oss. Ytterligere konstruksjonsdeler som tauruller og nagler bør alltid skiftes ut med godkjente
original JUWEL reservedeler – kun disse garanterer farefri funksjon av din JUWEL tørker.
Dersom du skulle være i tvil om ditt tørkestativs/tørkers funksjon ber vi om at du informerer vår
kundeservice, vi hjelper deg gjerne med alle spørsmål. Betjenings- og monteringsanviser: delelister
for alle apparater kan du til enhver tid laste ned via vår hjemmeside www.juwel.com. Velg her den
respektive produktgruppe, deretter kan du under punktet ”monteringsanvisninger” laste ned den
respektive anvisningen. Vår kundeservice når du…
Vennligst legg ved: kopi av kjøpskvitteringen og beskrivelse av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
NL - BEDIENINGSHANDLEIDING
OPGEPAST: De droogmolen moet voor elk gebruik
op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde
droogmolen mag niet meer gebruikt worden.
OPGEPAST: Dit produkt is uitsluitend bedoeld voor privaat
gebruik en niet voor commerciële doeleinden geschikt.
Wij danken u voor uw beslissing om een JUWEL-kwaliteitsprodukt aan te schaffen. Leest u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door opdat u er ook lange tijd plezier van zult hebben.
1) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer het deksel. Nu kan u de indraaibodemhuls op
de daarvoor bestemde plek met behulp van een bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering
inbegrepen) in de grond draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en schuif het meegeleverde
afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig),
graaft u een gat met een doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en controleer met een waterpas
of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het onderste eind met krantenpapier af zodat er
geen beton in de gaten kan komen en het water naar onder kan weglopen.
2) De droogmolen openen en de hoogte instellen: Door de bovenste, rode greeptoets te lossen
kunt u de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door u
gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel
de armen uit hun arretering trekken.
3) Met kettingtractie opspannen: Door aan de handgreep te trekken opent zich de droogmolen.
Gelijktijdig worden de lijnen gespannen. Dit is zeer eenvoudig door de ingebouwde takel. Om te
sluiten, de onderste, rode greephendel activeren. De droogmolen sluit zich.
4) De lijnen opnieuw spannen: (De lijnklemmen aan het einde van de arm NOOIT OPENEN –
alleen wanneer een lijn vervangen moet worden!)
1. Open de droogmolen tot het onderste sterdeel in de tandrail insluit.
2. Verdeel de lossen waslijnen aan alle 4 de kanten zo uniform mogelijk over alle lijnkringen
door zachtjes aan de lijnen te trekken.
3. Open en verdeel de laatste lijn stap voor stap verder tot de gebruikspositie bereikt is resp.
de buitenste lijnenring gespannen is. BELANGRIJK: gebruikspositie: afstand tussen de
sterdelen 30-35 cm!
VEILIGHEIDSADVIEZEN:
Zorg ervoor dat het wasgoed bij het ophangen gelijk verdeeld wordt over de droogmolen. Hang
de was niet op bij sterke wind! Let erop dat kinderen de droogmolen niet als gymtoestel of als
draaimolen gebruiken. Plaats de droogmolen zo dat hij vrij kan draaien. Sluit de droogmolen na
gebruik. Sluit de bodemverankering als u de droogmolen eruit haalt.
Slijtage van de optreklijn voor het openen van de droogmolen/droger:
De optreklijnen zijn bij alle JUWEL-droogmolens/drogers een belangrijk constructiedetail. Ze zijn
daarom berekend op een zeer hoog draagvermogen en een zeer lange levensduur. Niettemin kan
het in de loop van de levensduur van het toestel noodzakelijk zijn om deze optreklijn te vervangen.
Als aan de buitenkant van de optreklijn gescheurde vezels te zien zijn (rafels van de lijn), moet deze
optreklijn zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe originele JUWEL-optreklijn. Deze
zijn onder vermelding van uw droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar, of als ze daar niet
voorradig zijn, rechtstreeks bij ons. Een kapotte optreklijn kan bij gebruik plotseling breken. Hierbij
kunt u bij gebruik in het ergste geval uw evenwicht verliezen.
Slijtage aan de standbuis:
Afhankelijk van de bodemsituatie is de zich in het bodemanker of bodemhuls draaiende standbuis
onderhevig aan slijtage. Controleer de standbuis daarom minimaal één keer per jaar op slijtage op
de plek waar hij op de grond uit de bodemhuls/het bodemanker komt. Hoewel de standbuis berekend
is op meervoudige veiligheid, kunnen groeven op deze plaats ertoe leiden dat de standbuis zwakker
wordt. Zodra u ziet dat er overal op de standbuis groeven of grote deuken zijn, moet de standbuis
zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, uitsluitend originele JUWEL-standbuis.
De standbuis heeft te lijden onder sterke groeven of grote deuken die bijv. ontstaan als er een
grasmaaier of kruiwagen tegen de standbuis botst, en kan omknakken bij wind of sterke belasting
aan een kant en mensen aan gevaar blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van
het droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij ons. U wordt verzocht om
ook andere constructieonderdelen zoals kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door
gekeurde originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw JUWEL-droger zonder
gevaar functioneert.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/droger, wordt u verzocht onze
klantenservice te informeren. Wij helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en
montagehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u ten allen tijde downloaden via
onze homepage www.juwel.com. Kies hier de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie
„Montagehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze klantenservice bereikt u …
A.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van het defect.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
H - KEZELéSI UTASíTÁS
FIGyELEM. A szárítógépet minden használat előtt meg
kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongá-
lódott szárítógépet nem szabad használni.
Rendeltetésszerű használat: A szétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett döntött, kérjük, vegye figyelembe az alábbi
kezelési utasítást:
1) Becsavarható cső távtartóval: Szerelje fel a fedelet. Most becsavarhatja a tartócsövet az erre
előrelátott helyre egy seprűnyél vagy hasonló (nincs hozzáadva) segítségével a földbe, amíg a
legfelső gyűrű a földhöz a legközelebb kerül. Távolítsa el a tartócsőből a belekerült földet és
tolja a mellékelt távtartót egészen a csőbe. Ha a talaj nem megfelelő (túl köves vagy homokos),
ásson egy kb. 40 cm átmérőjű lyukat, és betonozza be a csövet. Mielőtt megkötne a beton, állítsa
a ruhaszárító ernyőt a tartócsőbe, és egy vízmértékkel ellenőrizze le, hogy függőlegesen áll-e.
Figyelem: az alsó rész nyílásait zárja le összegyűrt újságpapírral, hogy ne kerüljön beton oda, és
a víz lefolyhasson rajtuk.
2) A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása: A szárítópók magasságát az állócsövön a
felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz
először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből, aztán folytatjuk a 3) pontban
leírtak szerint.
3) Szétnyitás a kötélvontató segítségével: Ha a kézifogantyút meghúzzuk, akkor attól a
szárítópók szétnyílik és ezzel egyidejûleg a kötelek megfeszülnek. A beépített csigasor révén ez
nagyon könnyen mûködik. A szárítópók összezáródik, ha az alsó piros fogantyút mûködteti.
4) A zsinórok utánhúzása: (a karok alján található ZSINÓRRÖGZÍTŐKET - a zsinór kicserélését
kivéve lehetőleg SOHA ne nyissuk ki.)
1) Nyissuk ki a szárítót annyira, hogy az alsó csillag-formájú rész beakadjon a fogazott sínbe.
2) A laza szárítózsinórt a zsinór enyhe húzásával egyenletesen osszuk el mind a négy oldalon a
körkörös zsinórpályákon.
3) Nyissuk ki és osszuk el a zsinórt lépésről lépésre mindaddig, amíg el nem érjük a használati
állást, illetve amíg a legkülső zsinórpálya is meg nem feszül. (FONTOS! Használati állás: a
csillag-formájú részek közötti távolság 30-35 cm!).
BIZTONSÁGI ELőíRÁSOK:
Ügyeljen a szárító egyenletes megterhelésére. Nagy szélben ne teregesse ki a ruhákat! Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne tornázzanak a ruhaszárító ernyőn, illetve ne használják azt körhintaként.
Olymódon helyezze el a ruhaszárító ernyőt, hogy szabadon forgatható legyen. Használat után csukja
össze a ruhaszárító ernyőt. Ha kiveszi a ruhaszárító ernyőt, húzza le a tartócső fedelét.
A szárítózsinórok kopása a ruhaszárító ernyő nyitásakor:
A szárítózsinórok minden JUWEL ruhaszárító ernyő fontos részét képezik, ezért magas
teherbírásra és élettartamra tervezték őket. Mindazonáltal a készülék használata során szükség
lehet a szárítózsinór cseréjére. Ha a szárítókötél külső részén szakadt szálak észlelhetők (a zsinór
kirojtosodik), akkor a szárítókötelek minél hamarabb egy új JUWEL eredeti szárítókötéllel ki
kell cserélni. Ez beszerezhető a forgalmazójánál a ruhaszárítója típusának megjelölésével, vagy ha
nincs raktáron, megrendelhető közvetlenül tőlünk. A meghibásodott szárítókötél használat közben
hirtelen elszakadhat, amikor a legrosszabb esetben használatkor elveszítheti az egyensúlyát.
A tartócső kopása:
A talajtípustól függően a talajba szúrt vagy a foglalatban forgó tartócső ki van téve a kopásnak.
Kérjük, legalább egy évben egyszer vizsgálja meg a tartócső kopását, ahol az a foglalatból/ talpból
kilépik Habár a tartócsövet többszörösen biztonságosra tervezték, ezen a ponton a csepegések
a tartócső meggyengüléséhez vezethetnek. Amint azon a helyen csepegést észlel a tartócső
egész köpenyén vagy horpadást észlel, minél gyorsabban ki kell cserélni a tartócsövet egy új,
eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy a talicska
által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú terhelés
esetén összetörhet, és valakit veszélyeztethet. Az új tartócsövet beszerezheti a forgalmazójánál a
ruhaszárító ernyő típusának megadásával, vagy közvetlenül tőlünk. Kérjük, hogy a többi elemet is,
mint pl. a zsinórgörgők és a szegecsek, azokat is mindig eredeti, bevizsgált JUWEL alkatrésszel
cserélje le. Csak ezek biztosítják a JUWEL szárítója veszélytelen működését.
Ha kérdése akadna a ruhaszárító ernyője működésével kapcsolatban, forduljon a vevőszolgálatunkhoz,
szívesen válaszolunk kérdéseire. Kezelési és szerelési útmutatók: az alkatrészek listáját bármikor
letöltheti a honlapunkról, a www.juwel.com oldalról. Itt válassza ki az adott termékcsoportot, majd
a „Szerelési útmutatók” menüpontból töltse le a megfelelő útmutatót. A vevőszolgálatunk elérhető:
Kérjük, adja meg: a vásárlási nyugta másolatát és a hiba leírását.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SI - NAVODILO ZA UPORABO
POZOR. Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za
morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja
ne smete uporabljati.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek JUWEL. Prosimo upoštevajte naslednje navodilo
za uporabo:
1) Tulec za privitje v tla z distančnim elementom: Montirajte pokrov. Zdaj lahko tulec privijete
v za to predvideno mesto v tleh, s pomočjo palice ali podobnim (ni v paketu), dokler zgornji
obroč ni čimbolj v stiku s tlemi. Iz tulca odstranite zemljo, ki se mogoče nahaja v njem, in
potisnite zraven dobljeni distančni element v tulec. Če tla niso primerna (preveč kamenja ali
peska), izkopljite luknjo s premerom pribl. 40 cm in vbetonirajte tulec. Pred strditvijo betona
vstavite vrtljivi sušilnik v tulec in preverite z vodno tehtnico ali je sušilnik postavljen navpično.
Pozor: izvrtane luknje na spodnjem delu pokrijte s časopisnim papirjem, da luknje ne bodo
zabetonirane in bo lahko voda iztekala navzdol.
2) Odpiranje sušilnika in nastavljanje višine: S sprostitvijo zgornjega rdečega gumba/prijemne
tipke se lahko prestavlja višina sušilnika na pokončni cevi in s tem lahko višino idealno
prilagodite vaši željeni delovni višini. Sušilnik se razpre tako, da se najprej na zgornjem
zvezdastem delu izvlečejo palice, ki so zaskočene. Nadaljujte kot je opisano v točki.
3) Napenjanje z vrvico za potegovanje: Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se
napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje
sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre.
4) Naknadno napenjanje vrvi: (izogibajte se odpiranju SPONK VRVIC na koncu ročic, razen v
primeru zamenjave vrvic!)
1) Odprite sušilnik do spodnjega dela zvezdnate strukture, ki se morajo oprijeti zobatih tračnic.
2) Porazdelite proste vrvic po vseh štirih straneh enakomerno po vseh celotah vrvic, tako da
rahlo vlečete vrvice.
3) Odprite in porazdelite postopoma vrvice vse do zaželene uporabne pozicije, oz. dokler ne
napnete zunanjega obroča. (Važno! Pozicija uporabe: med deli zvezde mora bili 30-35 cm
razdalje!)
VARNOSTNI NAPOTKI:
Bodite pozorni na enakomerno obešenje perila. Ob močnem vetru ne obešajte perila! Bodite
pozorni, da ne bodo otroci vrtljivega sušilnika perila uporabljali kot telovadno orodje oz. kot vrtiljak.
Vrtljivi sušilnik perila postavite tako, da je omogočeno prosto vrtenje. Po končani uporabi zaprite
vrtljivi sušilnik perila. Zaprite pokrov sidra, če boste odstranili vrtljivi sušilnik perila.
Obraba vrvic za odpiranje vrtljivega sušilnika perila/sušilnika:
Vrvice za odpiranje vrtljivega sušilnika/sušilnika so pomembni sestavni del vseh JUWEL vrtljivih
sušilnikov perila/sušilnikov in so zato narejene za največjo nosilnost in dolgo življenjsko dobo. Kljub
temu je treba čez čas te vrvice zamenjati. Če so na zunanji strani vrvic za odpiranje vidna natrgana
vlakna (razcefrana vrvica), morate to vrvico za odpiranje čim prej zamenjati z novo originalno
JUWEL vrvico. Dobite jo pri vašem prodajalcu z navedbo vašega tipa vrtljivega sušilnika, ali pa
neposredno pri nas, če prodajalec te nima na voljo. Okvarjena vrvica za odpiranje se lahko pri
uporabi nenadoma strga, pri čemer lahko v najhujšem primeru izgubite ravnotežje.
Obraba pokončne cevi:
Odvisno od tal, je pokončna cev, ki se vrti v sidru ali tulcu, izpostavljena obrabi. Prosimo, da
pokončno cev vsaj enkrat na leto pregledate glede obrabljenosti na mestu, kjer iz tal sega iz tulca/
sidra. Čeprav je pokončna cev narejena za varno uporabo, lahko utori vodijo do oslabitve pokončne
cevi. Takoj, ko opazite utore ali udrtine po celotni pokončni cevi, morate pokončno cev nemudoma
zamenjati z novo originalno JUWEL pokončno cevjo. Zaradi močnih utorov ali udrtin, npr. zaradi
udarcev s kosilnico ali samokolnico, je pokončna cev oslabljena in se lahko ob premočnem vetru
ali preveliki stranski obremenjenosti prepogne in ogrozi ljudi. Novo pokončno cev dobite pri vašem
prodajalcu z navedbo tipa vrtljivega sušilnika ali neposredno pri nas. Prosimo, da tudi druge sestavne
dele, kot so valji za vrvice ali kovice, zamenjate z originalnimi JUWEL nadomestnimi deli, saj samo
ti zagotavljajo varno delovanje vašega JUWEL sušilnika.
Če v delovanje vašega vrtljivega sušilnika perila/sušilnika dvomite, prosimo, da o tem obvestite
naš servis za stranke in z veseljem vam bomo pomagali pri vaših vprašanjih. Navodila za uporabo
in montažo: Seznam delov si lahko za vse naprave prenesete z naše spletne strani www.juwel.com.
Izberite skupino izdelkov in si nato pod točko „Montageanleitungen“ prenesete navodila, ki jih
potrebujete. Naš servis za stranke lahko pokličete na …
Prosimo priložite: Kopijo računa in opis okvare.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
CZ - NÁVOD K OBSLUZE
POZOR. Před použitím je nutné zkontrolovat, zda
sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená
sušička prádla se již nesmí používat.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k
sušení prádla pro soukromé účely.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek JUWEL. Věnujte prosím pozornost následujícímu
návodu k obsluze:
1) Závrtné půdní pouzdro s distančním kusem: Namontujte víko. Nyní můžete závrtné půdní
pouzdro za pomoci tyčky smetáku anebo podobné pomůcky (není v balení obsažena) zavrtat do
půdy, až se horní kroužek dostane do úrovně půdy. Odstraňte případně vniklou půdu z pouzdra
a zasuňte přiložený distanční kus do půdního pouzdra. Není-li půda vhodná (příliš kamenitá
anebo písčitá), vyhrabejte díru o Ø asi 40 cm a zabetonujte pouzdro. Zasuňte sušák před
ztuhnutím betonu do půdního pouzdra a zkontrolujte vodní váhou jeho svislou polohu. Pozor:
Zablokujte otvory na spodním konci proti vniknutí betonu novinovým papírem tak, aby byly
volné pro odtok vody směrem dolů.
2) Rozevření sklopného stojanu a nastavení výšky: Uvolněním horního červeného tlačítka lze
nastavit výšku sklopného stojanu v trubce stojanu a tím docílit požadovanou ideální pracovní
výšku. Před rozevřením napřed vysunout v horní hvězdicové části ramena ze západek.
3) Rozevření za pomocí tažného lanka: Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla
rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci
vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko
a stojan se sklopí.
4) Napínání šňůr: (SVORKY šňůr na konci ramen sušáku pokud možno NIKDY neuvolňujte
pouze v případě výměny prádelní šňůry!)
a) Otevřete sušák tak, aby spodní hvězdicový díl zaskočil do ozubené kolejničky.
b) Lehkým tahem za šňůry rozložte volné prádelní šňůry na všech 4 stranách pokud možno
stejnoměrně na všechny okruhy.
c) Otvírejte sušák a rozprostírejte šňůry postupně dál, až dosáhnete pracovní polohy, resp.
až bude napnutý krajní okruh šňůry. (DŮLEŽITÉ! Pracovní poloha: Vzdálenost mezi
hvězdicovými díly je 30-35 cm!).
BEZPEčNOSTNí POKyNy:
Dbejte na rovnoměrné rozvěšení prádla. Nevěšejte prádlo při silném větru! Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly sušáku ke cvičení anebo jako kolotoče. Umístěte sušák tak, aby se mohl volně otáčet.
Po použití sušák uzavřete. Po vyjmutí sušáku zakryjte zakotvení v půdě víkem.
Opotřebení otevíracích provazů, sloužících k otevírání stojanu na prádlo/sušáku:
Otevírací provazy představují u všech stojanů na prádlo/sušáku JUWEL důležitý konstrukční detail
a jsou proto dimenzovány pro nejvyšší nosnost a životnost. Přesto může během životnosti přístroje
dojít k nutnosti je vyměnit. Objeví-li se na vnější straně otevíracího provazu přetržená vlákna
(otřepení), musí se okamžitě nahradit novým originálním otevíracím provazem firmy JUWEL.
Sdělíte-li Vašemu obchodníku typ Vašeho sušáku na prádlo, dodá Vám jistě rád tento provaz. Pokud
jej nemá na skladě, obdržíte jej přímo u nás. Poškozený otevírací provaz se může při použití náhle
přetrhnout, při čemž můžete v nejhorším případě ztratit rovnováhu.
Opotřebení stojanu sušáku:
V půdní kotvě anebo půdním pouzdru se otáčející trubka stojanu je dle vlastností půdy vystavena
opotřebení. Kontrolujte prosím nejméně jednou za rok opotřebení trubky stojanu v místě, kde
vyčnívá pouzdro/zakotvení z půdy. Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou
bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete
rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky stojanu, musí se tato co nejdříve nahradit
novou originální trubkou JUWEL. Následkem hlubokých rysek anebo deformací, způsobených na
př. nárazy sekáčky na trávu anebo záhradními kolečky, se stojan zeslabí a může se působením větru
anebo silným bočním zatížením přelomit a ohrozit osoby. Novou trubku stojanu obdržíte po udání
typu sušáku buďto ve Vaší prodejně anebo přímo u nás. Nahraďte prosím i jiné díly konstrukce,
jako kladky provazů a nýty, a to vždy originálními náhradními díly JUWEL – pouze tyto zaručí
bezpečnou funkci vašeho záhradního sušáku JUWEL.
Pokud máte vzhledem k funkci Vašeho záhradního sušáku prádla jakékoliv pochyby, informujte
prosím naši servisní službu, rádi Vám při Vaších dotazech pomůžeme dále. Návody k obsluze a
montážní návody: kusovníky všech přístrojů si můžete kdykoliv stáhnout na naši internetové stránce
www.juwel.com. Zde prosím zvolte příslušnou skupinu výrobků a pak pod bodem „Montážní
návody“ stáhněte příslušný návod. Náš servis pro zákazníky dosáhnete pod adresou...
Přiložte prosím: kopii kupní stvrzenky a popis poruchy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BH+HR - UPUTSTVO O UPOTREBI
OPREZ. Prije svakog korištenja mora se provjeriti
da sušilica rublja nema nikakvih oštećenja. Oštećena
sušilica rublja više se ne smije koristiti.
Poštovani potrošaču zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta.
1) Uvrtna podna čahura sa distancionim elementom: Montirajte poklopac. Sada uvrtnu
podnu čahuru možete pomoću drške metle ili sličnog (nije u obimu isporuke) uvrnuti na za to
predviđeno mjesto u tlu dok gornji prsten ne bude stajao po mogućnosti spojen sa tlom. Uklonite
eventualno prodrlu zemlju iz podne čahure i potisnite priloženi distancioni element. Do kraja u
podnu čahuru. Ako tlo nije prikladno (previše kamena ili pijeska), iskopajte rupu sa cca. 40 cm i
ubetonorijate podnu čahuru. Prije stvrdnjavanja betona stavite sušilicu za rublje u podnu čahuru
i libelom prekontrolirajte da li je položaj uspravan. Pažnja: Rupe na donjem kraju prekrijte
novinskim papirom da u njih ne prodre beton i da voda može istjecati prema dolje.
2) Montaža: Kišobran uklopiti u dražac i otvoriti nosačeštrikova. Na dnu nosača nalazi se konopac
sa crvenim držačom. Konopac sa cr. držačom vuci dok se nosaći strikova ne otvore i istodobno
se štrikovi zatežu. Kišobran se lakše otvara ako crveni držač koji ima mali prorez pričvrstite na
konopac da kod otvranja kišobrana kopac nebude predug tj. u prorez pričvrstiti i nosače strikova
podpuno zategnuti.
3) Otvaranje i reguliranje visine kišobrana: Kod podpuno zategnutog kišobrana crveni držač
pričvrstiti u donji kružni crven držač. Kod sklapanja kišobrana samo se konopac povlači. Visinu
regulirate ako obadva kružna držača istovremeno podignete i povučete sebi i kišobran dižete ili
spuštate dok ne nadjete idealnu visinu i držače pustite.
4) Montaža: (STEZALJKE ZA UŽAD na kraju krakova po mogućnosti NIKADA ne otvarati
samo u slučaju izmjene užadi)
1) Otvarajte pauka za sušenje rublja dok donji zvjezdasti dio ne uklopi u ozupčanu tračnicu.
2) Raspodijelite labavo uže za rublje po mogućnosti ravnomjerno na sve četiri strane na sve
krugove s užetom, tako što lagano vučete za uže.
3) Otvorite i raspodijelite uže korak po korak dalje dok ne dostignete željeni radni položaj,
odnosno dok krajnji prsten užeta ne bude napet. (VAŽNO! Radni položaj: razmak izmeðu
zvjezdastih dijelova iznosi 30-35 cm!)
SIGURNOSNE NAPOMENE:
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje nemojte vješati na jakom vjetru! Pazite na to da djeca sušilicu
za rublje ne koriste kao spravu za vježbanje odn. kao vrtuljak. Sušilicu za rublje postavite tako da se
može slobodno okretati. Nakon upotrebe zatvorite sušilicu za rublje.
Zatvorite poklopac podnog sidra ako vadite sušilicu za rublje.
Habanje na povlačnom užetu za otvaranje sušilice za rublje:
Povlačna užad kod svih JUWEL sušilica za rublje predstavljaju važan konstrukcioni dio pa su stoga
konstruirana za najveću nosivost i životni vijek. Uprkos tome tokom životnog vijeka uređaja možda
će biti ptrebno zamijeniti povlačno uže. Ako na spoljnoj strani povlačnog užeta vidite potrgana
vlakna (habanje užeta), to povlačno uže što je brža zamijenite originalnim JUWEL povlačnim
užetom. Njega uz navođenje svoga tipa sušilice za rublje možete dobiti kod svoga prodavača ili
direktno kod nas ako ga on nema na zalihi. Oštećeno povlačno uže može prilikom korištenja
neočekivano puknuti, pri čemu u najgorem slučaju prilikom upotrebe možete izgubiti ravnotežu.
Habanje na cijevi postolja:
Zavisno od sastava tla cijev postolja koja se vrti u podnom sidru ili podnoj čahuri izložena je
habanju. Najmanje jedanput godišnje kontrolirajte cijev postolja na habanje na mjestu gdje na tlu
izlazi iz podne čahure/podnog sidra. Iako konstrukcija cijevi postolja garantira višestruku sigurnost,
brazde na tom mjestu mogu dovesti do slabljenja cijevi postolja. Čim tamo primijetite brazde po
cijelom opsegu cijevo postolja ili jake izbočine, cijev postolja što je prije moguće zamijenite novom
originalom JUWEL cijevi postolja. Zbog dubokih brazda na cijevi postolja ili jakih izbočina, npr.
pri približavanju kosilicom ili tačkama, cijev postolja slabi pa se na vjetru ili prilikom jakog bočnog
opterećenja može prevrnuti i ugroziti ljude. Novu cijev postolja dobićete ili kod svoga prodavača uz
navođenje tipa sušilice za rublje ili direktno kod nas. I ostale konstrukcijske dijelove poput kolutura
i zakovica uvijek zamjenjujte ispitanim originalnim JUWEL rezervnim dijelovima – samo oni
garantiraju neopasno funkcioniranje Vaše JUWEL sušilice.
Ako sumnjate u djelovanje svoje sušilice za rublje, o tome informirajte našu servisnu službu. Rado
ćemo Vam pomoći kod svih pitanja. Uputstva za upotrebu i montažu: Liste dijelova za sve uređaje
možete preuzeti u bilo koje vrijeme preko naše glavne stranice www.juwel.com. Ovdje odaberite
pojedinu grupu proizvoda, zatim pod tačkom „Uputstva za montažu“ preuzmite pojedina uputstva.
Našu servisnu službu možete dobiti...
Molimo, proslijedite: kopiju računa i opis kvara.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
PL - INSTRUKCJA OBSłUGI
UWAGA. Przed każdym użyciem sprawdź, czy
suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy
stosować uszkodzonej suszarki.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ta suszarka jest rzeznaczona wyłącznie do użytku
prywatnego.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją do późniejszego korzystania.
Dziękujemy Państwu za kupno produktu firmy JUWEL.
1) Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym: Zamontować pokrywę. Teraz
można wkręcić tuleję w wybranym miejscu w ziemię, używają na przykład kija od miotły
lub podobnego narzędzia (nie należy do zakresu dostawy), aż najwyższy pierścień dotknie
powierzchni ziemi. Usunąć ziemię, która mogła dostać się do wnętrza tulei i całkowicie wsunąć
dołączony element dystansowy do tulei. Jeżeli ziemia jest nieprzydatna (za dużo kamieni lub
zbyt piaszczysta), należy wykopać otwór o średnicy ok. 40 cm i zabetonować w nim tuleję.
Przed związaniem betonu wstawić stojak na bieliznę do tulei i sprawdzić pionowe ustawienie,
używając do tego poziomnicy. Uwaga: otwory u dołu należy zatkać papierem gazetowym, aby
pozostały wolne od betonu i umożliwiały odpływ wody.
2) Otwieranie stojaka na bieliznę: Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i
rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie
na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu.
Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew. owinąć ją jeden do dwóch razy wokół
rączki, aby mocniej naciągnąć linki.
3) Regulacja wysokości: Regulacja wysokości stojaka na bieliznę możliwa jest przez otwarcie
uchwytu górnej części gwiazdowej i przesuwanie go w górę lub w dół.
4) Zamykanie stojaka na bieliznę - zdalna obsługa: (jeżeli to możliwe, NIGDY nie otwierać
ZACISKÓW LINEK na końcach ramion - tylko w przypadku wymiany linek!)
1) Otworzyć stojak na bieliznę, aż dolna część gwiaŹdzista zaczepi się w szynie zębatej.
2) Możliwie równomiernie rozłożyć poluzowaną linkę po wszystkich 4 stronach na wszystkie
pętle linki przez lekkie ciągnięcie za linkę.
3) Otworzyć i rozkładać linkę krok po kroku dalej, aż do osiągnięcia położenia użytkowego
lub aż do uzyskania naciągu najbardziej na zewnątrz leżącej pętli linki. (WAŻNE! Położenie
robocze: odstęp pomiędzy częściami gwiaździstymi 30-35 cm!)
ZASADy BEZPIECZEńSTWA:
Zwracać uwagę na równomierne zawieszanie bielizny. Nie wieszać bielizny przy silnym wietrze!
Uważać, aby dzieci nie używały obrotowego stojaka do bielizny jako karuzeli ani nie wspinały
się po nim. Tak umieścić stojak do bielizny, aby możliwe było jego swobodne obracanie się. Po
zakończeniu używania zamknąć stojak do bielizny. Zamknąć pokrywę zakotwiczenia w ziemi po
wyjęciu stojaka na bieliznę.
Zużycie linek pociągowych, otwierających obrotowy stojak na bieliznę lub suszarkę do
bielizny:
Linki pociągowe stanowią ważny element konstrukcyjny stojaków obrotowych i suszarek do
bielizny JUWEL, dlatego mają one maksymalną żywotność i nośność. Mimo tego z biegiem czasu
może wystąpić konieczność wymiany takiej linki. Jeżeli po zewnętrznej stronie linki pociągowej
widoczne są wyszarpane włókna (rozszczepianie linki), to należy ją jak najszybciej wymienić na
nową oryginalną linkę JUWEL. Po podaniu typu obrotowego stojaka do bielizny można nabyć
taką linkę u właściwego sprzedawcy lub bezpośrednio u nas, jeżeli sprzedawca nie miałby takiej
linki na magazynie. Uszkodzona linka pociągowa może ulec zerwaniu podczas używania, co może
spowodować utratę równowagi i upadek.
Zużycie rury stojaka:
Zależnie od uwarunkowań w ziemi, zarówno tuleja wkręcana jak i obracająca się w niej rura
stojaka są narażone na zużycie. Należy co najmniej raz w roku sprawdzać rurę w miejscu, w którym
wychodzi ona z tulei wkręcanej do ziemi, czy nie występują tam ślady zużycia. Mimo konstrukcji
rury z zachowaniem wielokrotnego współczynnika bezpieczeństwa, rowki w tym obszarze mogą
spowodować osłabienie rury. Gdy na rurze stwierdzone zostaną rowki na całym obwodzie lub
duże wgniecenia, to należy jak najszybciej wymienić rurę na oryginalną rurę stojaka JUWEL.
Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez uderzanie kosiarką
lub taczkami, powodują osłabienie rury, przez co przy wietrze lub mocniejszym obciążeniu
bocznym może ona ulec złamaniu i zagrozić ludziom. Nową rurę stojaka można nabyć podając typ
obrotowego stojaka do bielizny albo u właściwego sprzedawcy, albo bezpośrednio u nas. Wszystkie
pozostałe elementy konstrukcyjne, takie jak krążki linki czy nity, należy zawsze wymieniać na
sprawdzone oryginalne części zamienne JUWEL. Tylko takie części gwarantują prawidłowe
działanie suszarki JUWEL.
W przypadku niepewności dotyczącej działania obrotowego stojaka lub suszarki do bielizny
prosimy o kontakt z naszym serwisem, który chętnie pomoże przy wszystkich wątpliwościach
i pytaniach. Instrukcje obsługi i montażu oraz wykazy części do wszystkich urządzeń są zawsze
dostępne do pobrania z naszej strony internetowej www.juwel.com. Proszę wybrać odpowiednią
grupę produktów i w punkcie „Instrukcje montażu” pobrać odpowiednią instrukcję. Nasz serwis
techniczny ma następujący adres …
Proszę dołączyć kopię dowodu zakupu oraz opis uszkodzenia.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SK - NÁVOD NA OBSLUHU
POZOR. Pred každým použitím je potrebné skontro-
lovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú
sušičku bielizne nesmiete ďalej používať.
Použitie na určený účel: Tento sušiak na bielizeň je
určený len na súkromné použitie.
Dbajte prosím na nasledovný návod na obsluhu a uchovajte si ho aj na neskoršie použitie.
1) Puzdro na zasunutie do zeme s dištančnou vložkou: Namontujte veko. Teraz môžete zapustiť
puzdro na vopred určené miesto (náradie nie je súčasťou dodávky), až kým je najvrchnejší
krúžok čo najbližšie k zemi. Z puzdra odstráňte prípadnú vniknutú zeminu a vložte celú dodanú
dištančnú vložku do puzdra. Pokiaľ nie je zemina vhodná (príliš kamenitá alebo piesčitá),
vykopte jamu s priemerom cca. 40 cm a puzdro zabetónujte. Pred stvrdnutím betónu zasuňte
sušiak do puzdra a s vodováhou skontrolujte zvislú polohu. Pozor: Otvory na spodnom konci
zakryte novinovým papierom, aby sa do dier nedostal betón a voda mohla stekať smerom nadol.
2) Otvorenie sušiaka na bielizeň: Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a
potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti
slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne
jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína.
3) Prestavovanie výšky: Použitím rukoväti na hornej hviezdicovej časti a posunutím hviezdicovej
časti smerom nahor alebo nadol môžete sušiak bielizne prispôsobi Vašej najpohodlnejšej
pracovnej výške.
4) Zatvorenie sušiaka bielizne diaľkové ovládanie: (SPONY ŠNŮRY na konci ramien podľa
možnosti NIKDY neotvárajte iba v prípade výmeny šnúry!)
1) Otvorte sušiak na bielizeň tak aby spodná hviezdicová čas zapadla do ozubenej koľajnice.
2) Uvoľnenú šnúru rozložte podľa možnosti rovnomerne na všetkých štyroch stranách na
všetkých okruhoch ľahkým po ahovaním šnúry.
3) Otvorte a rozdeľujte šnúru postupne d‘alej až kým sa nedosiahne poloha vhodná pre
používanie resp. kým nie je vonkajší okruh šnúry napnutý. (DÔLEŽITÉ! Poloha vhodná pre
používanie: Vzdialenos medzi hviezdicovými čas ami 30-35 centimetrov!)
BEZPEčNOSTNé UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby bola bielizeň navešaná rovnomerne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Dávajte
pozor, aby deti nepoužívali sušiak ako telocvičné náradie alebo kolotoč. Sušiak na bielizeň
umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Po použití sušiak zatvorte. Keď vyberiete sušiak na
bielizeň, zatvorte veko kotvy upevnenej v zemi.
Opotrebovanie naťahovacích šnúr slúžiacich na otváranie sušiaka bielizne:
Naťahovacie šnúry predstavujú na sušiakoch spoločnosti JUWEL dôležitý konštrukčný prvok a sú
dimenzované na najvyššiu nosnosť a životnosť. Napriek tomu môže byť počas doby používania
sušiaka potrebné túto naťahovaciu šnúru vymeniť. Ak sú na vonkajšej strane naťahovacej šnúry
viditeľné pretrhnuté vlákna (rozstrapkaná šnúra), treba túto naťahovaciu šnúru čo najrýchlejšie
vymeniť za originálnu šnúru spoločnosti JUWEL. Dostanete ju podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo u nás. Poškodená naťahovacia šnúra sa môže pri používaní náhle
roztrhnúť, pričom môžete v najhoršom prípade stratiť rovnováhu.
Opotrebovanie rúry stojana
Podľa stavu zeminy je otáčajúca sa rúra stojana v kotve alebo puzdre vystavená opotrebovaniu.
Minimálne raz za rok skontrolujte opotrebovanie časti rúry stojana, ktorá sa nachádza na zemi nad
puzdrom/kotvou. Napriek tomu, že je rúra stojana dimenzovaná na viacnásobnú bezpečnosť, môžu
viesť ryhy v tejto časti rúry k jej poškodeniu. Len čo spozorujete ryhy alebo výrazné priehlbiny
po celom obvode rúry stojana, treba túto rúru čo najrýchlejšie vymeniť za novú originálnu rúru
stojana spoločnosti JUWEL. Výrazné ryhy alebo priehlbiny na rúre stojana, ktoré vznikli napríklad
nabehnutím kosačky alebo fúrika, môžu rúru poškodiť a tá sa pri vetre alebo silnom bočnom
zaťažení môže zlomiť a ohroziť človeka. Novú rúru stojana dostanete podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo priamo u nás. Vymeňte aj ďalšie časti konštrukcie, ako sú lanové
kladky a nity, za originálne náhradné diely spoločnosti JUWEL – len tieto zabezpečia bezpečnú
funkciu vášho sušiaka na bielizeň spoločnosti JUWEL.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o fungovaní vášho sušiaka na bielizeň, informujte náš zákaznícky
servis, radi vám pomôžeme pri akýchkoľvek otázkach. Návod na obsluhu, montážny návod a
zoznamy náhradných dielov si môžete kedykoľvek stiahnuť z domovskej stránky www.juwel.com.
Zvoľte si na nej akúkoľvek skupinu výrobkov, potom si pod bodom „Montážne návody“ stiahnite
návod. Zákaznícky servis zastihnete...
Priložte: kópiu dokladu o nákupe a popis poškodenia
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BG -
Ръководство за обслужване
ВНИМАНИЕ. Преди всяко използване трябва да
проверявате сушилнята за повреди. Не трябва да
се използва повредена сушилня.
Благодарим Ви, че взехте решение да закупите този качествен продукт. Моля, съблюдавайте
следното ръководство за обслужване:
1) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. Сега вече можете
да завинтите кутията на предвиденото място в земята с помощта на дръжка за метла
или нещо подобно (не е включена в обема на доставката), докато горният пръстен се
изравни по възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията пръст
и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако почвата не е подходяща
(твърде камениста или песъчлива), издълбайте дупка с диаметър от около 40 см. и
бетонирайте кутията в нея. Преди да се втвърди бетона, поставете простира в кутията
и контролирайте вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте
отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се напълнят с бетон и водата
да може да се оттича надолу.
2) Отваряне на простира и регулиране на височината: Простирът може да се регулира
на височина като се освободи горната, червена дръжка и да го напаснете идеално към
Вашата работна височина.
За да отворите, издърпайте първо рамената от горната част от тяхното фиксиране.
3) Опъване на въжетата за простиране: Простирът се отваря като се дърпа дръжката,
едновременно с това се опъват въжетата, това става особено лесно с помощта на
вградената макара. За да затворите, задействайте долния червен лост. Простирът се
затваря
4) Допълнително обтягане на въжетата за простиране: (По възможност не отваряйте
НИКОГА СКОБИТЕ в края на рамената - само когато се наложи да се сменят въжетата
за простиране)
1. Отворете простира, докато долната звездообразна част се фиксира в зъбчатата шина.
2. Разпределете свободно въжето за простиране върху 4 страни и по възможност
равномерно по всяка обиколка като го дърпате леко,
3. Отворете и продължавайте да разпределяте последователно въжето, докато достигнете
положението за употреба респ. докато се обтегне външният пръстен. (ВАЖНО!
Положение за употреба: разстоянието между звездообразните части е 30 - 35 см!)
УкаЗаНия За беЗОПасНОст:
Обърнете внимание на равномерно разпределяне на простряното пране. Не простирайте при
силен вятър. Обърнете внимание на това децата да не използват простира като гимнастически
уред или като въртележка. Поставете простира така, че той да може да се върти свободно. След
употреба, приберете простира. Затворете капака на анкерното укрепване, когато изваждате
простира.
изхабяване на въжетата за отваряне на простира/сушилника:
Въжетата за отваряне на простира/сушилника на фирма JUWEL представляват важен
конструктивен детайл и поради това са конструирани за възможно най-голяма носеща
способност и продължителност на живота. Въпреки това с течение на експлоатацията на
уреда може да се наложи да се сменят въжетата за отваряне. Когато от външната страна на
въжетата се видят разкъсани влакна (разнищване на въжето), то трябва да се смени възможно
най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете да закупите такова
при Вашия търговец като посочите типа на простира или ако при него не се намира такова,
директно при нас. Дефектното въже за отваряне може да се скъса внезапно при използване,
като в най-лошия случай Вие можете да загубите просто равновесие.
износване на тръбата:
В зависимост от почвата, намиращата се в анкерното закрепване или в кутията тръба, е изложена
на износване. Контролирайте поне веднъж годишно за износване тръбата на мястото, където тя
излиза от кутията/анкерното закрепване. Макар че тръбата е конструирана за голяма сигурност
и безопасност, драскотините на това място могат да доведат до намаляване на стабилността на
тръбата. Ако забележите на това място драскотини по цялата дължина или големи вдлъбнатини,
тя трябва да се замени възможно най-бързо с оригинална тръба на фирма JUWEL. Поради
силните драскотини или вдлъбнатини на тръбата, напр. при сблъскване на косачката за трева
или количка, се намалява нейната стабилност и при вятър или силно натоварване тя може да
се обърне и да застраши хора. Вие можете да закупите нова тръба или при Вашия търговец
или директно при нас като посочите типа на простира.
Заменете и други конструктивни детайли като ролки за въжето и нитове само с оригинални
резервни части на фирма JUWEL – само те гарантират безопасната функция на сушилника
на фирма JUWEL.
Ако се съмнявате във функцията на Вашия простир/сушилник, информирайте
нашия клиентски сервиз. С удоволствие ще Ви помогнем при всякакви въпроси.
Ръководства за експлоатация и монтаж: Списъци с резервни части можете да заредите
по всяко време от нашия интернетен сайт наwww.juwel.com. Изберете съответната
продуктова група, след това заредете съответното ръководство от точка «Монтажно
ръководство». Вие можете да се обърнете към нашия клиентски сервиз на …
Моля, прибавете: Копие на касовата бележка и описание на дефекта.
90°
90°
ø 40 cm
Beton
90°
90°
1
2
3
4
Litho-Nr.: 795-01-16
Anl.-Nr.: 09162004
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. Pflegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt
ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann
ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir
la réutiliser à un moment ultérieur. Remarques concernant
l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être
aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin.
Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec
des détergents agressifs.
GB Before assembly, please read the instructions and then keep
them for further reference. Care instructions: This JUWEL
quality product was produced with weatherproof materials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per
un utilizzo successivo. Note di preservazione: questo prodotto
Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo
flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
scabri oppure con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
aggressiivisia puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
eller aggressive rengjøringsmidler.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
čišćenje.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
prostředky.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
препарати.
Serviceadresse:
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst · Industriezone 19
Tel.: 0043/5412/69400 ·
Fax: 0043/5412/64838 ·
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
Tel.: 0049/8821/1679 ·
Fax: 0049/8821/78545
Internet: www.juwel.com ·
E-Mail: [email protected]
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor jeder Benützung muss die Wäschespinne
auf Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte
Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie
nachfolgende Bedienungsanleitung:
1) Eindreh-Bodenhülse mit Distanzstück: Montieren Sie den Deckel. Nun können Sie die Eindreh-
Bodenhülse an den dafür vorgesehenen Standort mit Hilfe eines Besenstiels oder Ähnlichem
(nicht im Lieferumfang) in den Boden eindrehen, bis der oberste Ring mit dem Boden möglichst
bündig ist. Entfernen Sie eventuell eingedrungene Erde aus der Bodenhülse und schieben Sie
das mitgelieferte Distanzstück ganz in die Bodenhülse ein. Falls der Boden nicht geeignet
ist (zu steinig oder zu sandig), heben Sie ein Loch mit Ø ca. 40 cm aus und betonieren die
Bodenhülse ein. Stellen Sie vor dem Erhärten des Betons die Wäschespinne in die Bodenhülse,
und kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die senkrechte Stellung. Achtung: Bohrungen am
unteren Ende mit Zeitungspapier abdecken, damit die Löcher frei von Beton bleiben und das
Wasser nach unten ablaufen kann.
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen, roten
Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen und damit ideal
an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den eingebauten
Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE öffnen –
nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle
Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung: Abstand
zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
SICHERHEITSHINWEISE:
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf achten,
dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so
platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. Deckel der
Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Konstrukti-
onsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt. Trotzdem kann
es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugsleine auszutauschen. Wenn
an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar werden (Ausfransen der Leine), ist
diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue Original JUWEL Aufzugsleine auszutau-
schen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn
dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen,
wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
Verschleiß am Standrohr:
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende Standrohr
einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an
der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt, auf Verschleiß. Obwohl das
Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung
des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder
starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr - auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim Anfahren
mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher
Belastung umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr entweder bei Ihrem
Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere
Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile.
Nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben, informieren
Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. Bedienungs- und
Montageanleitungen, Teilelisten für alle Geräte erhalten Sie auch jederzeit über unsere Homepage
www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann können Sie unter dem Punkt
„Montageanleitungen“ die jeweilige Anleitung downloaden. Unseren Kundenservice erreichen Sie
siehe unten. Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: The laundry dryer must be checked for
damage before each use. A damaged laundry dryer may
no longer be used.
CAUTION: This product is intended for private use and
not for commercial purposes.
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating instructions:
1) Twist-in ground socket with spacer: Assemble the ground socket cover. The one-twist ground
socket can then be twisted into the ground in the designated location with the aid of a broomstick
or similar (not supplied) until the uppermost ring is as level with the ground as possible. Remove
any earth that may have got into the ground socket and completely slide the supplied spacer into
the ground socket. If the ground is not suitable (too stony or sandy) dig a hole with diameter of
approx. 40 cm and concrete the ground socket in place. Before the concrete is hard place the
rotary dryer in the ground socket and use a spirit level to check that the pole is in a vertical
position. Warning: cover the drill holes at the bottom with newspaper so that these remain free
from concrete and allow water to escape.
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip key, you
can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired
working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part of the holder.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer opens while
the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the built-in tackle block.
To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of the arms
- only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles by pulling
the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have reached
your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT! Using height:
Distance between the collars 30 - 35 cm!).
SAFETy INFORMATION
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take care that
children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that
it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the ground spike when you
remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers and are therefore designed for
greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace these cords over the
course of the life of the equipment. If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed
cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord.
You can obtain this from your dealer, giving details of your rotary dryer model. If the cord is not in
stock it can be obtained directly from us. A defective pulley cord can rip suddenly when used, and in
the worst case could result in you losing your balance.
Wear and tear of the pole:
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear depending
on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes out of the ground
socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the pole has been designed to be
extremely safe, grooves in this area can result in weakening of the pole. The pole should be replaced
by a new JUWEL original pole as quickly as possible if you notice grooves that go right round the pole
or any severe dents. Deep grooves on the pole or severe dents, for example caused by a lawnmower
or wheelbarrow, can weaken the pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to
strong load from the side; this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
your dealer, giving details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always
replace other parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts –
only these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer, please let our customer service
department know. We will be happy to help you with any queries you may have. Operating and assembly
instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded from our website (www.juwel.com)
at any time. Please select the respective product group then download the relevant instructions from
the “assembly instructions” area.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
F - MODE D‘EMPLOI
ATTENTION : Le séchoir doit être vérifié pour dom-
mages avant chaque utilisation. Un séchoir endomma-
gé ne peut plus être utilisée.
ATTENTION : Ce produit est conçu pour un usage
privé et non à des fins commerciales.
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir JUWEL
de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d‘utilisation ci-dessous, afin
que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
1) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez maintenant visser la douille
dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un manche à balai ou d‘un objet comparable (non
compris dans la livraison) jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever
éventuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement la cale livrée dans la
douille. Si le sol n‘est pas approprié (trop pierreux ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40
cm de diam. et bétonner la douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que
le béton n‘ait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical. Attention : couvrir
les trous à l‘extrémité inférieure avec du papier journal pour éviter que du béton ne pénètre dans
les trous et pour que l‘eau puisse sécouler vers le bas.
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé
sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d‘ouvrir
l‘étendage, libérez les bras en les tirant vers l‘extérieur.
3) Ouverture avec corde de tirage : L‘ouverture du séchoir se fait sans aucun effort grâce à un
palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge attachée à la corde de tirage dans le męme
sens que le bras situé à droite, le noyau étoilé inférieur coulisse vers le haut puis se bloque de lui-
męme dans la crémaillère. Afin de déployer encore plus facilement vous pouvez coincer la corde
dans l‘entaille de la poignée de tirage et tirer ainsi jusqu‘à ce que le séchoir soit complètement
ouvert et la corde d‘étendage bien tendue.
4) Tension de la corde : (Si possible, n‘ouvrez JAMAIS les PINCES SERRE-CORDE à
l‘extrémité des bras-sauf si vous voulez remplacer la corde, et uniquement dans ce cas !)
1) Ouvrez le séchoir jusqu‘à ce que le noyau étoilé inférieur soit encliqueté dans la crémaillère.
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu‘elle reste lâche, si possible régulièrement, sur
chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légèrement sur la corde.
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par étape, jusqu‘à obtenir la position
d‘utilisation ou jusqu‘à ce que le tour de corde extérieur soit bien tendu. (IMPORTANT ! Position
d‘utilisation: distance entre les noyaux étoilés 30 à 35 cm !)
CONSIGNES DE SéCURITé :
Répartir le linge régulièrement sur le séchoir. Ne pas étendre de linge par vent fort ! Veillez à ce que
les enfants n‘utilisent pas le séchoir-parapluie comme appareil de gymnastique ou comme manège.
Placer le séchoir de façon à pouvoir le faire tourner librement. Après utilisation, fermer le séchoir.
Fermer le couvercle de la douille de sol quand vous ôtez le séchoir.
Usure des cordes servant à l‘ouverture du séchoir :
Les cordes servant à l‘ouverture des séchoirs constituent un élément de construction important pour
tous les séchoirs Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut
quand même s‘avérer nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir. Quand
des fibres déchirées commencent à apparaître à l‘extérieur de la corde (la corde s‘effiloche), il faut la
changer le plus rapidement possible par une nouvelle corde Juwel originale. Vous pourrez la trouver
chez votre commerçant en donnant le nom de votre séchoir-parapluie ou s‘ils n‘en ont pas en stock,
directement chez nous. Lorsque la corde servant à l‘ouverture du séchoir est abîmée, elle peut se
couper soudainement lors de l‘utilisation. Dans ce cas, vous risquez au pire de perdre l‘équilibre.
Usure du mât :
Selon la nature du sol, le mât tournant dans l‘ancrage ou dans la douille de sol s‘use. Veuillez
contrôler au moins une fois par an l‘usure du mât à l‘endroit où il sort de la douille de sol ou de
l‘ancrage au sol. Bien que le mât soit fabriqué selon des standards de sécurité très stricts, il est
possible que des cannelures contribuent à affaiblir le mât à cet endroit-là. Dès que vous remarquez
des cannelures sur tout le tour du mât ou de grosses bosses, il est urgent de changer le mât contre un
autre mât original Juwel. De profondes cannelures ou de grosses bosses causées par une tondeuse
à gazon ou une brouette peuvent affaiblir le mât. Celui-ci peut alors se plier par grand vent ou si le
linge n‘est pas étendu régulièrement et ainsi représenter un danger. Vous obtiendrez un nouveau mât
soit chez votre commerçant en donnant le nom du séchoir soit directement chez nous.
Merci de ne changer d‘autres pièces comme des poulies ou des rivets que par des pièces de
rechange Juwel originale contrôlées - ce ne sont qu‘elles qui garantissent une utilisation sans danger
de votre séchoir Juwel.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de votre séchoir, informez-vous auprès de notre
service après-vente. C‘est avec plaisir que nous répondrons à toutes vos questions. Notices
d‘utilisation et de montage : les listes de pièces détachées pour tous les séchoirs sont à télécharger
sur notre site Internet www.juwel.com. Choisissez le groupe de produits, télécharger ensuite sous
la rubrique „notices de montage“ la notice souhaitée. Notre service après-vente est joignable à
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Merci de joindre une copie du ticket de caisse et une description du problème.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
I - ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENZIONE: prima di ogni uso è necessario
verificare che l‘asciugatrice non sia danneggiata.
Se danneggiata, l‘asciugatrice non va più utilizzata.
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendi-
biancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare
biancheria per uso privato.
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto fiducia nella qualità del nostro marchio scegliendo un
prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete soddisfatti del vostro nuovo stenibiancheria ad ombrello,
e per questo Vi raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni.
1) Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare il coperchio. Ora è
possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto in proposito, il manicotto filettato di fondo
servendosi di un manico di scopa o simile (non compreso nell‘ambito di fornitura), e ciò sinché
l‘anello superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla guaina di
fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente in essa il distanziale fornito a
corredo. Se il terreno non risulta idoneo (ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un
foro avente Ø di ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo faccia
presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo e verificare con una livella
a bolla d‘aria la posizione ortogonale. Attenzione: ricoprire con carta da giornale i fori presso
il terminale inferiore, in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
defluire verso il basso.
2) Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell‘altezza: Per sollevare o abbassare
lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l‘impugnatura a ghiera
superiore e quindi spostarla fino all‘altezza desiderata.
Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore.
3) Apertura con paranco: Lo stendibiancheria si apre tirando l‘impugnatura verso l‘alto. Un
paranco integrato rende ancora piú facile questo processo. Allo stesso tempo le corde si tendono.
Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l‘impugnatura sulla crociera inferiore.
4) Regolazione della tensione delle corde: (mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle
estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!)
1) aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
2) Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente
3) Ripetere questa misura a ogni passo fin che la corda é ben teso. (Importante: Nella posizione
finale la distanza tra le due ghiere deve essere 30-35 cm)
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la biancheria in caso di vento forte!
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come
giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in modo da renderne possibile una libera rotazione.
Dopo l‘uso richiudere il ragno. Chiudere il coperchio dell‘ancoraggio di fondo quando si estrae il
ragno stendibiancheria.
Usura presso i fili elevatori atti all‘apertura del ragno stendibiancheria/dell‘asciugatore:
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fili elevatori rappresentano un importante dettaglio
costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e di durata di vita massimizzate. Ciò malgrado,
nel corso della durata utile dell‘unità può risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se
appaiono visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo
stesso dovrà essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale JUWEL.
Esso è disponibile - indicando il tipo di ragno stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fiducia
oppure, se in tale sede non reperibile a stock, direttamente presso di noi. Un filo elevatore difettoso
può strapparsi improvvisamente durante l‘uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è possibile
una perdita dell‘equilibrio in fase di utilizzo.
Usura presso la colonna montante:
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante che ruota entro l‘ancoraggio di fondo oppure
entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta
l‘anno l‘usura della colonna montante nel punto del suolo in cui essa esce dalla guaina/dall‘ancoraggio
di fondo. Sebbene detta colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che
si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena
si notano in tale posizione delle scanalature lungo l‘intera circonferenza della colonna oppure delle forti
ammaccature di questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale
JUWEL. A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la colonna subisce un indebolimento e, in
caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, può spezzarsi ponendo a repentaglio l‘integrità della
persona. Una nuova colonna montante è reperibile presso il vostro rivenditore di fiducia - indicando
il tipo di ragno stendibiancheria - oppure direttamente da noi.
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elementi costruttivi, quali rulli portafune e
rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWEL di qualità collaudata - solo questi componenti
assicurano un funzionamento privo di rischi del vostro asciugatore JUWEL.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro ragno stendibiancheria/asciugatore preghiamo
di darne riscontro al nostro Servizio assistenza; saremo lieti di fornirvi un ulteriore aiuto in ogni
incombenza. Istruzioni per l‘uso e di montaggio: gli elenchi delle parti relative a tutte le unità sono
altresì sempre scaricabili dalla nostra homepage HYPERLINK „http://www.juwel.com“ www.juwel.
com. Raccomandiamo di selezionare qui il gruppo di prodotto correlato, e quindi di effettuare il
download delle istruzioni del caso al punto „Istruzioni di montaggio“. Il nostro Servizio Assistenza
è reperibile presso ...
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizione del difetto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
E - INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN. Cada vez antes de utilizar la secadora de
ropa hay que comprobar que no esté deteriorada. Está
prohibido utilizar una secadora de ropa deteriorada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está
destinado exclusivamente para el secado de ropa
para el uso privado.
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga las siguientes instrucciones
de uso:
1) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de
escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el
casquillo de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede
lo máximo posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en
el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso),
excave un agujero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del
cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste de altura: Liberando el botón rojo superior puede
ajustar la altura del tendedero paraguas en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo
deseada.
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tendedero paraguas se abre y al mismo tiempo se
tensan las cuerdas; esto es especialmente fácil gracias al sistema de poleas que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el tendedero paraguas se cierra.
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible, NUNCA abra las PINZAS PARA LAS
CUERDAS al final de los brazos sólo en caso de sustituir las cuerdas)
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza inferior en forma de estrella se enclave en el riel
dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, en los cuatro lados de forma lo más homogénea
posible a todos los circuitos de cuerda, tirando suavemente de la cuerda.
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que
esté tenso el circuito de cuerdas exterior. (¡IMPORTANTE! Posición de uso: distancia entre
las piezas en forma de estrella 30-35 cm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No cuelgue ropa con viento fuerte! Preste
atención a que el tendedero paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por los
niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita un giro libre. Cierre el tendedero
después de su uso.
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas:
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas para ofrecer la máxima capacidad
de carga y vida útil. Es posible, no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura a lo
largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras rotas en el lado exterior de la cuerda
de apertura (deshiladura de la cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda indicando el modelo de tendedero a
su distribuidor o, en caso de que no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante el uso y en el peor de los casos usted
podría perder el equilibrio si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste
según las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo una vez al año si la zona
junto al suelo donde el tubo de soporte sale del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si
bien el tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la formación de estrías en
esta zona puede provocar un debilitamiento del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo
el perímetro del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
por un nuevo tubo de soporte original JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un
fuerte abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, el tubo se debilita,
pudiéndose doblar en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas.
Puede solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente a nosotros, indicando el
modelo de tendedero de ropa.
Rogamos que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas o remaches, siempre utilice
recambios originales JUWEL comprobados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento
sin riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero paraguas/ tendedero de ropa plegable
rogamos que informe a nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas sus preguntas.
Instrucciones de uso y de montaje: también puede descargar en todo momento desde nuestra página
web www.juwel.com las listas de piezas correspondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione
el respectivo grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones deseadas en el punto
“instrucciones de montaje”. Puede contactar nuestro servicio postventa …
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una descripción del defecto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
OBS. Tørretumbleren skal kontrolleres for skader,
hver gang inden den tages i brug. En beskadiget
tørretumbler må ikke længere benyttes.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produkt. De bedes overholde fřlgende betjeningsvejledning:
1) Inddrejnings-jordbøsning med afstandsstykke: Monter låget. Nu kan du dreje inddrejnings-
jordbøsningen ind i jorden på det dertil tiltænkte sted ved hjælp af et kosteskaft eller lignende
(ikke inkluderet i leveringen), til den øverste ring helst er helt plan med jorden. Fjern eventuelt
jord, som er trængt ind, fra jordbøsningen og skub det medleverede afstandsstykke helt
ind i jordbøsningen. Inden betonen er hærdet, stiller du tørrestativet ind i jordbøsningen og
kontrollerer med et vaterpas, at det står lodret. Bemærk: Dæk boringerne ved den nederste ende
med avispapir, så hullerne forbliver frie for beton, og vandet kan løbe af nedad.
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hřjden: De kan indstille třrrestativet i hřjden
på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde grebknap og således opnå den řnskede, ideelle
arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved den řverste stjernedel trćkke stativets arme ud af
stoppet.
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndtaget åbner třrrestativet sig, samtidigt spćndes
třrresnorene, det går sćrdeles let på grund af den indbyggede talje. Třrrestativet lukker sig ved,
at man trykker på den nederste rřde grebstang.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SIKKERHEDSHENVISNINGER:
Sørg for at ophænge tøjet ensartet. Undlad at hænge vasketøj til tørre ved kraftig vind! Sørg for, at
børn ikke bruger tørrestativet som gymnastikredskab eller som karrusel. Placer tørrestativet sådan,
at det kan dreje sig frit. Luk tørrestativet sammen efter brug. Luk jordforankringens låg, hvis du
tager tørrestativet ud.
Slitage på optræksnore til at åbne tørrestativet:
Optræksnorene udgør en vigtig konstruktionsdetalje ved alle JUWEL tørrestativer og er derfor
beregnet til top bæreevne og holdbarhed. Alligevel kan det i løbet af apparatets levetid være nødvendigt
at udskifte denne optræksnor. Hvis man på ydersiden af optræksnoren kan se afrevne fibre (snoren
trævler), skal denne opstræksnor hurtigst muligt udskiftes med en ny original JUWEL optræksnor.
Den kan du købe hos din forhandler, hvis du angiver din tørrestativtype, eller, hvis han ikke har den
på lager, direkte hos os. En defekt optræksnor kan pludselig blive revet over ved brug, hvorved du i
værste fald kan miste ligevægten under brugen.
Slitage på standerrøret:
Alt efter jordforholdene udsættes standerrøret, som drejer sig i jordankeret eller i jordbøsningen, for
slitage. Kontroller mindst en gang om året standerrøret for slitage på det sted, hvor det ved jorden
kommer ud af jordbøsningen/jordankeret. Selvom standerrøret er konstrueret til flerdobbelt sikkerhed,
kan riller på dette sted medføre en svækkelse af standerrøret. Så snart du der bemærker riller hele vejen
rundt om standerrøret eller kraftige buler, skal standerrøret hurtigst muligt udskiftes med et nyt originalt
JUWEL standerrør. Hvis standerrøret har kraftige riller eller kraftige buler, f.eks. ved påkørsel med
plæneklipper eller trillebør, bliver det svækket og kan knække i blæsevejr eller ved stærk belastning
i siden og udgøre en fare for mennesker. Du kan købe et nyt standerrør enten hos din forhandler, hvis
du angiver din tørrestativtype, eller direkte hos os. Udskift også altid andre konstruktionsdele, f.eks.
tovruller og nitter, med originale JUWEL reservedele - kun disse garanterer en farefri funktion af
dit JUWEL tørrestativ.
Skulle du nære tvivl om dit tørrestativs funktion, bedes du informere vores kundeservic, vi hjælper
dig gerne videre ved alle spørgsmål. Betjenings- og montagevejledninger, artikellister for alle
apparater kan du også til enhver tid downloade over vores hjemmeside www.juwel.com. Her skal du
vælge den pågældende produktgruppe og så downloade den pågældende vejledning under punktet
„Montagevejledninger“. Du kan kontakte vores kundeservice under ...
Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SF - KÄyTTÖOHJEET
HUOMIO. Ennen jokaista käyttöä kuivausrummun kunto
pitää tarkistaa. Vaurioitunutta kuivausrumpua ei saa käyttää.
Määräysten mukainen käyttö: Tämä pyykinkui-
vausteline on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kui-
vaamiseen ja yksityiskäyttöön.
Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita.
1) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää
maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai
vastaavalla kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa
tasossa. Tyhjennä maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen
kuuluva välikappale maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen),
kaiva noin Ø40 cm reikä ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen
ennen betonin kovettumista ja tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien
alaosa sanomalehtipaperilla niin, ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2) Pyykinkuivaustelineen avaus ja korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän, punaisen painikkeen,
voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. Vedä
ensin ylemmästä ristikko-osasta pingotinvarret lukituksistaan.
3) Telineen pingottaminen vetolaitteella: Kun vedät kahvasta, pyykinkuivausteline avautuu,
samalla narut kiristyvät, tämä käy helposti sisäänasennetun vetolaitteen avulla. Kun haluat
sulkea telineen, vedä punaisesta kahvasta , teline sulkeutuu.
4) Narujen jälkikiristys: (älä KOSKAAN avaa NARUNKIRISTIMIÄ pingotinvarsien päässä ne
saa avata vain pyykkinarujen vaihtoa varten).
1) Avaa pyykinpesutelinettä, kunnes alempi tähtikappale lukittuu hammaskiskoon.
2) Jaa löysä pyykkinaru jokaiselle 4-puolelle mahdollisimman tasaisesti kaikille narusegmenteille
kevyesti narusta vetämällä.
3) Avaa ja jaa pyykkinaru vaihe vaiheelta kunnes käyttöasento on saavutettu tai ulkoinen
narusegmentti on kiristetty. (TÄRKEÄÄ! Käyttöasento: etäisyys tähtikappaleiden välissä
30-35 cm!)
TURVALLISUUSOHJEET:
Ripusta pyykki tasaisesti. Vältä ripustamasta sitä kovassa tuulessa! Huolehdi siitä, etteivät lapset käytä
pyykinkuivaustelinettä voimistelutelineenä tai karusellina. Sijoita pyykinkuivausteline niin, että se
pääsee vapaasti pyörimään. Sulje pyykinkuivausteline aina käytön jälkeen. Sulje maaputken kansi,
kun otat kuivaustelineen pois paikoiltaan.
Ulosvedettävien pyykkinarujen kuluminen pyykinkuivaustelinettä avattaessa: Pyykkinarut
ovat kaikissa JUWEL pyykinkuivaustelineissä tärkeä rakenne, ne on konstruoitu pitkäikäisiksi ja
kestämään mitä suurinta kuormitusta. Tästä huolimatta voi pyykkinarujen vaihto laitteen pitkäaikaisen
käytön aikana tulla tarpeelliseksi. Jos pyykkinarulla on näkyvissä katkenneita kuituja (pyykkinaru
on rispaantunut), tämä pyykkinaru on vaihdettava mitä pikemmin uuteen alkuperäiseen JUWEL
pyykkinaruun. Pyykkinaruja saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin, tai
jollei tällä ole näitä varastossa, suoraan meiltä. Rikkinäinen pyykkinaru voi käytettäessä katketa
yhtäkkiä, jolloin voit pahimmassa tapauksessa menettää tasapainosi.
Jalustaputken kuluminen:
Maaperästä riippuen maa-ankkurissa tai maaputkessa pyörivä jalustaputki on altis kulumiselle. Tarkista
vähintään kerran vuodessa jalustaputken kuluminen kohdasta, josta maaputki/maa-ankkuri pistää ulos
maasta. Vaikka jalustaputki on rakennettu erittäin turvalliseksi, voivat uurteet tässä kohdassa heikentää
jalustaputkea. Heti kun havaitset uurteita tai kolhuja koko jalustaputken ympärillä, jalustaputki on mitä
pikimmin vaihdettava uuteen alkuperäiseen JUWEL jalustaputkeen. Voimakkaat uurteet tai kolhut
koko jalustaputken alueella, jotka ovat aiheutuneet esim. jos sitä päin on ajettu ruohonleikkurilla tai
kottikärryillä, voivat heikentää sitä ja se voi tuulessa tai voimakkaassa sivukuormituksessa kaatua ja
vaarantaa henkilöitä. Jalustaputken saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin
tai suoraan meiltä. Vaihda aina myös muut osat, kuten narurullat tai niitit, aina alkuperäisiin JUWEL
varaosiin – tämä takaa pyykinkuivaustelineen vaarattoman toimivuuden.
Mikäli et ole tyytyväinen pyykinkuivaustelineen toimintoon, ilmoita siitä huolto-palveluumme,
autamme sinua mielihyvin kaikissa ongelmissa. Noudata käyttö- ja asennusohjeitamme. Voit myös
milloin tahansa ladata kaikkien laitteidemme osaluettelot sivuiltamme osoitteesta HYPERLINK „http://
www.juwel.com“ www.juwel.com. Valitse vastaava tuoteryhmä ja lataa sitten kohdasta ”Asennusohjeet”
kulloinkin tarvitsemasi
ohje. Huoltopalveluumme saat yhteyden…..
Huomio: Liitä mukaan kopio ostokuitista ja kuvaus viasta.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
S - BRUKSANVISNING
OBSERVERA. Före varje användning måste tork-
tumlaren kontrolleras så att inga skador finns. En
skadad torktumlare får inte längre användas.
Avsedd användning: Denna torkvinda är endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta följande bruksanvisning.
1) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på
avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills
den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan
och skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för
stenig eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan
i betong. Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett
vattenpass att den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper
så att hålen hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2) Öppnande av torkställningen och höjdinställningen: Genom att lossa den övre, röda
handtagsspaken, kan torkställningen justeras i höjd i fotröret och anpassas individuellt till
önskad arbetshöjd. För att öppna den dras först armarna ur sin låsning i den övre stjärndelen.
3) Uppspänning med dragsnöret: Genom att dra i handtaget, öppnas torkställningen samtidigt
som linorna spänns, detta går speciellt lätt tack vare det integrerade lyftblocket. För stängning
manövreras den nedre röda spaken, torkställningen stängs.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Se till att du hänger tvätten jämnt. Häng inte upp tvätt om det blåser mycket. Se till att barn inte
använder torkvindan som gymnastikredskap eller karussell. Placera torkvindan så att den kan snurra
fritt. Stäng torkvindan efter användning. Sätt på locket på markförankringen om du tar ut torkvindan.
Slitage på hisslinorna som öppnar torkvindan/torkställningen:
Dessa linor är på alla JUWEL torkvindor en viktig konstruktionsdetalj som har dimensionerats för
högsta bärförmåga och livslängd. Trots detta kan det inom torkvindans livslängd bli nödvändigt att
byta denna hisslina. Om slitna fibrer blir synliga på hisslinans utsida (linan fransar upp) skall denna
lina bytas ut så snabbt som möjligt mot en ny originallina från JUWEL. Du kan rekvirera denna
hos din återförsäljare – ange typ av torkvinda - eller direkt hos oss om den inte finns på lager hos
återförsäljaren. En defekt hisslina kan plötsligt gå av vid användning då du i västa fall kan förlora
jämvikten vid användning.
Slitage av stativet:
Beroende på markförhållandena är stativet som vrider sig i markförankringen eller markhylsan utsatt
för slitage. Kontrollera stativet minst en gång om året på det ställe där det kommer ut ur markhylsan/
markförankringen om det är defekt. Trots att stativet är dimensionerat för flerdubbel säkerhet kan
det uppstå räfflor på detta ställe som kan leda till att stativet försvagas. Om du märker räfflor över
stativets hela omfång eller bucklor skall det bytas ut mot ett nytt originalstativ från JUWEL så snabbt
som möjligt. På grund av djupa räfflor eller bucklor, till exempel genom att stativet körts på med en
gräsklippare eller skottkärra, försvagas det och kan gå sönder i stark vind eller vid kraftig belastning
från sidan och utgöra fara för människor. Du kan rekvirera ett nytt stativ antingen hos din återförsäljare
– ange typ av torkvinda – eller direkt hos oss. Byt också alltid ut andra konstruktionsdetaljer, som
linrullar och nitar, mot testade originalreservdelar från JUWEL – endast dessa garanterar att din
JUWEL tork fungerar felfritt.
Om du skulle ha några som helst tvivel angående din torkvindas/torkställnings funktion, informera
då vår kundservice. Vi hjälper gärna vid alla frågor. Bruks- och monteringsanvisningar och listor
över delar kan även laddas ner på vår hemsida www.juwel.com. Välj respektive produktgrupp och
ladda sedan ner önskad anvisning under punkten „Montageanleitungen“ (monteringsanvisningar).
Vår kundservice når du ...
Vänligen bifoga kopia av kassakvittot och en beskrivning av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
N - BRUKSANVISNING
OBS. Kontroller tørketrommelen for skader før hver bruk.
En tørketrommel med skader skal ikke lenger brukes.
Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende
bruksanvisning.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den
valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste
ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte
avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand),
graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal
tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs:
boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og
slik at vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av třrkestativet og hřydeinnstilling: Ved å lřse den řvre, rřde grepstasten kan De på
det stående rřret justere třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den
arbeidshřyden De řnsker. For å åpne trekker De fřrst armene ut av låsen på den řvre stjernedelen.
3) Å slå opp třrkestativet med snortrekk: Ved å trekke i håndtaket åpnes třrkestativet, samtidig
slås třrkesnorene opp. Dette går spesielt lett ved hjelp av det innebygde taljeverket. Til lukking
benytter man det nedre, rřde grepsskaftet, třrkestativet lukkes.
4) Etterspenning av snorene: (SNORKLEMMENE på enden av armene må muligst ALDRI
åpnes - kun når snorene må skiftes!)
1) Åpne třrkestativet til nedre stjernedel låses i tannskinnen.
2) Fordel den lřse snoren på alle 4 sider muligst jevnt på alle snorkretser ved å trekke lett i snorene.
3) Åpne og fordel snoren skritt for skritt videre til bruksstilling er nådd, hhv. til ytterste snorring
er spent. (VIKTIG! Bruksstilling: avstand mellom stjernedelene 30-35 cm!)
SIKKERHETSHENVISNINGER:
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på at barn ikke bruker tørkestativet
som turnapparat hhv. karusell. Plasser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes
stativet. Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL tørkestativ/tørkere og er derfor
beregnet for høyeste bæreevne og levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av uttrekkssnoren (frynser på snoren),
må denne uttrekkssnoren så fort som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor.
Denne får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller hvis den ikke er på lager,
direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du
mister balansen under bruken.
Slitasje på standrøret:
Avhengig av jordforholdene er standrøret som dreies i jordankeret eller jordhylsen utsatt for slitasje.
Derfor må du minst en gang i året kontrollere standrøret for slitasje på det punktet hvor det kommer
ut av jordhylsen/jordankeret. Til tross for at standrøret er laget med mangfoldig sikkerhet, kan riper
på dette punktet føre til en svekkelse av standrøret. Så snar du ser ripe rundt hele standrøret eller
sterke bulker, må standrøret så fort som mulig skiftes ut med et nytt original JUWEL standrør. Med
sterke riper på standrøret eller sterke bulker blir standrøret f.eks etter påkjørsel med gressklipper
eller trillebår svekket og det kan i sterk vind eller med ujevn belastning velte og utgjøre en fare for
personer. Du får nytt standrør hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type eller direkte
hos oss. Ytterligere konstruksjonsdeler som tauruller og nagler bør alltid skiftes ut med godkjente
original JUWEL reservedeler – kun disse garanterer farefri funksjon av din JUWEL tørker.
Dersom du skulle være i tvil om ditt tørkestativs/tørkers funksjon ber vi om at du informerer vår
kundeservice, vi hjelper deg gjerne med alle spørsmål. Betjenings- og monteringsanviser: delelister
for alle apparater kan du til enhver tid laste ned via vår hjemmeside www.juwel.com. Velg her den
respektive produktgruppe, deretter kan du under punktet ”monteringsanvisninger” laste ned den
respektive anvisningen. Vår kundeservice når du…
Vennligst legg ved: kopi av kjøpskvitteringen og beskrivelse av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
NL - BEDIENINGSHANDLEIDING
OPGEPAST: De droogmolen moet voor elk gebruik
op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde
droogmolen mag niet meer gebruikt worden.
OPGEPAST: Dit produkt is uitsluitend bedoeld voor privaat
gebruik en niet voor commerciële doeleinden geschikt.
Wij danken u voor uw beslissing om een JUWEL-kwaliteitsprodukt aan te schaffen. Leest u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door opdat u er ook lange tijd plezier van zult hebben.
1) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer het deksel. Nu kan u de indraaibodemhuls op
de daarvoor bestemde plek met behulp van een bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering
inbegrepen) in de grond draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en schuif het meegeleverde
afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig),
graaft u een gat met een doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en controleer met een waterpas
of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het onderste eind met krantenpapier af zodat er
geen beton in de gaten kan komen en het water naar onder kan weglopen.
2) De droogmolen openen en de hoogte instellen: Door de bovenste, rode greeptoets te lossen
kunt u de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door u
gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel
de armen uit hun arretering trekken.
3) Met kettingtractie opspannen: Door aan de handgreep te trekken opent zich de droogmolen.
Gelijktijdig worden de lijnen gespannen. Dit is zeer eenvoudig door de ingebouwde takel. Om te
sluiten, de onderste, rode greephendel activeren. De droogmolen sluit zich.
4) De lijnen opnieuw spannen: (De lijnklemmen aan het einde van de arm NOOIT OPENEN –
alleen wanneer een lijn vervangen moet worden!)
1. Open de droogmolen tot het onderste sterdeel in de tandrail insluit.
2. Verdeel de lossen waslijnen aan alle 4 de kanten zo uniform mogelijk over alle lijnkringen
door zachtjes aan de lijnen te trekken.
3. Open en verdeel de laatste lijn stap voor stap verder tot de gebruikspositie bereikt is resp.
de buitenste lijnenring gespannen is. BELANGRIJK: gebruikspositie: afstand tussen de
sterdelen 30-35 cm!
VEILIGHEIDSADVIEZEN:
Zorg ervoor dat het wasgoed bij het ophangen gelijk verdeeld wordt over de droogmolen. Hang
de was niet op bij sterke wind! Let erop dat kinderen de droogmolen niet als gymtoestel of als
draaimolen gebruiken. Plaats de droogmolen zo dat hij vrij kan draaien. Sluit de droogmolen na
gebruik. Sluit de bodemverankering als u de droogmolen eruit haalt.
Slijtage van de optreklijn voor het openen van de droogmolen/droger:
De optreklijnen zijn bij alle JUWEL-droogmolens/drogers een belangrijk constructiedetail. Ze zijn
daarom berekend op een zeer hoog draagvermogen en een zeer lange levensduur. Niettemin kan
het in de loop van de levensduur van het toestel noodzakelijk zijn om deze optreklijn te vervangen.
Als aan de buitenkant van de optreklijn gescheurde vezels te zien zijn (rafels van de lijn), moet deze
optreklijn zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe originele JUWEL-optreklijn. Deze
zijn onder vermelding van uw droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar, of als ze daar niet
voorradig zijn, rechtstreeks bij ons. Een kapotte optreklijn kan bij gebruik plotseling breken. Hierbij
kunt u bij gebruik in het ergste geval uw evenwicht verliezen.
Slijtage aan de standbuis:
Afhankelijk van de bodemsituatie is de zich in het bodemanker of bodemhuls draaiende standbuis
onderhevig aan slijtage. Controleer de standbuis daarom minimaal één keer per jaar op slijtage op
de plek waar hij op de grond uit de bodemhuls/het bodemanker komt. Hoewel de standbuis berekend
is op meervoudige veiligheid, kunnen groeven op deze plaats ertoe leiden dat de standbuis zwakker
wordt. Zodra u ziet dat er overal op de standbuis groeven of grote deuken zijn, moet de standbuis
zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, uitsluitend originele JUWEL-standbuis.
De standbuis heeft te lijden onder sterke groeven of grote deuken die bijv. ontstaan als er een
grasmaaier of kruiwagen tegen de standbuis botst, en kan omknakken bij wind of sterke belasting
aan een kant en mensen aan gevaar blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van
het droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij ons. U wordt verzocht om
ook andere constructieonderdelen zoals kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door
gekeurde originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw JUWEL-droger zonder
gevaar functioneert.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/droger, wordt u verzocht onze
klantenservice te informeren. Wij helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en
montagehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u ten allen tijde downloaden via
onze homepage www.juwel.com. Kies hier de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie
„Montagehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze klantenservice bereikt u …
A.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van het defect.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
H - KEZELéSI UTASíTÁS
FIGyELEM. A szárítógépet minden használat előtt meg
kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongá-
lódott szárítógépet nem szabad használni.
Rendeltetésszerű használat: A szétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett döntött, kérjük, vegye figyelembe az alábbi
kezelési utasítást:
1) Becsavarható cső távtartóval: Szerelje fel a fedelet. Most becsavarhatja a tartócsövet az erre
előrelátott helyre egy seprűnyél vagy hasonló (nincs hozzáadva) segítségével a földbe, amíg a
legfelső gyűrű a földhöz a legközelebb kerül. Távolítsa el a tartócsőből a belekerült földet és
tolja a mellékelt távtartót egészen a csőbe. Ha a talaj nem megfelelő (túl köves vagy homokos),
ásson egy kb. 40 cm átmérőjű lyukat, és betonozza be a csövet. Mielőtt megkötne a beton, állítsa
a ruhaszárító ernyőt a tartócsőbe, és egy vízmértékkel ellenőrizze le, hogy függőlegesen áll-e.
Figyelem: az alsó rész nyílásait zárja le összegyűrt újságpapírral, hogy ne kerüljön beton oda, és
a víz lefolyhasson rajtuk.
2) A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása: A szárítópók magasságát az állócsövön a
felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz
először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből, aztán folytatjuk a 3) pontban
leírtak szerint.
3) Szétnyitás a kötélvontató segítségével: Ha a kézifogantyút meghúzzuk, akkor attól a
szárítópók szétnyílik és ezzel egyidejûleg a kötelek megfeszülnek. A beépített csigasor révén ez
nagyon könnyen mûködik. A szárítópók összezáródik, ha az alsó piros fogantyút mûködteti.
4) A zsinórok utánhúzása: (a karok alján található ZSINÓRRÖGZÍTŐKET - a zsinór kicserélését
kivéve lehetőleg SOHA ne nyissuk ki.)
1) Nyissuk ki a szárítót annyira, hogy az alsó csillag-formájú rész beakadjon a fogazott sínbe.
2) A laza szárítózsinórt a zsinór enyhe húzásával egyenletesen osszuk el mind a négy oldalon a
körkörös zsinórpályákon.
3) Nyissuk ki és osszuk el a zsinórt lépésről lépésre mindaddig, amíg el nem érjük a használati
állást, illetve amíg a legkülső zsinórpálya is meg nem feszül. (FONTOS! Használati állás: a
csillag-formájú részek közötti távolság 30-35 cm!).
BIZTONSÁGI ELőíRÁSOK:
Ügyeljen a szárító egyenletes megterhelésére. Nagy szélben ne teregesse ki a ruhákat! Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne tornázzanak a ruhaszárító ernyőn, illetve ne használják azt körhintaként.
Olymódon helyezze el a ruhaszárító ernyőt, hogy szabadon forgatható legyen. Használat után csukja
össze a ruhaszárító ernyőt. Ha kiveszi a ruhaszárító ernyőt, húzza le a tartócső fedelét.
A szárítózsinórok kopása a ruhaszárító ernyő nyitásakor:
A szárítózsinórok minden JUWEL ruhaszárító ernyő fontos részét képezik, ezért magas
teherbírásra és élettartamra tervezték őket. Mindazonáltal a készülék használata során szükség
lehet a szárítózsinór cseréjére. Ha a szárítókötél külső részén szakadt szálak észlelhetők (a zsinór
kirojtosodik), akkor a szárítókötelek minél hamarabb egy új JUWEL eredeti szárítókötéllel ki
kell cserélni. Ez beszerezhető a forgalmazójánál a ruhaszárítója típusának megjelölésével, vagy ha
nincs raktáron, megrendelhető közvetlenül tőlünk. A meghibásodott szárítókötél használat közben
hirtelen elszakadhat, amikor a legrosszabb esetben használatkor elveszítheti az egyensúlyát.
A tartócső kopása:
A talajtípustól függően a talajba szúrt vagy a foglalatban forgó tartócső ki van téve a kopásnak.
Kérjük, legalább egy évben egyszer vizsgálja meg a tartócső kopását, ahol az a foglalatból/ talpból
kilépik Habár a tartócsövet többszörösen biztonságosra tervezték, ezen a ponton a csepegések
a tartócső meggyengüléséhez vezethetnek. Amint azon a helyen csepegést észlel a tartócső
egész köpenyén vagy horpadást észlel, minél gyorsabban ki kell cserélni a tartócsövet egy új,
eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy a talicska
által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú terhelés
esetén összetörhet, és valakit veszélyeztethet. Az új tartócsövet beszerezheti a forgalmazójánál a
ruhaszárító ernyő típusának megadásával, vagy közvetlenül tőlünk. Kérjük, hogy a többi elemet is,
mint pl. a zsinórgörgők és a szegecsek, azokat is mindig eredeti, bevizsgált JUWEL alkatrésszel
cserélje le. Csak ezek biztosítják a JUWEL szárítója veszélytelen működését.
Ha kérdése akadna a ruhaszárító ernyője működésével kapcsolatban, forduljon a vevőszolgálatunkhoz,
szívesen válaszolunk kérdéseire. Kezelési és szerelési útmutatók: az alkatrészek listáját bármikor
letöltheti a honlapunkról, a www.juwel.com oldalról. Itt válassza ki az adott termékcsoportot, majd
a „Szerelési útmutatók” menüpontból töltse le a megfelelő útmutatót. A vevőszolgálatunk elérhető:
Kérjük, adja meg: a vásárlási nyugta másolatát és a hiba leírását.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SI - NAVODILO ZA UPORABO
POZOR. Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za
morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja
ne smete uporabljati.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek JUWEL. Prosimo upoštevajte naslednje navodilo
za uporabo:
1) Tulec za privitje v tla z distančnim elementom: Montirajte pokrov. Zdaj lahko tulec privijete
v za to predvideno mesto v tleh, s pomočjo palice ali podobnim (ni v paketu), dokler zgornji
obroč ni čimbolj v stiku s tlemi. Iz tulca odstranite zemljo, ki se mogoče nahaja v njem, in
potisnite zraven dobljeni distančni element v tulec. Če tla niso primerna (preveč kamenja ali
peska), izkopljite luknjo s premerom pribl. 40 cm in vbetonirajte tulec. Pred strditvijo betona
vstavite vrtljivi sušilnik v tulec in preverite z vodno tehtnico ali je sušilnik postavljen navpično.
Pozor: izvrtane luknje na spodnjem delu pokrijte s časopisnim papirjem, da luknje ne bodo
zabetonirane in bo lahko voda iztekala navzdol.
2) Odpiranje sušilnika in nastavljanje višine: S sprostitvijo zgornjega rdečega gumba/prijemne
tipke se lahko prestavlja višina sušilnika na pokončni cevi in s tem lahko višino idealno
prilagodite vaši željeni delovni višini. Sušilnik se razpre tako, da se najprej na zgornjem
zvezdastem delu izvlečejo palice, ki so zaskočene. Nadaljujte kot je opisano v točki.
3) Napenjanje z vrvico za potegovanje: Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se
napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje
sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre.
4) Naknadno napenjanje vrvi: (izogibajte se odpiranju SPONK VRVIC na koncu ročic, razen v
primeru zamenjave vrvic!)
1) Odprite sušilnik do spodnjega dela zvezdnate strukture, ki se morajo oprijeti zobatih tračnic.
2) Porazdelite proste vrvic po vseh štirih straneh enakomerno po vseh celotah vrvic, tako da
rahlo vlečete vrvice.
3) Odprite in porazdelite postopoma vrvice vse do zaželene uporabne pozicije, oz. dokler ne
napnete zunanjega obroča. (Važno! Pozicija uporabe: med deli zvezde mora bili 30-35 cm
razdalje!)
VARNOSTNI NAPOTKI:
Bodite pozorni na enakomerno obešenje perila. Ob močnem vetru ne obešajte perila! Bodite
pozorni, da ne bodo otroci vrtljivega sušilnika perila uporabljali kot telovadno orodje oz. kot vrtiljak.
Vrtljivi sušilnik perila postavite tako, da je omogočeno prosto vrtenje. Po končani uporabi zaprite
vrtljivi sušilnik perila. Zaprite pokrov sidra, če boste odstranili vrtljivi sušilnik perila.
Obraba vrvic za odpiranje vrtljivega sušilnika perila/sušilnika:
Vrvice za odpiranje vrtljivega sušilnika/sušilnika so pomembni sestavni del vseh JUWEL vrtljivih
sušilnikov perila/sušilnikov in so zato narejene za največjo nosilnost in dolgo življenjsko dobo. Kljub
temu je treba čez čas te vrvice zamenjati. Če so na zunanji strani vrvic za odpiranje vidna natrgana
vlakna (razcefrana vrvica), morate to vrvico za odpiranje čim prej zamenjati z novo originalno
JUWEL vrvico. Dobite jo pri vašem prodajalcu z navedbo vašega tipa vrtljivega sušilnika, ali pa
neposredno pri nas, če prodajalec te nima na voljo. Okvarjena vrvica za odpiranje se lahko pri
uporabi nenadoma strga, pri čemer lahko v najhujšem primeru izgubite ravnotežje.
Obraba pokončne cevi:
Odvisno od tal, je pokončna cev, ki se vrti v sidru ali tulcu, izpostavljena obrabi. Prosimo, da
pokončno cev vsaj enkrat na leto pregledate glede obrabljenosti na mestu, kjer iz tal sega iz tulca/
sidra. Čeprav je pokončna cev narejena za varno uporabo, lahko utori vodijo do oslabitve pokončne
cevi. Takoj, ko opazite utore ali udrtine po celotni pokončni cevi, morate pokončno cev nemudoma
zamenjati z novo originalno JUWEL pokončno cevjo. Zaradi močnih utorov ali udrtin, npr. zaradi
udarcev s kosilnico ali samokolnico, je pokončna cev oslabljena in se lahko ob premočnem vetru
ali preveliki stranski obremenjenosti prepogne in ogrozi ljudi. Novo pokončno cev dobite pri vašem
prodajalcu z navedbo tipa vrtljivega sušilnika ali neposredno pri nas. Prosimo, da tudi druge sestavne
dele, kot so valji za vrvice ali kovice, zamenjate z originalnimi JUWEL nadomestnimi deli, saj samo
ti zagotavljajo varno delovanje vašega JUWEL sušilnika.
Če v delovanje vašega vrtljivega sušilnika perila/sušilnika dvomite, prosimo, da o tem obvestite
naš servis za stranke in z veseljem vam bomo pomagali pri vaših vprašanjih. Navodila za uporabo
in montažo: Seznam delov si lahko za vse naprave prenesete z naše spletne strani www.juwel.com.
Izberite skupino izdelkov in si nato pod točko „Montageanleitungen“ prenesete navodila, ki jih
potrebujete. Naš servis za stranke lahko pokličete na …
Prosimo priložite: Kopijo računa in opis okvare.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
CZ - NÁVOD K OBSLUZE
POZOR. Před použitím je nutné zkontrolovat, zda
sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená
sušička prádla se již nesmí používat.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k
sušení prádla pro soukromé účely.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek JUWEL. Věnujte prosím pozornost následujícímu
návodu k obsluze:
1) Závrtné půdní pouzdro s distančním kusem: Namontujte víko. Nyní můžete závrtné půdní
pouzdro za pomoci tyčky smetáku anebo podobné pomůcky (není v balení obsažena) zavrtat do
půdy, až se horní kroužek dostane do úrovně půdy. Odstraňte případně vniklou půdu z pouzdra
a zasuňte přiložený distanční kus do půdního pouzdra. Není-li půda vhodná (příliš kamenitá
anebo písčitá), vyhrabejte díru o Ø asi 40 cm a zabetonujte pouzdro. Zasuňte sušák před
ztuhnutím betonu do půdního pouzdra a zkontrolujte vodní váhou jeho svislou polohu. Pozor:
Zablokujte otvory na spodním konci proti vniknutí betonu novinovým papírem tak, aby byly
volné pro odtok vody směrem dolů.
2) Rozevření sklopného stojanu a nastavení výšky: Uvolněním horního červeného tlačítka lze
nastavit výšku sklopného stojanu v trubce stojanu a tím docílit požadovanou ideální pracovní
výšku. Před rozevřením napřed vysunout v horní hvězdicové části ramena ze západek.
3) Rozevření za pomocí tažného lanka: Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla
rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci
vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko
a stojan se sklopí.
4) Napínání šňůr: (SVORKY šňůr na konci ramen sušáku pokud možno NIKDY neuvolňujte
pouze v případě výměny prádelní šňůry!)
a) Otevřete sušák tak, aby spodní hvězdicový díl zaskočil do ozubené kolejničky.
b) Lehkým tahem za šňůry rozložte volné prádelní šňůry na všech 4 stranách pokud možno
stejnoměrně na všechny okruhy.
c) Otvírejte sušák a rozprostírejte šňůry postupně dál, až dosáhnete pracovní polohy, resp.
až bude napnutý krajní okruh šňůry. (DŮLEŽITÉ! Pracovní poloha: Vzdálenost mezi
hvězdicovými díly je 30-35 cm!).
BEZPEčNOSTNí POKyNy:
Dbejte na rovnoměrné rozvěšení prádla. Nevěšejte prádlo při silném větru! Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly sušáku ke cvičení anebo jako kolotoče. Umístěte sušák tak, aby se mohl volně otáčet.
Po použití sušák uzavřete. Po vyjmutí sušáku zakryjte zakotvení v půdě víkem.
Opotřebení otevíracích provazů, sloužících k otevírání stojanu na prádlo/sušáku:
Otevírací provazy představují u všech stojanů na prádlo/sušáku JUWEL důležitý konstrukční detail
a jsou proto dimenzovány pro nejvyšší nosnost a životnost. Přesto může během životnosti přístroje
dojít k nutnosti je vyměnit. Objeví-li se na vnější straně otevíracího provazu přetržená vlákna
(otřepení), musí se okamžitě nahradit novým originálním otevíracím provazem firmy JUWEL.
Sdělíte-li Vašemu obchodníku typ Vašeho sušáku na prádlo, dodá Vám jistě rád tento provaz. Pokud
jej nemá na skladě, obdržíte jej přímo u nás. Poškozený otevírací provaz se může při použití náhle
přetrhnout, při čemž můžete v nejhorším případě ztratit rovnováhu.
Opotřebení stojanu sušáku:
V půdní kotvě anebo půdním pouzdru se otáčející trubka stojanu je dle vlastností půdy vystavena
opotřebení. Kontrolujte prosím nejméně jednou za rok opotřebení trubky stojanu v místě, kde
vyčnívá pouzdro/zakotvení z půdy. Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou
bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete
rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky stojanu, musí se tato co nejdříve nahradit
novou originální trubkou JUWEL. Následkem hlubokých rysek anebo deformací, způsobených na
př. nárazy sekáčky na trávu anebo záhradními kolečky, se stojan zeslabí a může se působením větru
anebo silným bočním zatížením přelomit a ohrozit osoby. Novou trubku stojanu obdržíte po udání
typu sušáku buďto ve Vaší prodejně anebo přímo u nás. Nahraďte prosím i jiné díly konstrukce,
jako kladky provazů a nýty, a to vždy originálními náhradními díly JUWEL – pouze tyto zaručí
bezpečnou funkci vašeho záhradního sušáku JUWEL.
Pokud máte vzhledem k funkci Vašeho záhradního sušáku prádla jakékoliv pochyby, informujte
prosím naši servisní službu, rádi Vám při Vaších dotazech pomůžeme dále. Návody k obsluze a
montážní návody: kusovníky všech přístrojů si můžete kdykoliv stáhnout na naši internetové stránce
www.juwel.com. Zde prosím zvolte příslušnou skupinu výrobků a pak pod bodem „Montážní
návody“ stáhněte příslušný návod. Náš servis pro zákazníky dosáhnete pod adresou...
Přiložte prosím: kopii kupní stvrzenky a popis poruchy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BH+HR - UPUTSTVO O UPOTREBI
OPREZ. Prije svakog korištenja mora se provjeriti
da sušilica rublja nema nikakvih oštećenja. Oštećena
sušilica rublja više se ne smije koristiti.
Poštovani potrošaču zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta.
1) Uvrtna podna čahura sa distancionim elementom: Montirajte poklopac. Sada uvrtnu
podnu čahuru možete pomoću drške metle ili sličnog (nije u obimu isporuke) uvrnuti na za to
predviđeno mjesto u tlu dok gornji prsten ne bude stajao po mogućnosti spojen sa tlom. Uklonite
eventualno prodrlu zemlju iz podne čahure i potisnite priloženi distancioni element. Do kraja u
podnu čahuru. Ako tlo nije prikladno (previše kamena ili pijeska), iskopajte rupu sa cca. 40 cm i
ubetonorijate podnu čahuru. Prije stvrdnjavanja betona stavite sušilicu za rublje u podnu čahuru
i libelom prekontrolirajte da li je položaj uspravan. Pažnja: Rupe na donjem kraju prekrijte
novinskim papirom da u njih ne prodre beton i da voda može istjecati prema dolje.
2) Montaža: Kišobran uklopiti u dražac i otvoriti nosačeštrikova. Na dnu nosača nalazi se konopac
sa crvenim držačom. Konopac sa cr. držačom vuci dok se nosaći strikova ne otvore i istodobno
se štrikovi zatežu. Kišobran se lakše otvara ako crveni držač koji ima mali prorez pričvrstite na
konopac da kod otvranja kišobrana kopac nebude predug tj. u prorez pričvrstiti i nosače strikova
podpuno zategnuti.
3) Otvaranje i reguliranje visine kišobrana: Kod podpuno zategnutog kišobrana crveni držač
pričvrstiti u donji kružni crven držač. Kod sklapanja kišobrana samo se konopac povlači. Visinu
regulirate ako obadva kružna držača istovremeno podignete i povučete sebi i kišobran dižete ili
spuštate dok ne nadjete idealnu visinu i držače pustite.
4) Montaža: (STEZALJKE ZA UŽAD na kraju krakova po mogućnosti NIKADA ne otvarati
samo u slučaju izmjene užadi)
1) Otvarajte pauka za sušenje rublja dok donji zvjezdasti dio ne uklopi u ozupčanu tračnicu.
2) Raspodijelite labavo uže za rublje po mogućnosti ravnomjerno na sve četiri strane na sve
krugove s užetom, tako što lagano vučete za uže.
3) Otvorite i raspodijelite uže korak po korak dalje dok ne dostignete željeni radni položaj,
odnosno dok krajnji prsten užeta ne bude napet. (VAŽNO! Radni položaj: razmak izmeðu
zvjezdastih dijelova iznosi 30-35 cm!)
SIGURNOSNE NAPOMENE:
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje nemojte vješati na jakom vjetru! Pazite na to da djeca sušilicu
za rublje ne koriste kao spravu za vježbanje odn. kao vrtuljak. Sušilicu za rublje postavite tako da se
može slobodno okretati. Nakon upotrebe zatvorite sušilicu za rublje.
Zatvorite poklopac podnog sidra ako vadite sušilicu za rublje.
Habanje na povlačnom užetu za otvaranje sušilice za rublje:
Povlačna užad kod svih JUWEL sušilica za rublje predstavljaju važan konstrukcioni dio pa su stoga
konstruirana za najveću nosivost i životni vijek. Uprkos tome tokom životnog vijeka uređaja možda
će biti ptrebno zamijeniti povlačno uže. Ako na spoljnoj strani povlačnog užeta vidite potrgana
vlakna (habanje užeta), to povlačno uže što je brža zamijenite originalnim JUWEL povlačnim
užetom. Njega uz navođenje svoga tipa sušilice za rublje možete dobiti kod svoga prodavača ili
direktno kod nas ako ga on nema na zalihi. Oštećeno povlačno uže može prilikom korištenja
neočekivano puknuti, pri čemu u najgorem slučaju prilikom upotrebe možete izgubiti ravnotežu.
Habanje na cijevi postolja:
Zavisno od sastava tla cijev postolja koja se vrti u podnom sidru ili podnoj čahuri izložena je
habanju. Najmanje jedanput godišnje kontrolirajte cijev postolja na habanje na mjestu gdje na tlu
izlazi iz podne čahure/podnog sidra. Iako konstrukcija cijevi postolja garantira višestruku sigurnost,
brazde na tom mjestu mogu dovesti do slabljenja cijevi postolja. Čim tamo primijetite brazde po
cijelom opsegu cijevo postolja ili jake izbočine, cijev postolja što je prije moguće zamijenite novom
originalom JUWEL cijevi postolja. Zbog dubokih brazda na cijevi postolja ili jakih izbočina, npr.
pri približavanju kosilicom ili tačkama, cijev postolja slabi pa se na vjetru ili prilikom jakog bočnog
opterećenja može prevrnuti i ugroziti ljude. Novu cijev postolja dobićete ili kod svoga prodavača uz
navođenje tipa sušilice za rublje ili direktno kod nas. I ostale konstrukcijske dijelove poput kolutura
i zakovica uvijek zamjenjujte ispitanim originalnim JUWEL rezervnim dijelovima – samo oni
garantiraju neopasno funkcioniranje Vaše JUWEL sušilice.
Ako sumnjate u djelovanje svoje sušilice za rublje, o tome informirajte našu servisnu službu. Rado
ćemo Vam pomoći kod svih pitanja. Uputstva za upotrebu i montažu: Liste dijelova za sve uređaje
možete preuzeti u bilo koje vrijeme preko naše glavne stranice www.juwel.com. Ovdje odaberite
pojedinu grupu proizvoda, zatim pod tačkom „Uputstva za montažu“ preuzmite pojedina uputstva.
Našu servisnu službu možete dobiti...
Molimo, proslijedite: kopiju računa i opis kvara.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
PL - INSTRUKCJA OBSłUGI
UWAGA. Przed każdym użyciem sprawdź, czy
suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy
stosować uszkodzonej suszarki.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ta suszarka jest rzeznaczona wyłącznie do użytku
prywatnego.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją do późniejszego korzystania.
Dziękujemy Państwu za kupno produktu firmy JUWEL.
1) Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym: Zamontować pokrywę. Teraz
można wkręcić tuleję w wybranym miejscu w ziemię, używają na przykład kija od miotły
lub podobnego narzędzia (nie należy do zakresu dostawy), aż najwyższy pierścień dotknie
powierzchni ziemi. Usunąć ziemię, która mogła dostać się do wnętrza tulei i całkowicie wsunąć
dołączony element dystansowy do tulei. Jeżeli ziemia jest nieprzydatna (za dużo kamieni lub
zbyt piaszczysta), należy wykopać otwór o średnicy ok. 40 cm i zabetonować w nim tuleję.
Przed związaniem betonu wstawić stojak na bieliznę do tulei i sprawdzić pionowe ustawienie,
używając do tego poziomnicy. Uwaga: otwory u dołu należy zatkać papierem gazetowym, aby
pozostały wolne od betonu i umożliwiały odpływ wody.
2) Otwieranie stojaka na bieliznę: Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i
rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie
na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu.
Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew. owinąć ją jeden do dwóch razy wokół
rączki, aby mocniej naciągnąć linki.
3) Regulacja wysokości: Regulacja wysokości stojaka na bieliznę możliwa jest przez otwarcie
uchwytu górnej części gwiazdowej i przesuwanie go w górę lub w dół.
4) Zamykanie stojaka na bieliznę - zdalna obsługa: (jeżeli to możliwe, NIGDY nie otwierać
ZACISKÓW LINEK na końcach ramion - tylko w przypadku wymiany linek!)
1) Otworzyć stojak na bieliznę, aż dolna część gwiaŹdzista zaczepi się w szynie zębatej.
2) Możliwie równomiernie rozłożyć poluzowaną linkę po wszystkich 4 stronach na wszystkie
pętle linki przez lekkie ciągnięcie za linkę.
3) Otworzyć i rozkładać linkę krok po kroku dalej, aż do osiągnięcia położenia użytkowego
lub aż do uzyskania naciągu najbardziej na zewnątrz leżącej pętli linki. (WAŻNE! Położenie
robocze: odstęp pomiędzy częściami gwiaździstymi 30-35 cm!)
ZASADy BEZPIECZEńSTWA:
Zwracać uwagę na równomierne zawieszanie bielizny. Nie wieszać bielizny przy silnym wietrze!
Uważać, aby dzieci nie używały obrotowego stojaka do bielizny jako karuzeli ani nie wspinały
się po nim. Tak umieścić stojak do bielizny, aby możliwe było jego swobodne obracanie się. Po
zakończeniu używania zamknąć stojak do bielizny. Zamknąć pokrywę zakotwiczenia w ziemi po
wyjęciu stojaka na bieliznę.
Zużycie linek pociągowych, otwierających obrotowy stojak na bieliznę lub suszarkę do
bielizny:
Linki pociągowe stanowią ważny element konstrukcyjny stojaków obrotowych i suszarek do
bielizny JUWEL, dlatego mają one maksymalną żywotność i nośność. Mimo tego z biegiem czasu
może wystąpić konieczność wymiany takiej linki. Jeżeli po zewnętrznej stronie linki pociągowej
widoczne są wyszarpane włókna (rozszczepianie linki), to należy ją jak najszybciej wymienić na
nową oryginalną linkę JUWEL. Po podaniu typu obrotowego stojaka do bielizny można nabyć
taką linkę u właściwego sprzedawcy lub bezpośrednio u nas, jeżeli sprzedawca nie miałby takiej
linki na magazynie. Uszkodzona linka pociągowa może ulec zerwaniu podczas używania, co może
spowodować utratę równowagi i upadek.
Zużycie rury stojaka:
Zależnie od uwarunkowań w ziemi, zarówno tuleja wkręcana jak i obracająca się w niej rura
stojaka są narażone na zużycie. Należy co najmniej raz w roku sprawdzać rurę w miejscu, w którym
wychodzi ona z tulei wkręcanej do ziemi, czy nie występują tam ślady zużycia. Mimo konstrukcji
rury z zachowaniem wielokrotnego współczynnika bezpieczeństwa, rowki w tym obszarze mogą
spowodować osłabienie rury. Gdy na rurze stwierdzone zostaną rowki na całym obwodzie lub
duże wgniecenia, to należy jak najszybciej wymienić rurę na oryginalną rurę stojaka JUWEL.
Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez uderzanie kosiarką
lub taczkami, powodują osłabienie rury, przez co przy wietrze lub mocniejszym obciążeniu
bocznym może ona ulec złamaniu i zagrozić ludziom. Nową rurę stojaka można nabyć podając typ
obrotowego stojaka do bielizny albo u właściwego sprzedawcy, albo bezpośrednio u nas. Wszystkie
pozostałe elementy konstrukcyjne, takie jak krążki linki czy nity, należy zawsze wymieniać na
sprawdzone oryginalne części zamienne JUWEL. Tylko takie części gwarantują prawidłowe
działanie suszarki JUWEL.
W przypadku niepewności dotyczącej działania obrotowego stojaka lub suszarki do bielizny
prosimy o kontakt z naszym serwisem, który chętnie pomoże przy wszystkich wątpliwościach
i pytaniach. Instrukcje obsługi i montażu oraz wykazy części do wszystkich urządzeń są zawsze
dostępne do pobrania z naszej strony internetowej www.juwel.com. Proszę wybrać odpowiednią
grupę produktów i w punkcie „Instrukcje montażu” pobrać odpowiednią instrukcję. Nasz serwis
techniczny ma następujący adres …
Proszę dołączyć kopię dowodu zakupu oraz opis uszkodzenia.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SK - NÁVOD NA OBSLUHU
POZOR. Pred každým použitím je potrebné skontro-
lovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú
sušičku bielizne nesmiete ďalej používať.
Použitie na určený účel: Tento sušiak na bielizeň je
určený len na súkromné použitie.
Dbajte prosím na nasledovný návod na obsluhu a uchovajte si ho aj na neskoršie použitie.
1) Puzdro na zasunutie do zeme s dištančnou vložkou: Namontujte veko. Teraz môžete zapustiť
puzdro na vopred určené miesto (náradie nie je súčasťou dodávky), až kým je najvrchnejší
krúžok čo najbližšie k zemi. Z puzdra odstráňte prípadnú vniknutú zeminu a vložte celú dodanú
dištančnú vložku do puzdra. Pokiaľ nie je zemina vhodná (príliš kamenitá alebo piesčitá),
vykopte jamu s priemerom cca. 40 cm a puzdro zabetónujte. Pred stvrdnutím betónu zasuňte
sušiak do puzdra a s vodováhou skontrolujte zvislú polohu. Pozor: Otvory na spodnom konci
zakryte novinovým papierom, aby sa do dier nedostal betón a voda mohla stekať smerom nadol.
2) Otvorenie sušiaka na bielizeň: Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a
potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti
slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne
jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína.
3) Prestavovanie výšky: Použitím rukoväti na hornej hviezdicovej časti a posunutím hviezdicovej
časti smerom nahor alebo nadol môžete sušiak bielizne prispôsobi Vašej najpohodlnejšej
pracovnej výške.
4) Zatvorenie sušiaka bielizne diaľkové ovládanie: (SPONY ŠNŮRY na konci ramien podľa
možnosti NIKDY neotvárajte iba v prípade výmeny šnúry!)
1) Otvorte sušiak na bielizeň tak aby spodná hviezdicová čas zapadla do ozubenej koľajnice.
2) Uvoľnenú šnúru rozložte podľa možnosti rovnomerne na všetkých štyroch stranách na
všetkých okruhoch ľahkým po ahovaním šnúry.
3) Otvorte a rozdeľujte šnúru postupne d‘alej až kým sa nedosiahne poloha vhodná pre
používanie resp. kým nie je vonkajší okruh šnúry napnutý. (DÔLEŽITÉ! Poloha vhodná pre
používanie: Vzdialenos medzi hviezdicovými čas ami 30-35 centimetrov!)
BEZPEčNOSTNé UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby bola bielizeň navešaná rovnomerne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Dávajte
pozor, aby deti nepoužívali sušiak ako telocvičné náradie alebo kolotoč. Sušiak na bielizeň
umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Po použití sušiak zatvorte. Keď vyberiete sušiak na
bielizeň, zatvorte veko kotvy upevnenej v zemi.
Opotrebovanie naťahovacích šnúr slúžiacich na otváranie sušiaka bielizne:
Naťahovacie šnúry predstavujú na sušiakoch spoločnosti JUWEL dôležitý konštrukčný prvok a sú
dimenzované na najvyššiu nosnosť a životnosť. Napriek tomu môže byť počas doby používania
sušiaka potrebné túto naťahovaciu šnúru vymeniť. Ak sú na vonkajšej strane naťahovacej šnúry
viditeľné pretrhnuté vlákna (rozstrapkaná šnúra), treba túto naťahovaciu šnúru čo najrýchlejšie
vymeniť za originálnu šnúru spoločnosti JUWEL. Dostanete ju podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo u nás. Poškodená naťahovacia šnúra sa môže pri používaní náhle
roztrhnúť, pričom môžete v najhoršom prípade stratiť rovnováhu.
Opotrebovanie rúry stojana
Podľa stavu zeminy je otáčajúca sa rúra stojana v kotve alebo puzdre vystavená opotrebovaniu.
Minimálne raz za rok skontrolujte opotrebovanie časti rúry stojana, ktorá sa nachádza na zemi nad
puzdrom/kotvou. Napriek tomu, že je rúra stojana dimenzovaná na viacnásobnú bezpečnosť, môžu
viesť ryhy v tejto časti rúry k jej poškodeniu. Len čo spozorujete ryhy alebo výrazné priehlbiny
po celom obvode rúry stojana, treba túto rúru čo najrýchlejšie vymeniť za novú originálnu rúru
stojana spoločnosti JUWEL. Výrazné ryhy alebo priehlbiny na rúre stojana, ktoré vznikli napríklad
nabehnutím kosačky alebo fúrika, môžu rúru poškodiť a tá sa pri vetre alebo silnom bočnom
zaťažení môže zlomiť a ohroziť človeka. Novú rúru stojana dostanete podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo priamo u nás. Vymeňte aj ďalšie časti konštrukcie, ako sú lanové
kladky a nity, za originálne náhradné diely spoločnosti JUWEL – len tieto zabezpečia bezpečnú
funkciu vášho sušiaka na bielizeň spoločnosti JUWEL.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o fungovaní vášho sušiaka na bielizeň, informujte náš zákaznícky
servis, radi vám pomôžeme pri akýchkoľvek otázkach. Návod na obsluhu, montážny návod a
zoznamy náhradných dielov si môžete kedykoľvek stiahnuť z domovskej stránky www.juwel.com.
Zvoľte si na nej akúkoľvek skupinu výrobkov, potom si pod bodom „Montážne návody“ stiahnite
návod. Zákaznícky servis zastihnete...
Priložte: kópiu dokladu o nákupe a popis poškodenia
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BG -
Ръководство за обслужване
ВНИМАНИЕ. Преди всяко използване трябва да
проверявате сушилнята за повреди. Не трябва да
се използва повредена сушилня.
Благодарим Ви, че взехте решение да закупите този качествен продукт. Моля, съблюдавайте
следното ръководство за обслужване:
1) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. Сега вече можете
да завинтите кутията на предвиденото място в земята с помощта на дръжка за метла
или нещо подобно (не е включена в обема на доставката), докато горният пръстен се
изравни по възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията пръст
и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако почвата не е подходяща
(твърде камениста или песъчлива), издълбайте дупка с диаметър от около 40 см. и
бетонирайте кутията в нея. Преди да се втвърди бетона, поставете простира в кутията
и контролирайте вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте
отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се напълнят с бетон и водата
да може да се оттича надолу.
2) Отваряне на простира и регулиране на височината: Простирът може да се регулира
на височина като се освободи горната, червена дръжка и да го напаснете идеално към
Вашата работна височина.
За да отворите, издърпайте първо рамената от горната част от тяхното фиксиране.
3) Опъване на въжетата за простиране: Простирът се отваря като се дърпа дръжката,
едновременно с това се опъват въжетата, това става особено лесно с помощта на
вградената макара. За да затворите, задействайте долния червен лост. Простирът се
затваря
4) Допълнително обтягане на въжетата за простиране: (По възможност не отваряйте
НИКОГА СКОБИТЕ в края на рамената - само когато се наложи да се сменят въжетата
за простиране)
1. Отворете простира, докато долната звездообразна част се фиксира в зъбчатата шина.
2. Разпределете свободно въжето за простиране върху 4 страни и по възможност
равномерно по всяка обиколка като го дърпате леко,
3. Отворете и продължавайте да разпределяте последователно въжето, докато достигнете
положението за употреба респ. докато се обтегне външният пръстен. (ВАЖНО!
Положение за употреба: разстоянието между звездообразните части е 30 - 35 см!)
УкаЗаНия За беЗОПасНОст:
Обърнете внимание на равномерно разпределяне на простряното пране. Не простирайте при
силен вятър. Обърнете внимание на това децата да не използват простира като гимнастически
уред или като въртележка. Поставете простира така, че той да може да се върти свободно. След
употреба, приберете простира. Затворете капака на анкерното укрепване, когато изваждате
простира.
изхабяване на въжетата за отваряне на простира/сушилника:
Въжетата за отваряне на простира/сушилника на фирма JUWEL представляват важен
конструктивен детайл и поради това са конструирани за възможно най-голяма носеща
способност и продължителност на живота. Въпреки това с течение на експлоатацията на
уреда може да се наложи да се сменят въжетата за отваряне. Когато от външната страна на
въжетата се видят разкъсани влакна (разнищване на въжето), то трябва да се смени възможно
най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете да закупите такова
при Вашия търговец като посочите типа на простира или ако при него не се намира такова,
директно при нас. Дефектното въже за отваряне може да се скъса внезапно при използване,
като в най-лошия случай Вие можете да загубите просто равновесие.
износване на тръбата:
В зависимост от почвата, намиращата се в анкерното закрепване или в кутията тръба, е изложена
на износване. Контролирайте поне веднъж годишно за износване тръбата на мястото, където тя
излиза от кутията/анкерното закрепване. Макар че тръбата е конструирана за голяма сигурност
и безопасност, драскотините на това място могат да доведат до намаляване на стабилността на
тръбата. Ако забележите на това място драскотини по цялата дължина или големи вдлъбнатини,
тя трябва да се замени възможно най-бързо с оригинална тръба на фирма JUWEL. Поради
силните драскотини или вдлъбнатини на тръбата, напр. при сблъскване на косачката за трева
или количка, се намалява нейната стабилност и при вятър или силно натоварване тя може да
се обърне и да застраши хора. Вие можете да закупите нова тръба или при Вашия търговец
или директно при нас като посочите типа на простира.
Заменете и други конструктивни детайли като ролки за въжето и нитове само с оригинални
резервни части на фирма JUWEL – само те гарантират безопасната функция на сушилника
на фирма JUWEL.
Ако се съмнявате във функцията на Вашия простир/сушилник, информирайте
нашия клиентски сервиз. С удоволствие ще Ви помогнем при всякакви въпроси.
Ръководства за експлоатация и монтаж: Списъци с резервни части можете да заредите
по всяко време от нашия интернетен сайт наwww.juwel.com. Изберете съответната
продуктова група, след това заредете съответното ръководство от точка «Монтажно
ръководство». Вие можете да се обърнете към нашия клиентски сервиз на …
Моля, прибавете: Копие на касовата бележка и описание на дефекта.
90°
90°
ø 40 cm
Beton
90°
90°
1
2
3
4
Litho-Nr.: 795-01-16
Anl.-Nr.: 09162004
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. Pflegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt
ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann
ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir
la réutiliser à un moment ultérieur. Remarques concernant
l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être
aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin.
Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec
des détergents agressifs.
GB Before assembly, please read the instructions and then keep
them for further reference. Care instructions: This JUWEL
quality product was produced with weatherproof materials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per
un utilizzo successivo. Note di preservazione: questo prodotto
Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo
flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
scabri oppure con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
aggressiivisia puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
eller aggressive rengjøringsmidler.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
čišćenje.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
prostředky.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
препарати.
Serviceadresse:
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst · Industriezone 19
Tel.: 0043/5412/69400 ·
Fax: 0043/5412/64838 ·
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
Tel.: 0049/8821/1679 ·
Fax: 0049/8821/78545
Internet: www.juwel.com ·
E-Mail: [email protected]
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor jeder Benützung muss die Wäschespinne
auf Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte
Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie
nachfolgende Bedienungsanleitung:
1) Eindreh-Bodenhülse mit Distanzstück: Montieren Sie den Deckel. Nun können Sie die Eindreh-
Bodenhülse an den dafür vorgesehenen Standort mit Hilfe eines Besenstiels oder Ähnlichem
(nicht im Lieferumfang) in den Boden eindrehen, bis der oberste Ring mit dem Boden möglichst
bündig ist. Entfernen Sie eventuell eingedrungene Erde aus der Bodenhülse und schieben Sie
das mitgelieferte Distanzstück ganz in die Bodenhülse ein. Falls der Boden nicht geeignet
ist (zu steinig oder zu sandig), heben Sie ein Loch mit Ø ca. 40 cm aus und betonieren die
Bodenhülse ein. Stellen Sie vor dem Erhärten des Betons die Wäschespinne in die Bodenhülse,
und kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die senkrechte Stellung. Achtung: Bohrungen am
unteren Ende mit Zeitungspapier abdecken, damit die Löcher frei von Beton bleiben und das
Wasser nach unten ablaufen kann.
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen, roten
Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen und damit ideal
an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den eingebauten
Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE öffnen –
nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle
Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung: Abstand
zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
SICHERHEITSHINWEISE:
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf achten,
dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so
platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. Deckel der
Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Konstrukti-
onsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt. Trotzdem kann
es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugsleine auszutauschen. Wenn
an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar werden (Ausfransen der Leine), ist
diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue Original JUWEL Aufzugsleine auszutau-
schen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn
dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen,
wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
Verschleiß am Standrohr:
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende Standrohr
einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an
der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt, auf Verschleiß. Obwohl das
Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung
des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder
starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr - auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim Anfahren
mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher
Belastung umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr entweder bei Ihrem
Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere
Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile.
Nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben, informieren
Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. Bedienungs- und
Montageanleitungen, Teilelisten für alle Geräte erhalten Sie auch jederzeit über unsere Homepage
www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann können Sie unter dem Punkt
„Montageanleitungen“ die jeweilige Anleitung downloaden. Unseren Kundenservice erreichen Sie
siehe unten. Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: The laundry dryer must be checked for
damage before each use. A damaged laundry dryer may
no longer be used.
CAUTION: This product is intended for private use and
not for commercial purposes.
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating instructions:
1) Twist-in ground socket with spacer: Assemble the ground socket cover. The one-twist ground
socket can then be twisted into the ground in the designated location with the aid of a broomstick
or similar (not supplied) until the uppermost ring is as level with the ground as possible. Remove
any earth that may have got into the ground socket and completely slide the supplied spacer into
the ground socket. If the ground is not suitable (too stony or sandy) dig a hole with diameter of
approx. 40 cm and concrete the ground socket in place. Before the concrete is hard place the
rotary dryer in the ground socket and use a spirit level to check that the pole is in a vertical
position. Warning: cover the drill holes at the bottom with newspaper so that these remain free
from concrete and allow water to escape.
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip key, you
can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired
working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part of the holder.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer opens while
the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the built-in tackle block.
To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of the arms
- only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles by pulling
the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have reached
your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT! Using height:
Distance between the collars 30 - 35 cm!).
SAFETy INFORMATION
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take care that
children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that
it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the ground spike when you
remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers and are therefore designed for
greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace these cords over the
course of the life of the equipment. If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed
cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord.
You can obtain this from your dealer, giving details of your rotary dryer model. If the cord is not in
stock it can be obtained directly from us. A defective pulley cord can rip suddenly when used, and in
the worst case could result in you losing your balance.
Wear and tear of the pole:
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear depending
on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes out of the ground
socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the pole has been designed to be
extremely safe, grooves in this area can result in weakening of the pole. The pole should be replaced
by a new JUWEL original pole as quickly as possible if you notice grooves that go right round the pole
or any severe dents. Deep grooves on the pole or severe dents, for example caused by a lawnmower
or wheelbarrow, can weaken the pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to
strong load from the side; this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
your dealer, giving details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always
replace other parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts –
only these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer, please let our customer service
department know. We will be happy to help you with any queries you may have. Operating and assembly
instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded from our website (www.juwel.com)
at any time. Please select the respective product group then download the relevant instructions from
the “assembly instructions” area.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
F - MODE D‘EMPLOI
ATTENTION : Le séchoir doit être vérifié pour dom-
mages avant chaque utilisation. Un séchoir endomma-
gé ne peut plus être utilisée.
ATTENTION : Ce produit est conçu pour un usage
privé et non à des fins commerciales.
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir JUWEL
de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d‘utilisation ci-dessous, afin
que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
1) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez maintenant visser la douille
dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un manche à balai ou d‘un objet comparable (non
compris dans la livraison) jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever
éventuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement la cale livrée dans la
douille. Si le sol n‘est pas approprié (trop pierreux ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40
cm de diam. et bétonner la douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que
le béton n‘ait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical. Attention : couvrir
les trous à l‘extrémité inférieure avec du papier journal pour éviter que du béton ne pénètre dans
les trous et pour que l‘eau puisse sécouler vers le bas.
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé
sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d‘ouvrir
l‘étendage, libérez les bras en les tirant vers l‘extérieur.
3) Ouverture avec corde de tirage : L‘ouverture du séchoir se fait sans aucun effort grâce à un
palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge attachée à la corde de tirage dans le męme
sens que le bras situé à droite, le noyau étoilé inférieur coulisse vers le haut puis se bloque de lui-
męme dans la crémaillère. Afin de déployer encore plus facilement vous pouvez coincer la corde
dans l‘entaille de la poignée de tirage et tirer ainsi jusqu‘à ce que le séchoir soit complètement
ouvert et la corde d‘étendage bien tendue.
4) Tension de la corde : (Si possible, n‘ouvrez JAMAIS les PINCES SERRE-CORDE à
l‘extrémité des bras-sauf si vous voulez remplacer la corde, et uniquement dans ce cas !)
1) Ouvrez le séchoir jusqu‘à ce que le noyau étoilé inférieur soit encliqueté dans la crémaillère.
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu‘elle reste lâche, si possible régulièrement, sur
chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légèrement sur la corde.
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par étape, jusqu‘à obtenir la position
d‘utilisation ou jusqu‘à ce que le tour de corde extérieur soit bien tendu. (IMPORTANT ! Position
d‘utilisation: distance entre les noyaux étoilés 30 à 35 cm !)
CONSIGNES DE SéCURITé :
Répartir le linge régulièrement sur le séchoir. Ne pas étendre de linge par vent fort ! Veillez à ce que
les enfants n‘utilisent pas le séchoir-parapluie comme appareil de gymnastique ou comme manège.
Placer le séchoir de façon à pouvoir le faire tourner librement. Après utilisation, fermer le séchoir.
Fermer le couvercle de la douille de sol quand vous ôtez le séchoir.
Usure des cordes servant à l‘ouverture du séchoir :
Les cordes servant à l‘ouverture des séchoirs constituent un élément de construction important pour
tous les séchoirs Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut
quand même s‘avérer nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir. Quand
des fibres déchirées commencent à apparaître à l‘extérieur de la corde (la corde s‘effiloche), il faut la
changer le plus rapidement possible par une nouvelle corde Juwel originale. Vous pourrez la trouver
chez votre commerçant en donnant le nom de votre séchoir-parapluie ou s‘ils n‘en ont pas en stock,
directement chez nous. Lorsque la corde servant à l‘ouverture du séchoir est abîmée, elle peut se
couper soudainement lors de l‘utilisation. Dans ce cas, vous risquez au pire de perdre l‘équilibre.
Usure du mât :
Selon la nature du sol, le mât tournant dans l‘ancrage ou dans la douille de sol s‘use. Veuillez
contrôler au moins une fois par an l‘usure du mât à l‘endroit où il sort de la douille de sol ou de
l‘ancrage au sol. Bien que le mât soit fabriqué selon des standards de sécurité très stricts, il est
possible que des cannelures contribuent à affaiblir le mât à cet endroit-là. Dès que vous remarquez
des cannelures sur tout le tour du mât ou de grosses bosses, il est urgent de changer le mât contre un
autre mât original Juwel. De profondes cannelures ou de grosses bosses causées par une tondeuse
à gazon ou une brouette peuvent affaiblir le mât. Celui-ci peut alors se plier par grand vent ou si le
linge n‘est pas étendu régulièrement et ainsi représenter un danger. Vous obtiendrez un nouveau mât
soit chez votre commerçant en donnant le nom du séchoir soit directement chez nous.
Merci de ne changer d‘autres pièces comme des poulies ou des rivets que par des pièces de
rechange Juwel originale contrôlées - ce ne sont qu‘elles qui garantissent une utilisation sans danger
de votre séchoir Juwel.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de votre séchoir, informez-vous auprès de notre
service après-vente. C‘est avec plaisir que nous répondrons à toutes vos questions. Notices
d‘utilisation et de montage : les listes de pièces détachées pour tous les séchoirs sont à télécharger
sur notre site Internet www.juwel.com. Choisissez le groupe de produits, télécharger ensuite sous
la rubrique „notices de montage“ la notice souhaitée. Notre service après-vente est joignable à
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Merci de joindre une copie du ticket de caisse et une description du problème.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
I - ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENZIONE: prima di ogni uso è necessario
verificare che l‘asciugatrice non sia danneggiata.
Se danneggiata, l‘asciugatrice non va più utilizzata.
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendi-
biancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare
biancheria per uso privato.
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto fiducia nella qualità del nostro marchio scegliendo un
prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete soddisfatti del vostro nuovo stenibiancheria ad ombrello,
e per questo Vi raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni.
1) Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare il coperchio. Ora è
possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto in proposito, il manicotto filettato di fondo
servendosi di un manico di scopa o simile (non compreso nell‘ambito di fornitura), e ciò sinché
l‘anello superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla guaina di
fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente in essa il distanziale fornito a
corredo. Se il terreno non risulta idoneo (ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un
foro avente Ø di ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo faccia
presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo e verificare con una livella
a bolla d‘aria la posizione ortogonale. Attenzione: ricoprire con carta da giornale i fori presso
il terminale inferiore, in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
defluire verso il basso.
2) Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell‘altezza: Per sollevare o abbassare
lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l‘impugnatura a ghiera
superiore e quindi spostarla fino all‘altezza desiderata.
Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore.
3) Apertura con paranco: Lo stendibiancheria si apre tirando l‘impugnatura verso l‘alto. Un
paranco integrato rende ancora piú facile questo processo. Allo stesso tempo le corde si tendono.
Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l‘impugnatura sulla crociera inferiore.
4) Regolazione della tensione delle corde: (mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle
estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!)
1) aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
2) Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente
3) Ripetere questa misura a ogni passo fin che la corda é ben teso. (Importante: Nella posizione
finale la distanza tra le due ghiere deve essere 30-35 cm)
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la biancheria in caso di vento forte!
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come
giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in modo da renderne possibile una libera rotazione.
Dopo l‘uso richiudere il ragno. Chiudere il coperchio dell‘ancoraggio di fondo quando si estrae il
ragno stendibiancheria.
Usura presso i fili elevatori atti all‘apertura del ragno stendibiancheria/dell‘asciugatore:
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fili elevatori rappresentano un importante dettaglio
costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e di durata di vita massimizzate. Ciò malgrado,
nel corso della durata utile dell‘unità può risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se
appaiono visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo
stesso dovrà essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale JUWEL.
Esso è disponibile - indicando il tipo di ragno stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fiducia
oppure, se in tale sede non reperibile a stock, direttamente presso di noi. Un filo elevatore difettoso
può strapparsi improvvisamente durante l‘uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è possibile
una perdita dell‘equilibrio in fase di utilizzo.
Usura presso la colonna montante:
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante che ruota entro l‘ancoraggio di fondo oppure
entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta
l‘anno l‘usura della colonna montante nel punto del suolo in cui essa esce dalla guaina/dall‘ancoraggio
di fondo. Sebbene detta colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che
si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena
si notano in tale posizione delle scanalature lungo l‘intera circonferenza della colonna oppure delle forti
ammaccature di questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale
JUWEL. A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la colonna subisce un indebolimento e, in
caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, può spezzarsi ponendo a repentaglio l‘integrità della
persona. Una nuova colonna montante è reperibile presso il vostro rivenditore di fiducia - indicando
il tipo di ragno stendibiancheria - oppure direttamente da noi.
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elementi costruttivi, quali rulli portafune e
rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWEL di qualità collaudata - solo questi componenti
assicurano un funzionamento privo di rischi del vostro asciugatore JUWEL.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro ragno stendibiancheria/asciugatore preghiamo
di darne riscontro al nostro Servizio assistenza; saremo lieti di fornirvi un ulteriore aiuto in ogni
incombenza. Istruzioni per l‘uso e di montaggio: gli elenchi delle parti relative a tutte le unità sono
altresì sempre scaricabili dalla nostra homepage HYPERLINK „http://www.juwel.com“ www.juwel.
com. Raccomandiamo di selezionare qui il gruppo di prodotto correlato, e quindi di effettuare il
download delle istruzioni del caso al punto „Istruzioni di montaggio“. Il nostro Servizio Assistenza
è reperibile presso ...
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizione del difetto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
E - INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN. Cada vez antes de utilizar la secadora de
ropa hay que comprobar que no esté deteriorada. Está
prohibido utilizar una secadora de ropa deteriorada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está
destinado exclusivamente para el secado de ropa
para el uso privado.
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga las siguientes instrucciones
de uso:
1) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de
escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el
casquillo de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede
lo máximo posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en
el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso),
excave un agujero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del
cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste de altura: Liberando el botón rojo superior puede
ajustar la altura del tendedero paraguas en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo
deseada.
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tendedero paraguas se abre y al mismo tiempo se
tensan las cuerdas; esto es especialmente fácil gracias al sistema de poleas que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el tendedero paraguas se cierra.
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible, NUNCA abra las PINZAS PARA LAS
CUERDAS al final de los brazos sólo en caso de sustituir las cuerdas)
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza inferior en forma de estrella se enclave en el riel
dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, en los cuatro lados de forma lo más homogénea
posible a todos los circuitos de cuerda, tirando suavemente de la cuerda.
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que
esté tenso el circuito de cuerdas exterior. (¡IMPORTANTE! Posición de uso: distancia entre
las piezas en forma de estrella 30-35 cm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No cuelgue ropa con viento fuerte! Preste
atención a que el tendedero paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por los
niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita un giro libre. Cierre el tendedero
después de su uso.
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas:
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas para ofrecer la máxima capacidad
de carga y vida útil. Es posible, no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura a lo
largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras rotas en el lado exterior de la cuerda
de apertura (deshiladura de la cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda indicando el modelo de tendedero a
su distribuidor o, en caso de que no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante el uso y en el peor de los casos usted
podría perder el equilibrio si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste
según las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo una vez al año si la zona
junto al suelo donde el tubo de soporte sale del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si
bien el tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la formación de estrías en
esta zona puede provocar un debilitamiento del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo
el perímetro del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
por un nuevo tubo de soporte original JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un
fuerte abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, el tubo se debilita,
pudiéndose doblar en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas.
Puede solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente a nosotros, indicando el
modelo de tendedero de ropa.
Rogamos que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas o remaches, siempre utilice
recambios originales JUWEL comprobados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento
sin riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero paraguas/ tendedero de ropa plegable
rogamos que informe a nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas sus preguntas.
Instrucciones de uso y de montaje: también puede descargar en todo momento desde nuestra página
web www.juwel.com las listas de piezas correspondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione
el respectivo grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones deseadas en el punto
“instrucciones de montaje”. Puede contactar nuestro servicio postventa …
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una descripción del defecto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
OBS. Tørretumbleren skal kontrolleres for skader,
hver gang inden den tages i brug. En beskadiget
tørretumbler må ikke længere benyttes.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produkt. De bedes overholde fřlgende betjeningsvejledning:
1) Inddrejnings-jordbøsning med afstandsstykke: Monter låget. Nu kan du dreje inddrejnings-
jordbøsningen ind i jorden på det dertil tiltænkte sted ved hjælp af et kosteskaft eller lignende
(ikke inkluderet i leveringen), til den øverste ring helst er helt plan med jorden. Fjern eventuelt
jord, som er trængt ind, fra jordbøsningen og skub det medleverede afstandsstykke helt
ind i jordbøsningen. Inden betonen er hærdet, stiller du tørrestativet ind i jordbøsningen og
kontrollerer med et vaterpas, at det står lodret. Bemærk: Dæk boringerne ved den nederste ende
med avispapir, så hullerne forbliver frie for beton, og vandet kan løbe af nedad.
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hřjden: De kan indstille třrrestativet i hřjden
på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde grebknap og således opnå den řnskede, ideelle
arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved den řverste stjernedel trćkke stativets arme ud af
stoppet.
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndtaget åbner třrrestativet sig, samtidigt spćndes
třrresnorene, det går sćrdeles let på grund af den indbyggede talje. Třrrestativet lukker sig ved,
at man trykker på den nederste rřde grebstang.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SIKKERHEDSHENVISNINGER:
Sørg for at ophænge tøjet ensartet. Undlad at hænge vasketøj til tørre ved kraftig vind! Sørg for, at
børn ikke bruger tørrestativet som gymnastikredskab eller som karrusel. Placer tørrestativet sådan,
at det kan dreje sig frit. Luk tørrestativet sammen efter brug. Luk jordforankringens låg, hvis du
tager tørrestativet ud.
Slitage på optræksnore til at åbne tørrestativet:
Optræksnorene udgør en vigtig konstruktionsdetalje ved alle JUWEL tørrestativer og er derfor
beregnet til top bæreevne og holdbarhed. Alligevel kan det i løbet af apparatets levetid være nødvendigt
at udskifte denne optræksnor. Hvis man på ydersiden af optræksnoren kan se afrevne fibre (snoren
trævler), skal denne opstræksnor hurtigst muligt udskiftes med en ny original JUWEL optræksnor.
Den kan du købe hos din forhandler, hvis du angiver din tørrestativtype, eller, hvis han ikke har den
på lager, direkte hos os. En defekt optræksnor kan pludselig blive revet over ved brug, hvorved du i
værste fald kan miste ligevægten under brugen.
Slitage på standerrøret:
Alt efter jordforholdene udsættes standerrøret, som drejer sig i jordankeret eller i jordbøsningen, for
slitage. Kontroller mindst en gang om året standerrøret for slitage på det sted, hvor det ved jorden
kommer ud af jordbøsningen/jordankeret. Selvom standerrøret er konstrueret til flerdobbelt sikkerhed,
kan riller på dette sted medføre en svækkelse af standerrøret. Så snart du der bemærker riller hele vejen
rundt om standerrøret eller kraftige buler, skal standerrøret hurtigst muligt udskiftes med et nyt originalt
JUWEL standerrør. Hvis standerrøret har kraftige riller eller kraftige buler, f.eks. ved påkørsel med
plæneklipper eller trillebør, bliver det svækket og kan knække i blæsevejr eller ved stærk belastning
i siden og udgøre en fare for mennesker. Du kan købe et nyt standerrør enten hos din forhandler, hvis
du angiver din tørrestativtype, eller direkte hos os. Udskift også altid andre konstruktionsdele, f.eks.
tovruller og nitter, med originale JUWEL reservedele - kun disse garanterer en farefri funktion af
dit JUWEL tørrestativ.
Skulle du nære tvivl om dit tørrestativs funktion, bedes du informere vores kundeservic, vi hjælper
dig gerne videre ved alle spørgsmål. Betjenings- og montagevejledninger, artikellister for alle
apparater kan du også til enhver tid downloade over vores hjemmeside www.juwel.com. Her skal du
vælge den pågældende produktgruppe og så downloade den pågældende vejledning under punktet
„Montagevejledninger“. Du kan kontakte vores kundeservice under ...
Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SF - KÄyTTÖOHJEET
HUOMIO. Ennen jokaista käyttöä kuivausrummun kunto
pitää tarkistaa. Vaurioitunutta kuivausrumpua ei saa käyttää.
Määräysten mukainen käyttö: Tämä pyykinkui-
vausteline on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kui-
vaamiseen ja yksityiskäyttöön.
Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita.
1) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää
maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai
vastaavalla kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa
tasossa. Tyhjennä maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen
kuuluva välikappale maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen),
kaiva noin Ø40 cm reikä ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen
ennen betonin kovettumista ja tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien
alaosa sanomalehtipaperilla niin, ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2) Pyykinkuivaustelineen avaus ja korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän, punaisen painikkeen,
voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. Vedä
ensin ylemmästä ristikko-osasta pingotinvarret lukituksistaan.
3) Telineen pingottaminen vetolaitteella: Kun vedät kahvasta, pyykinkuivausteline avautuu,
samalla narut kiristyvät, tämä käy helposti sisäänasennetun vetolaitteen avulla. Kun haluat
sulkea telineen, vedä punaisesta kahvasta , teline sulkeutuu.
4) Narujen jälkikiristys: (älä KOSKAAN avaa NARUNKIRISTIMIÄ pingotinvarsien päässä ne
saa avata vain pyykkinarujen vaihtoa varten).
1) Avaa pyykinpesutelinettä, kunnes alempi tähtikappale lukittuu hammaskiskoon.
2) Jaa löysä pyykkinaru jokaiselle 4-puolelle mahdollisimman tasaisesti kaikille narusegmenteille
kevyesti narusta vetämällä.
3) Avaa ja jaa pyykkinaru vaihe vaiheelta kunnes käyttöasento on saavutettu tai ulkoinen
narusegmentti on kiristetty. (TÄRKEÄÄ! Käyttöasento: etäisyys tähtikappaleiden välissä
30-35 cm!)
TURVALLISUUSOHJEET:
Ripusta pyykki tasaisesti. Vältä ripustamasta sitä kovassa tuulessa! Huolehdi siitä, etteivät lapset käytä
pyykinkuivaustelinettä voimistelutelineenä tai karusellina. Sijoita pyykinkuivausteline niin, että se
pääsee vapaasti pyörimään. Sulje pyykinkuivausteline aina käytön jälkeen. Sulje maaputken kansi,
kun otat kuivaustelineen pois paikoiltaan.
Ulosvedettävien pyykkinarujen kuluminen pyykinkuivaustelinettä avattaessa: Pyykkinarut
ovat kaikissa JUWEL pyykinkuivaustelineissä tärkeä rakenne, ne on konstruoitu pitkäikäisiksi ja
kestämään mitä suurinta kuormitusta. Tästä huolimatta voi pyykkinarujen vaihto laitteen pitkäaikaisen
käytön aikana tulla tarpeelliseksi. Jos pyykkinarulla on näkyvissä katkenneita kuituja (pyykkinaru
on rispaantunut), tämä pyykkinaru on vaihdettava mitä pikemmin uuteen alkuperäiseen JUWEL
pyykkinaruun. Pyykkinaruja saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin, tai
jollei tällä ole näitä varastossa, suoraan meiltä. Rikkinäinen pyykkinaru voi käytettäessä katketa
yhtäkkiä, jolloin voit pahimmassa tapauksessa menettää tasapainosi.
Jalustaputken kuluminen:
Maaperästä riippuen maa-ankkurissa tai maaputkessa pyörivä jalustaputki on altis kulumiselle. Tarkista
vähintään kerran vuodessa jalustaputken kuluminen kohdasta, josta maaputki/maa-ankkuri pistää ulos
maasta. Vaikka jalustaputki on rakennettu erittäin turvalliseksi, voivat uurteet tässä kohdassa heikentää
jalustaputkea. Heti kun havaitset uurteita tai kolhuja koko jalustaputken ympärillä, jalustaputki on mitä
pikimmin vaihdettava uuteen alkuperäiseen JUWEL jalustaputkeen. Voimakkaat uurteet tai kolhut
koko jalustaputken alueella, jotka ovat aiheutuneet esim. jos sitä päin on ajettu ruohonleikkurilla tai
kottikärryillä, voivat heikentää sitä ja se voi tuulessa tai voimakkaassa sivukuormituksessa kaatua ja
vaarantaa henkilöitä. Jalustaputken saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin
tai suoraan meiltä. Vaihda aina myös muut osat, kuten narurullat tai niitit, aina alkuperäisiin JUWEL
varaosiin – tämä takaa pyykinkuivaustelineen vaarattoman toimivuuden.
Mikäli et ole tyytyväinen pyykinkuivaustelineen toimintoon, ilmoita siitä huolto-palveluumme,
autamme sinua mielihyvin kaikissa ongelmissa. Noudata käyttö- ja asennusohjeitamme. Voit myös
milloin tahansa ladata kaikkien laitteidemme osaluettelot sivuiltamme osoitteesta HYPERLINK „http://
www.juwel.com“ www.juwel.com. Valitse vastaava tuoteryhmä ja lataa sitten kohdasta ”Asennusohjeet”
kulloinkin tarvitsemasi
ohje. Huoltopalveluumme saat yhteyden…..
Huomio: Liitä mukaan kopio ostokuitista ja kuvaus viasta.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
S - BRUKSANVISNING
OBSERVERA. Före varje användning måste tork-
tumlaren kontrolleras så att inga skador finns. En
skadad torktumlare får inte längre användas.
Avsedd användning: Denna torkvinda är endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta följande bruksanvisning.
1) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på
avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills
den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan
och skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för
stenig eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan
i betong. Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett
vattenpass att den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper
så att hålen hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2) Öppnande av torkställningen och höjdinställningen: Genom att lossa den övre, röda
handtagsspaken, kan torkställningen justeras i höjd i fotröret och anpassas individuellt till
önskad arbetshöjd. För att öppna den dras först armarna ur sin låsning i den övre stjärndelen.
3) Uppspänning med dragsnöret: Genom att dra i handtaget, öppnas torkställningen samtidigt
som linorna spänns, detta går speciellt lätt tack vare det integrerade lyftblocket. För stängning
manövreras den nedre röda spaken, torkställningen stängs.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Se till att du hänger tvätten jämnt. Häng inte upp tvätt om det blåser mycket. Se till att barn inte
använder torkvindan som gymnastikredskap eller karussell. Placera torkvindan så att den kan snurra
fritt. Stäng torkvindan efter användning. Sätt på locket på markförankringen om du tar ut torkvindan.
Slitage på hisslinorna som öppnar torkvindan/torkställningen:
Dessa linor är på alla JUWEL torkvindor en viktig konstruktionsdetalj som har dimensionerats för
högsta bärförmåga och livslängd. Trots detta kan det inom torkvindans livslängd bli nödvändigt att
byta denna hisslina. Om slitna fibrer blir synliga på hisslinans utsida (linan fransar upp) skall denna
lina bytas ut så snabbt som möjligt mot en ny originallina från JUWEL. Du kan rekvirera denna
hos din återförsäljare – ange typ av torkvinda - eller direkt hos oss om den inte finns på lager hos
återförsäljaren. En defekt hisslina kan plötsligt gå av vid användning då du i västa fall kan förlora
jämvikten vid användning.
Slitage av stativet:
Beroende på markförhållandena är stativet som vrider sig i markförankringen eller markhylsan utsatt
för slitage. Kontrollera stativet minst en gång om året på det ställe där det kommer ut ur markhylsan/
markförankringen om det är defekt. Trots att stativet är dimensionerat för flerdubbel säkerhet kan
det uppstå räfflor på detta ställe som kan leda till att stativet försvagas. Om du märker räfflor över
stativets hela omfång eller bucklor skall det bytas ut mot ett nytt originalstativ från JUWEL så snabbt
som möjligt. På grund av djupa räfflor eller bucklor, till exempel genom att stativet körts på med en
gräsklippare eller skottkärra, försvagas det och kan gå sönder i stark vind eller vid kraftig belastning
från sidan och utgöra fara för människor. Du kan rekvirera ett nytt stativ antingen hos din återförsäljare
– ange typ av torkvinda – eller direkt hos oss. Byt också alltid ut andra konstruktionsdetaljer, som
linrullar och nitar, mot testade originalreservdelar från JUWEL – endast dessa garanterar att din
JUWEL tork fungerar felfritt.
Om du skulle ha några som helst tvivel angående din torkvindas/torkställnings funktion, informera
då vår kundservice. Vi hjälper gärna vid alla frågor. Bruks- och monteringsanvisningar och listor
över delar kan även laddas ner på vår hemsida www.juwel.com. Välj respektive produktgrupp och
ladda sedan ner önskad anvisning under punkten „Montageanleitungen“ (monteringsanvisningar).
Vår kundservice når du ...
Vänligen bifoga kopia av kassakvittot och en beskrivning av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
N - BRUKSANVISNING
OBS. Kontroller tørketrommelen for skader før hver bruk.
En tørketrommel med skader skal ikke lenger brukes.
Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende
bruksanvisning.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den
valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste
ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte
avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand),
graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal
tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs:
boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og
slik at vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av třrkestativet og hřydeinnstilling: Ved å lřse den řvre, rřde grepstasten kan De på
det stående rřret justere třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den
arbeidshřyden De řnsker. For å åpne trekker De fřrst armene ut av låsen på den řvre stjernedelen.
3) Å slå opp třrkestativet med snortrekk: Ved å trekke i håndtaket åpnes třrkestativet, samtidig
slås třrkesnorene opp. Dette går spesielt lett ved hjelp av det innebygde taljeverket. Til lukking
benytter man det nedre, rřde grepsskaftet, třrkestativet lukkes.
4) Etterspenning av snorene: (SNORKLEMMENE på enden av armene må muligst ALDRI
åpnes - kun når snorene må skiftes!)
1) Åpne třrkestativet til nedre stjernedel låses i tannskinnen.
2) Fordel den lřse snoren på alle 4 sider muligst jevnt på alle snorkretser ved å trekke lett i snorene.
3) Åpne og fordel snoren skritt for skritt videre til bruksstilling er nådd, hhv. til ytterste snorring
er spent. (VIKTIG! Bruksstilling: avstand mellom stjernedelene 30-35 cm!)
SIKKERHETSHENVISNINGER:
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på at barn ikke bruker tørkestativet
som turnapparat hhv. karusell. Plasser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes
stativet. Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL tørkestativ/tørkere og er derfor
beregnet for høyeste bæreevne og levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av uttrekkssnoren (frynser på snoren),
må denne uttrekkssnoren så fort som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor.
Denne får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller hvis den ikke er på lager,
direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du
mister balansen under bruken.
Slitasje på standrøret:
Avhengig av jordforholdene er standrøret som dreies i jordankeret eller jordhylsen utsatt for slitasje.
Derfor må du minst en gang i året kontrollere standrøret for slitasje på det punktet hvor det kommer
ut av jordhylsen/jordankeret. Til tross for at standrøret er laget med mangfoldig sikkerhet, kan riper
på dette punktet føre til en svekkelse av standrøret. Så snar du ser ripe rundt hele standrøret eller
sterke bulker, må standrøret så fort som mulig skiftes ut med et nytt original JUWEL standrør. Med
sterke riper på standrøret eller sterke bulker blir standrøret f.eks etter påkjørsel med gressklipper
eller trillebår svekket og det kan i sterk vind eller med ujevn belastning velte og utgjøre en fare for
personer. Du får nytt standrør hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type eller direkte
hos oss. Ytterligere konstruksjonsdeler som tauruller og nagler bør alltid skiftes ut med godkjente
original JUWEL reservedeler – kun disse garanterer farefri funksjon av din JUWEL tørker.
Dersom du skulle være i tvil om ditt tørkestativs/tørkers funksjon ber vi om at du informerer vår
kundeservice, vi hjelper deg gjerne med alle spørsmål. Betjenings- og monteringsanviser: delelister
for alle apparater kan du til enhver tid laste ned via vår hjemmeside www.juwel.com. Velg her den
respektive produktgruppe, deretter kan du under punktet ”monteringsanvisninger” laste ned den
respektive anvisningen. Vår kundeservice når du…
Vennligst legg ved: kopi av kjøpskvitteringen og beskrivelse av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
NL - BEDIENINGSHANDLEIDING
OPGEPAST: De droogmolen moet voor elk gebruik
op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde
droogmolen mag niet meer gebruikt worden.
OPGEPAST: Dit produkt is uitsluitend bedoeld voor privaat
gebruik en niet voor commerciële doeleinden geschikt.
Wij danken u voor uw beslissing om een JUWEL-kwaliteitsprodukt aan te schaffen. Leest u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door opdat u er ook lange tijd plezier van zult hebben.
1) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer het deksel. Nu kan u de indraaibodemhuls op
de daarvoor bestemde plek met behulp van een bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering
inbegrepen) in de grond draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en schuif het meegeleverde
afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig),
graaft u een gat met een doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en controleer met een waterpas
of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het onderste eind met krantenpapier af zodat er
geen beton in de gaten kan komen en het water naar onder kan weglopen.
2) De droogmolen openen en de hoogte instellen: Door de bovenste, rode greeptoets te lossen
kunt u de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door u
gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel
de armen uit hun arretering trekken.
3) Met kettingtractie opspannen: Door aan de handgreep te trekken opent zich de droogmolen.
Gelijktijdig worden de lijnen gespannen. Dit is zeer eenvoudig door de ingebouwde takel. Om te
sluiten, de onderste, rode greephendel activeren. De droogmolen sluit zich.
4) De lijnen opnieuw spannen: (De lijnklemmen aan het einde van de arm NOOIT OPENEN –
alleen wanneer een lijn vervangen moet worden!)
1. Open de droogmolen tot het onderste sterdeel in de tandrail insluit.
2. Verdeel de lossen waslijnen aan alle 4 de kanten zo uniform mogelijk over alle lijnkringen
door zachtjes aan de lijnen te trekken.
3. Open en verdeel de laatste lijn stap voor stap verder tot de gebruikspositie bereikt is resp.
de buitenste lijnenring gespannen is. BELANGRIJK: gebruikspositie: afstand tussen de
sterdelen 30-35 cm!
VEILIGHEIDSADVIEZEN:
Zorg ervoor dat het wasgoed bij het ophangen gelijk verdeeld wordt over de droogmolen. Hang
de was niet op bij sterke wind! Let erop dat kinderen de droogmolen niet als gymtoestel of als
draaimolen gebruiken. Plaats de droogmolen zo dat hij vrij kan draaien. Sluit de droogmolen na
gebruik. Sluit de bodemverankering als u de droogmolen eruit haalt.
Slijtage van de optreklijn voor het openen van de droogmolen/droger:
De optreklijnen zijn bij alle JUWEL-droogmolens/drogers een belangrijk constructiedetail. Ze zijn
daarom berekend op een zeer hoog draagvermogen en een zeer lange levensduur. Niettemin kan
het in de loop van de levensduur van het toestel noodzakelijk zijn om deze optreklijn te vervangen.
Als aan de buitenkant van de optreklijn gescheurde vezels te zien zijn (rafels van de lijn), moet deze
optreklijn zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe originele JUWEL-optreklijn. Deze
zijn onder vermelding van uw droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar, of als ze daar niet
voorradig zijn, rechtstreeks bij ons. Een kapotte optreklijn kan bij gebruik plotseling breken. Hierbij
kunt u bij gebruik in het ergste geval uw evenwicht verliezen.
Slijtage aan de standbuis:
Afhankelijk van de bodemsituatie is de zich in het bodemanker of bodemhuls draaiende standbuis
onderhevig aan slijtage. Controleer de standbuis daarom minimaal één keer per jaar op slijtage op
de plek waar hij op de grond uit de bodemhuls/het bodemanker komt. Hoewel de standbuis berekend
is op meervoudige veiligheid, kunnen groeven op deze plaats ertoe leiden dat de standbuis zwakker
wordt. Zodra u ziet dat er overal op de standbuis groeven of grote deuken zijn, moet de standbuis
zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, uitsluitend originele JUWEL-standbuis.
De standbuis heeft te lijden onder sterke groeven of grote deuken die bijv. ontstaan als er een
grasmaaier of kruiwagen tegen de standbuis botst, en kan omknakken bij wind of sterke belasting
aan een kant en mensen aan gevaar blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van
het droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij ons. U wordt verzocht om
ook andere constructieonderdelen zoals kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door
gekeurde originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw JUWEL-droger zonder
gevaar functioneert.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/droger, wordt u verzocht onze
klantenservice te informeren. Wij helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en
montagehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u ten allen tijde downloaden via
onze homepage www.juwel.com. Kies hier de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie
„Montagehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze klantenservice bereikt u …
A.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van het defect.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
H - KEZELéSI UTASíTÁS
FIGyELEM. A szárítógépet minden használat előtt meg
kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongá-
lódott szárítógépet nem szabad használni.
Rendeltetésszerű használat: A szétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett döntött, kérjük, vegye figyelembe az alábbi
kezelési utasítást:
1) Becsavarható cső távtartóval: Szerelje fel a fedelet. Most becsavarhatja a tartócsövet az erre
előrelátott helyre egy seprűnyél vagy hasonló (nincs hozzáadva) segítségével a földbe, amíg a
legfelső gyűrű a földhöz a legközelebb kerül. Távolítsa el a tartócsőből a belekerült földet és
tolja a mellékelt távtartót egészen a csőbe. Ha a talaj nem megfelelő (túl köves vagy homokos),
ásson egy kb. 40 cm átmérőjű lyukat, és betonozza be a csövet. Mielőtt megkötne a beton, állítsa
a ruhaszárító ernyőt a tartócsőbe, és egy vízmértékkel ellenőrizze le, hogy függőlegesen áll-e.
Figyelem: az alsó rész nyílásait zárja le összegyűrt újságpapírral, hogy ne kerüljön beton oda, és
a víz lefolyhasson rajtuk.
2) A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása: A szárítópók magasságát az állócsövön a
felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz
először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből, aztán folytatjuk a 3) pontban
leírtak szerint.
3) Szétnyitás a kötélvontató segítségével: Ha a kézifogantyút meghúzzuk, akkor attól a
szárítópók szétnyílik és ezzel egyidejûleg a kötelek megfeszülnek. A beépített csigasor révén ez
nagyon könnyen mûködik. A szárítópók összezáródik, ha az alsó piros fogantyút mûködteti.
4) A zsinórok utánhúzása: (a karok alján található ZSINÓRRÖGZÍTŐKET - a zsinór kicserélését
kivéve lehetőleg SOHA ne nyissuk ki.)
1) Nyissuk ki a szárítót annyira, hogy az alsó csillag-formájú rész beakadjon a fogazott sínbe.
2) A laza szárítózsinórt a zsinór enyhe húzásával egyenletesen osszuk el mind a négy oldalon a
körkörös zsinórpályákon.
3) Nyissuk ki és osszuk el a zsinórt lépésről lépésre mindaddig, amíg el nem érjük a használati
állást, illetve amíg a legkülső zsinórpálya is meg nem feszül. (FONTOS! Használati állás: a
csillag-formájú részek közötti távolság 30-35 cm!).
BIZTONSÁGI ELőíRÁSOK:
Ügyeljen a szárító egyenletes megterhelésére. Nagy szélben ne teregesse ki a ruhákat! Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne tornázzanak a ruhaszárító ernyőn, illetve ne használják azt körhintaként.
Olymódon helyezze el a ruhaszárító ernyőt, hogy szabadon forgatható legyen. Használat után csukja
össze a ruhaszárító ernyőt. Ha kiveszi a ruhaszárító ernyőt, húzza le a tartócső fedelét.
A szárítózsinórok kopása a ruhaszárító ernyő nyitásakor:
A szárítózsinórok minden JUWEL ruhaszárító ernyő fontos részét képezik, ezért magas
teherbírásra és élettartamra tervezték őket. Mindazonáltal a készülék használata során szükség
lehet a szárítózsinór cseréjére. Ha a szárítókötél külső részén szakadt szálak észlelhetők (a zsinór
kirojtosodik), akkor a szárítókötelek minél hamarabb egy új JUWEL eredeti szárítókötéllel ki
kell cserélni. Ez beszerezhető a forgalmazójánál a ruhaszárítója típusának megjelölésével, vagy ha
nincs raktáron, megrendelhető közvetlenül tőlünk. A meghibásodott szárítókötél használat közben
hirtelen elszakadhat, amikor a legrosszabb esetben használatkor elveszítheti az egyensúlyát.
A tartócső kopása:
A talajtípustól függően a talajba szúrt vagy a foglalatban forgó tartócső ki van téve a kopásnak.
Kérjük, legalább egy évben egyszer vizsgálja meg a tartócső kopását, ahol az a foglalatból/ talpból
kilépik Habár a tartócsövet többszörösen biztonságosra tervezték, ezen a ponton a csepegések
a tartócső meggyengüléséhez vezethetnek. Amint azon a helyen csepegést észlel a tartócső
egész köpenyén vagy horpadást észlel, minél gyorsabban ki kell cserélni a tartócsövet egy új,
eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy a talicska
által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú terhelés
esetén összetörhet, és valakit veszélyeztethet. Az új tartócsövet beszerezheti a forgalmazójánál a
ruhaszárító ernyő típusának megadásával, vagy közvetlenül tőlünk. Kérjük, hogy a többi elemet is,
mint pl. a zsinórgörgők és a szegecsek, azokat is mindig eredeti, bevizsgált JUWEL alkatrésszel
cserélje le. Csak ezek biztosítják a JUWEL szárítója veszélytelen működését.
Ha kérdése akadna a ruhaszárító ernyője működésével kapcsolatban, forduljon a vevőszolgálatunkhoz,
szívesen válaszolunk kérdéseire. Kezelési és szerelési útmutatók: az alkatrészek listáját bármikor
letöltheti a honlapunkról, a www.juwel.com oldalról. Itt válassza ki az adott termékcsoportot, majd
a „Szerelési útmutatók” menüpontból töltse le a megfelelő útmutatót. A vevőszolgálatunk elérhető:
Kérjük, adja meg: a vásárlási nyugta másolatát és a hiba leírását.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SI - NAVODILO ZA UPORABO
POZOR. Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za
morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja
ne smete uporabljati.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek JUWEL. Prosimo upoštevajte naslednje navodilo
za uporabo:
1) Tulec za privitje v tla z distančnim elementom: Montirajte pokrov. Zdaj lahko tulec privijete
v za to predvideno mesto v tleh, s pomočjo palice ali podobnim (ni v paketu), dokler zgornji
obroč ni čimbolj v stiku s tlemi. Iz tulca odstranite zemljo, ki se mogoče nahaja v njem, in
potisnite zraven dobljeni distančni element v tulec. Če tla niso primerna (preveč kamenja ali
peska), izkopljite luknjo s premerom pribl. 40 cm in vbetonirajte tulec. Pred strditvijo betona
vstavite vrtljivi sušilnik v tulec in preverite z vodno tehtnico ali je sušilnik postavljen navpično.
Pozor: izvrtane luknje na spodnjem delu pokrijte s časopisnim papirjem, da luknje ne bodo
zabetonirane in bo lahko voda iztekala navzdol.
2) Odpiranje sušilnika in nastavljanje višine: S sprostitvijo zgornjega rdečega gumba/prijemne
tipke se lahko prestavlja višina sušilnika na pokončni cevi in s tem lahko višino idealno
prilagodite vaši željeni delovni višini. Sušilnik se razpre tako, da se najprej na zgornjem
zvezdastem delu izvlečejo palice, ki so zaskočene. Nadaljujte kot je opisano v točki.
3) Napenjanje z vrvico za potegovanje: Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se
napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje
sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre.
4) Naknadno napenjanje vrvi: (izogibajte se odpiranju SPONK VRVIC na koncu ročic, razen v
primeru zamenjave vrvic!)
1) Odprite sušilnik do spodnjega dela zvezdnate strukture, ki se morajo oprijeti zobatih tračnic.
2) Porazdelite proste vrvic po vseh štirih straneh enakomerno po vseh celotah vrvic, tako da
rahlo vlečete vrvice.
3) Odprite in porazdelite postopoma vrvice vse do zaželene uporabne pozicije, oz. dokler ne
napnete zunanjega obroča. (Važno! Pozicija uporabe: med deli zvezde mora bili 30-35 cm
razdalje!)
VARNOSTNI NAPOTKI:
Bodite pozorni na enakomerno obešenje perila. Ob močnem vetru ne obešajte perila! Bodite
pozorni, da ne bodo otroci vrtljivega sušilnika perila uporabljali kot telovadno orodje oz. kot vrtiljak.
Vrtljivi sušilnik perila postavite tako, da je omogočeno prosto vrtenje. Po končani uporabi zaprite
vrtljivi sušilnik perila. Zaprite pokrov sidra, če boste odstranili vrtljivi sušilnik perila.
Obraba vrvic za odpiranje vrtljivega sušilnika perila/sušilnika:
Vrvice za odpiranje vrtljivega sušilnika/sušilnika so pomembni sestavni del vseh JUWEL vrtljivih
sušilnikov perila/sušilnikov in so zato narejene za največjo nosilnost in dolgo življenjsko dobo. Kljub
temu je treba čez čas te vrvice zamenjati. Če so na zunanji strani vrvic za odpiranje vidna natrgana
vlakna (razcefrana vrvica), morate to vrvico za odpiranje čim prej zamenjati z novo originalno
JUWEL vrvico. Dobite jo pri vašem prodajalcu z navedbo vašega tipa vrtljivega sušilnika, ali pa
neposredno pri nas, če prodajalec te nima na voljo. Okvarjena vrvica za odpiranje se lahko pri
uporabi nenadoma strga, pri čemer lahko v najhujšem primeru izgubite ravnotežje.
Obraba pokončne cevi:
Odvisno od tal, je pokončna cev, ki se vrti v sidru ali tulcu, izpostavljena obrabi. Prosimo, da
pokončno cev vsaj enkrat na leto pregledate glede obrabljenosti na mestu, kjer iz tal sega iz tulca/
sidra. Čeprav je pokončna cev narejena za varno uporabo, lahko utori vodijo do oslabitve pokončne
cevi. Takoj, ko opazite utore ali udrtine po celotni pokončni cevi, morate pokončno cev nemudoma
zamenjati z novo originalno JUWEL pokončno cevjo. Zaradi močnih utorov ali udrtin, npr. zaradi
udarcev s kosilnico ali samokolnico, je pokončna cev oslabljena in se lahko ob premočnem vetru
ali preveliki stranski obremenjenosti prepogne in ogrozi ljudi. Novo pokončno cev dobite pri vašem
prodajalcu z navedbo tipa vrtljivega sušilnika ali neposredno pri nas. Prosimo, da tudi druge sestavne
dele, kot so valji za vrvice ali kovice, zamenjate z originalnimi JUWEL nadomestnimi deli, saj samo
ti zagotavljajo varno delovanje vašega JUWEL sušilnika.
Če v delovanje vašega vrtljivega sušilnika perila/sušilnika dvomite, prosimo, da o tem obvestite
naš servis za stranke in z veseljem vam bomo pomagali pri vaših vprašanjih. Navodila za uporabo
in montažo: Seznam delov si lahko za vse naprave prenesete z naše spletne strani www.juwel.com.
Izberite skupino izdelkov in si nato pod točko „Montageanleitungen“ prenesete navodila, ki jih
potrebujete. Naš servis za stranke lahko pokličete na …
Prosimo priložite: Kopijo računa in opis okvare.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
CZ - NÁVOD K OBSLUZE
POZOR. Před použitím je nutné zkontrolovat, zda
sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená
sušička prádla se již nesmí používat.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k
sušení prádla pro soukromé účely.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek JUWEL. Věnujte prosím pozornost následujícímu
návodu k obsluze:
1) Závrtné půdní pouzdro s distančním kusem: Namontujte víko. Nyní můžete závrtné půdní
pouzdro za pomoci tyčky smetáku anebo podobné pomůcky (není v balení obsažena) zavrtat do
půdy, až se horní kroužek dostane do úrovně půdy. Odstraňte případně vniklou půdu z pouzdra
a zasuňte přiložený distanční kus do půdního pouzdra. Není-li půda vhodná (příliš kamenitá
anebo písčitá), vyhrabejte díru o Ø asi 40 cm a zabetonujte pouzdro. Zasuňte sušák před
ztuhnutím betonu do půdního pouzdra a zkontrolujte vodní váhou jeho svislou polohu. Pozor:
Zablokujte otvory na spodním konci proti vniknutí betonu novinovým papírem tak, aby byly
volné pro odtok vody směrem dolů.
2) Rozevření sklopného stojanu a nastavení výšky: Uvolněním horního červeného tlačítka lze
nastavit výšku sklopného stojanu v trubce stojanu a tím docílit požadovanou ideální pracovní
výšku. Před rozevřením napřed vysunout v horní hvězdicové části ramena ze západek.
3) Rozevření za pomocí tažného lanka: Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla
rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci
vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko
a stojan se sklopí.
4) Napínání šňůr: (SVORKY šňůr na konci ramen sušáku pokud možno NIKDY neuvolňujte
pouze v případě výměny prádelní šňůry!)
a) Otevřete sušák tak, aby spodní hvězdicový díl zaskočil do ozubené kolejničky.
b) Lehkým tahem za šňůry rozložte volné prádelní šňůry na všech 4 stranách pokud možno
stejnoměrně na všechny okruhy.
c) Otvírejte sušák a rozprostírejte šňůry postupně dál, až dosáhnete pracovní polohy, resp.
až bude napnutý krajní okruh šňůry. (DŮLEŽITÉ! Pracovní poloha: Vzdálenost mezi
hvězdicovými díly je 30-35 cm!).
BEZPEčNOSTNí POKyNy:
Dbejte na rovnoměrné rozvěšení prádla. Nevěšejte prádlo při silném větru! Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly sušáku ke cvičení anebo jako kolotoče. Umístěte sušák tak, aby se mohl volně otáčet.
Po použití sušák uzavřete. Po vyjmutí sušáku zakryjte zakotvení v půdě víkem.
Opotřebení otevíracích provazů, sloužících k otevírání stojanu na prádlo/sušáku:
Otevírací provazy představují u všech stojanů na prádlo/sušáku JUWEL důležitý konstrukční detail
a jsou proto dimenzovány pro nejvyšší nosnost a životnost. Přesto může během životnosti přístroje
dojít k nutnosti je vyměnit. Objeví-li se na vnější straně otevíracího provazu přetržená vlákna
(otřepení), musí se okamžitě nahradit novým originálním otevíracím provazem firmy JUWEL.
Sdělíte-li Vašemu obchodníku typ Vašeho sušáku na prádlo, dodá Vám jistě rád tento provaz. Pokud
jej nemá na skladě, obdržíte jej přímo u nás. Poškozený otevírací provaz se může při použití náhle
přetrhnout, při čemž můžete v nejhorším případě ztratit rovnováhu.
Opotřebení stojanu sušáku:
V půdní kotvě anebo půdním pouzdru se otáčející trubka stojanu je dle vlastností půdy vystavena
opotřebení. Kontrolujte prosím nejméně jednou za rok opotřebení trubky stojanu v místě, kde
vyčnívá pouzdro/zakotvení z půdy. Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou
bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete
rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky stojanu, musí se tato co nejdříve nahradit
novou originální trubkou JUWEL. Následkem hlubokých rysek anebo deformací, způsobených na
př. nárazy sekáčky na trávu anebo záhradními kolečky, se stojan zeslabí a může se působením větru
anebo silným bočním zatížením přelomit a ohrozit osoby. Novou trubku stojanu obdržíte po udání
typu sušáku buďto ve Vaší prodejně anebo přímo u nás. Nahraďte prosím i jiné díly konstrukce,
jako kladky provazů a nýty, a to vždy originálními náhradními díly JUWEL – pouze tyto zaručí
bezpečnou funkci vašeho záhradního sušáku JUWEL.
Pokud máte vzhledem k funkci Vašeho záhradního sušáku prádla jakékoliv pochyby, informujte
prosím naši servisní službu, rádi Vám při Vaších dotazech pomůžeme dále. Návody k obsluze a
montážní návody: kusovníky všech přístrojů si můžete kdykoliv stáhnout na naši internetové stránce
www.juwel.com. Zde prosím zvolte příslušnou skupinu výrobků a pak pod bodem „Montážní
návody“ stáhněte příslušný návod. Náš servis pro zákazníky dosáhnete pod adresou...
Přiložte prosím: kopii kupní stvrzenky a popis poruchy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BH+HR - UPUTSTVO O UPOTREBI
OPREZ. Prije svakog korištenja mora se provjeriti
da sušilica rublja nema nikakvih oštećenja. Oštećena
sušilica rublja više se ne smije koristiti.
Poštovani potrošaču zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta.
1) Uvrtna podna čahura sa distancionim elementom: Montirajte poklopac. Sada uvrtnu
podnu čahuru možete pomoću drške metle ili sličnog (nije u obimu isporuke) uvrnuti na za to
predviđeno mjesto u tlu dok gornji prsten ne bude stajao po mogućnosti spojen sa tlom. Uklonite
eventualno prodrlu zemlju iz podne čahure i potisnite priloženi distancioni element. Do kraja u
podnu čahuru. Ako tlo nije prikladno (previše kamena ili pijeska), iskopajte rupu sa cca. 40 cm i
ubetonorijate podnu čahuru. Prije stvrdnjavanja betona stavite sušilicu za rublje u podnu čahuru
i libelom prekontrolirajte da li je položaj uspravan. Pažnja: Rupe na donjem kraju prekrijte
novinskim papirom da u njih ne prodre beton i da voda može istjecati prema dolje.
2) Montaža: Kišobran uklopiti u dražac i otvoriti nosačeštrikova. Na dnu nosača nalazi se konopac
sa crvenim držačom. Konopac sa cr. držačom vuci dok se nosaći strikova ne otvore i istodobno
se štrikovi zatežu. Kišobran se lakše otvara ako crveni držač koji ima mali prorez pričvrstite na
konopac da kod otvranja kišobrana kopac nebude predug tj. u prorez pričvrstiti i nosače strikova
podpuno zategnuti.
3) Otvaranje i reguliranje visine kišobrana: Kod podpuno zategnutog kišobrana crveni držač
pričvrstiti u donji kružni crven držač. Kod sklapanja kišobrana samo se konopac povlači. Visinu
regulirate ako obadva kružna držača istovremeno podignete i povučete sebi i kišobran dižete ili
spuštate dok ne nadjete idealnu visinu i držače pustite.
4) Montaža: (STEZALJKE ZA UŽAD na kraju krakova po mogućnosti NIKADA ne otvarati
samo u slučaju izmjene užadi)
1) Otvarajte pauka za sušenje rublja dok donji zvjezdasti dio ne uklopi u ozupčanu tračnicu.
2) Raspodijelite labavo uže za rublje po mogućnosti ravnomjerno na sve četiri strane na sve
krugove s užetom, tako što lagano vučete za uže.
3) Otvorite i raspodijelite uže korak po korak dalje dok ne dostignete željeni radni položaj,
odnosno dok krajnji prsten užeta ne bude napet. (VAŽNO! Radni položaj: razmak izmeðu
zvjezdastih dijelova iznosi 30-35 cm!)
SIGURNOSNE NAPOMENE:
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje nemojte vješati na jakom vjetru! Pazite na to da djeca sušilicu
za rublje ne koriste kao spravu za vježbanje odn. kao vrtuljak. Sušilicu za rublje postavite tako da se
može slobodno okretati. Nakon upotrebe zatvorite sušilicu za rublje.
Zatvorite poklopac podnog sidra ako vadite sušilicu za rublje.
Habanje na povlačnom užetu za otvaranje sušilice za rublje:
Povlačna užad kod svih JUWEL sušilica za rublje predstavljaju važan konstrukcioni dio pa su stoga
konstruirana za najveću nosivost i životni vijek. Uprkos tome tokom životnog vijeka uređaja možda
će biti ptrebno zamijeniti povlačno uže. Ako na spoljnoj strani povlačnog užeta vidite potrgana
vlakna (habanje užeta), to povlačno uže što je brža zamijenite originalnim JUWEL povlačnim
užetom. Njega uz navođenje svoga tipa sušilice za rublje možete dobiti kod svoga prodavača ili
direktno kod nas ako ga on nema na zalihi. Oštećeno povlačno uže može prilikom korištenja
neočekivano puknuti, pri čemu u najgorem slučaju prilikom upotrebe možete izgubiti ravnotežu.
Habanje na cijevi postolja:
Zavisno od sastava tla cijev postolja koja se vrti u podnom sidru ili podnoj čahuri izložena je
habanju. Najmanje jedanput godišnje kontrolirajte cijev postolja na habanje na mjestu gdje na tlu
izlazi iz podne čahure/podnog sidra. Iako konstrukcija cijevi postolja garantira višestruku sigurnost,
brazde na tom mjestu mogu dovesti do slabljenja cijevi postolja. Čim tamo primijetite brazde po
cijelom opsegu cijevo postolja ili jake izbočine, cijev postolja što je prije moguće zamijenite novom
originalom JUWEL cijevi postolja. Zbog dubokih brazda na cijevi postolja ili jakih izbočina, npr.
pri približavanju kosilicom ili tačkama, cijev postolja slabi pa se na vjetru ili prilikom jakog bočnog
opterećenja može prevrnuti i ugroziti ljude. Novu cijev postolja dobićete ili kod svoga prodavača uz
navođenje tipa sušilice za rublje ili direktno kod nas. I ostale konstrukcijske dijelove poput kolutura
i zakovica uvijek zamjenjujte ispitanim originalnim JUWEL rezervnim dijelovima – samo oni
garantiraju neopasno funkcioniranje Vaše JUWEL sušilice.
Ako sumnjate u djelovanje svoje sušilice za rublje, o tome informirajte našu servisnu službu. Rado
ćemo Vam pomoći kod svih pitanja. Uputstva za upotrebu i montažu: Liste dijelova za sve uređaje
možete preuzeti u bilo koje vrijeme preko naše glavne stranice www.juwel.com. Ovdje odaberite
pojedinu grupu proizvoda, zatim pod tačkom „Uputstva za montažu“ preuzmite pojedina uputstva.
Našu servisnu službu možete dobiti...
Molimo, proslijedite: kopiju računa i opis kvara.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
PL - INSTRUKCJA OBSłUGI
UWAGA. Przed każdym użyciem sprawdź, czy
suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy
stosować uszkodzonej suszarki.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ta suszarka jest rzeznaczona wyłącznie do użytku
prywatnego.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją do późniejszego korzystania.
Dziękujemy Państwu za kupno produktu firmy JUWEL.
1) Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym: Zamontować pokrywę. Teraz
można wkręcić tuleję w wybranym miejscu w ziemię, używają na przykład kija od miotły
lub podobnego narzędzia (nie należy do zakresu dostawy), aż najwyższy pierścień dotknie
powierzchni ziemi. Usunąć ziemię, która mogła dostać się do wnętrza tulei i całkowicie wsunąć
dołączony element dystansowy do tulei. Jeżeli ziemia jest nieprzydatna (za dużo kamieni lub
zbyt piaszczysta), należy wykopać otwór o średnicy ok. 40 cm i zabetonować w nim tuleję.
Przed związaniem betonu wstawić stojak na bieliznę do tulei i sprawdzić pionowe ustawienie,
używając do tego poziomnicy. Uwaga: otwory u dołu należy zatkać papierem gazetowym, aby
pozostały wolne od betonu i umożliwiały odpływ wody.
2) Otwieranie stojaka na bieliznę: Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i
rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie
na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu.
Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew. owinąć ją jeden do dwóch razy wokół
rączki, aby mocniej naciągnąć linki.
3) Regulacja wysokości: Regulacja wysokości stojaka na bieliznę możliwa jest przez otwarcie
uchwytu górnej części gwiazdowej i przesuwanie go w górę lub w dół.
4) Zamykanie stojaka na bieliznę - zdalna obsługa: (jeżeli to możliwe, NIGDY nie otwierać
ZACISKÓW LINEK na końcach ramion - tylko w przypadku wymiany linek!)
1) Otworzyć stojak na bieliznę, aż dolna część gwiaŹdzista zaczepi się w szynie zębatej.
2) Możliwie równomiernie rozłożyć poluzowaną linkę po wszystkich 4 stronach na wszystkie
pętle linki przez lekkie ciągnięcie za linkę.
3) Otworzyć i rozkładać linkę krok po kroku dalej, aż do osiągnięcia położenia użytkowego
lub aż do uzyskania naciągu najbardziej na zewnątrz leżącej pętli linki. (WAŻNE! Położenie
robocze: odstęp pomiędzy częściami gwiaździstymi 30-35 cm!)
ZASADy BEZPIECZEńSTWA:
Zwracać uwagę na równomierne zawieszanie bielizny. Nie wieszać bielizny przy silnym wietrze!
Uważać, aby dzieci nie używały obrotowego stojaka do bielizny jako karuzeli ani nie wspinały
się po nim. Tak umieścić stojak do bielizny, aby możliwe było jego swobodne obracanie się. Po
zakończeniu używania zamknąć stojak do bielizny. Zamknąć pokrywę zakotwiczenia w ziemi po
wyjęciu stojaka na bieliznę.
Zużycie linek pociągowych, otwierających obrotowy stojak na bieliznę lub suszarkę do
bielizny:
Linki pociągowe stanowią ważny element konstrukcyjny stojaków obrotowych i suszarek do
bielizny JUWEL, dlatego mają one maksymalną żywotność i nośność. Mimo tego z biegiem czasu
może wystąpić konieczność wymiany takiej linki. Jeżeli po zewnętrznej stronie linki pociągowej
widoczne są wyszarpane włókna (rozszczepianie linki), to należy ją jak najszybciej wymienić na
nową oryginalną linkę JUWEL. Po podaniu typu obrotowego stojaka do bielizny można nabyć
taką linkę u właściwego sprzedawcy lub bezpośrednio u nas, jeżeli sprzedawca nie miałby takiej
linki na magazynie. Uszkodzona linka pociągowa może ulec zerwaniu podczas używania, co może
spowodować utratę równowagi i upadek.
Zużycie rury stojaka:
Zależnie od uwarunkowań w ziemi, zarówno tuleja wkręcana jak i obracająca się w niej rura
stojaka są narażone na zużycie. Należy co najmniej raz w roku sprawdzać rurę w miejscu, w którym
wychodzi ona z tulei wkręcanej do ziemi, czy nie występują tam ślady zużycia. Mimo konstrukcji
rury z zachowaniem wielokrotnego współczynnika bezpieczeństwa, rowki w tym obszarze mogą
spowodować osłabienie rury. Gdy na rurze stwierdzone zostaną rowki na całym obwodzie lub
duże wgniecenia, to należy jak najszybciej wymienić rurę na oryginalną rurę stojaka JUWEL.
Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez uderzanie kosiarką
lub taczkami, powodują osłabienie rury, przez co przy wietrze lub mocniejszym obciążeniu
bocznym może ona ulec złamaniu i zagrozić ludziom. Nową rurę stojaka można nabyć podając typ
obrotowego stojaka do bielizny albo u właściwego sprzedawcy, albo bezpośrednio u nas. Wszystkie
pozostałe elementy konstrukcyjne, takie jak krążki linki czy nity, należy zawsze wymieniać na
sprawdzone oryginalne części zamienne JUWEL. Tylko takie części gwarantują prawidłowe
działanie suszarki JUWEL.
W przypadku niepewności dotyczącej działania obrotowego stojaka lub suszarki do bielizny
prosimy o kontakt z naszym serwisem, który chętnie pomoże przy wszystkich wątpliwościach
i pytaniach. Instrukcje obsługi i montażu oraz wykazy części do wszystkich urządzeń są zawsze
dostępne do pobrania z naszej strony internetowej www.juwel.com. Proszę wybrać odpowiednią
grupę produktów i w punkcie „Instrukcje montażu” pobrać odpowiednią instrukcję. Nasz serwis
techniczny ma następujący adres …
Proszę dołączyć kopię dowodu zakupu oraz opis uszkodzenia.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SK - NÁVOD NA OBSLUHU
POZOR. Pred každým použitím je potrebné skontro-
lovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú
sušičku bielizne nesmiete ďalej používať.
Použitie na určený účel: Tento sušiak na bielizeň je
určený len na súkromné použitie.
Dbajte prosím na nasledovný návod na obsluhu a uchovajte si ho aj na neskoršie použitie.
1) Puzdro na zasunutie do zeme s dištančnou vložkou: Namontujte veko. Teraz môžete zapustiť
puzdro na vopred určené miesto (náradie nie je súčasťou dodávky), až kým je najvrchnejší
krúžok čo najbližšie k zemi. Z puzdra odstráňte prípadnú vniknutú zeminu a vložte celú dodanú
dištančnú vložku do puzdra. Pokiaľ nie je zemina vhodná (príliš kamenitá alebo piesčitá),
vykopte jamu s priemerom cca. 40 cm a puzdro zabetónujte. Pred stvrdnutím betónu zasuňte
sušiak do puzdra a s vodováhou skontrolujte zvislú polohu. Pozor: Otvory na spodnom konci
zakryte novinovým papierom, aby sa do dier nedostal betón a voda mohla stekať smerom nadol.
2) Otvorenie sušiaka na bielizeň: Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a
potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti
slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne
jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína.
3) Prestavovanie výšky: Použitím rukoväti na hornej hviezdicovej časti a posunutím hviezdicovej
časti smerom nahor alebo nadol môžete sušiak bielizne prispôsobi Vašej najpohodlnejšej
pracovnej výške.
4) Zatvorenie sušiaka bielizne diaľkové ovládanie: (SPONY ŠNŮRY na konci ramien podľa
možnosti NIKDY neotvárajte iba v prípade výmeny šnúry!)
1) Otvorte sušiak na bielizeň tak aby spodná hviezdicová čas zapadla do ozubenej koľajnice.
2) Uvoľnenú šnúru rozložte podľa možnosti rovnomerne na všetkých štyroch stranách na
všetkých okruhoch ľahkým po ahovaním šnúry.
3) Otvorte a rozdeľujte šnúru postupne d‘alej až kým sa nedosiahne poloha vhodná pre
používanie resp. kým nie je vonkajší okruh šnúry napnutý. (DÔLEŽITÉ! Poloha vhodná pre
používanie: Vzdialenos medzi hviezdicovými čas ami 30-35 centimetrov!)
BEZPEčNOSTNé UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby bola bielizeň navešaná rovnomerne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Dávajte
pozor, aby deti nepoužívali sušiak ako telocvičné náradie alebo kolotoč. Sušiak na bielizeň
umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Po použití sušiak zatvorte. Keď vyberiete sušiak na
bielizeň, zatvorte veko kotvy upevnenej v zemi.
Opotrebovanie naťahovacích šnúr slúžiacich na otváranie sušiaka bielizne:
Naťahovacie šnúry predstavujú na sušiakoch spoločnosti JUWEL dôležitý konštrukčný prvok a sú
dimenzované na najvyššiu nosnosť a životnosť. Napriek tomu môže byť počas doby používania
sušiaka potrebné túto naťahovaciu šnúru vymeniť. Ak sú na vonkajšej strane naťahovacej šnúry
viditeľné pretrhnuté vlákna (rozstrapkaná šnúra), treba túto naťahovaciu šnúru čo najrýchlejšie
vymeniť za originálnu šnúru spoločnosti JUWEL. Dostanete ju podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo u nás. Poškodená naťahovacia šnúra sa môže pri používaní náhle
roztrhnúť, pričom môžete v najhoršom prípade stratiť rovnováhu.
Opotrebovanie rúry stojana
Podľa stavu zeminy je otáčajúca sa rúra stojana v kotve alebo puzdre vystavená opotrebovaniu.
Minimálne raz za rok skontrolujte opotrebovanie časti rúry stojana, ktorá sa nachádza na zemi nad
puzdrom/kotvou. Napriek tomu, že je rúra stojana dimenzovaná na viacnásobnú bezpečnosť, môžu
viesť ryhy v tejto časti rúry k jej poškodeniu. Len čo spozorujete ryhy alebo výrazné priehlbiny
po celom obvode rúry stojana, treba túto rúru čo najrýchlejšie vymeniť za novú originálnu rúru
stojana spoločnosti JUWEL. Výrazné ryhy alebo priehlbiny na rúre stojana, ktoré vznikli napríklad
nabehnutím kosačky alebo fúrika, môžu rúru poškodiť a tá sa pri vetre alebo silnom bočnom
zaťažení môže zlomiť a ohroziť človeka. Novú rúru stojana dostanete podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo priamo u nás. Vymeňte aj ďalšie časti konštrukcie, ako sú lanové
kladky a nity, za originálne náhradné diely spoločnosti JUWEL – len tieto zabezpečia bezpečnú
funkciu vášho sušiaka na bielizeň spoločnosti JUWEL.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o fungovaní vášho sušiaka na bielizeň, informujte náš zákaznícky
servis, radi vám pomôžeme pri akýchkoľvek otázkach. Návod na obsluhu, montážny návod a
zoznamy náhradných dielov si môžete kedykoľvek stiahnuť z domovskej stránky www.juwel.com.
Zvoľte si na nej akúkoľvek skupinu výrobkov, potom si pod bodom „Montážne návody“ stiahnite
návod. Zákaznícky servis zastihnete...
Priložte: kópiu dokladu o nákupe a popis poškodenia
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BG -
Ръководство за обслужване
ВНИМАНИЕ. Преди всяко използване трябва да
проверявате сушилнята за повреди. Не трябва да
се използва повредена сушилня.
Благодарим Ви, че взехте решение да закупите този качествен продукт. Моля, съблюдавайте
следното ръководство за обслужване:
1) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. Сега вече можете
да завинтите кутията на предвиденото място в земята с помощта на дръжка за метла
или нещо подобно (не е включена в обема на доставката), докато горният пръстен се
изравни по възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията пръст
и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако почвата не е подходяща
(твърде камениста или песъчлива), издълбайте дупка с диаметър от около 40 см. и
бетонирайте кутията в нея. Преди да се втвърди бетона, поставете простира в кутията
и контролирайте вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте
отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се напълнят с бетон и водата
да може да се оттича надолу.
2) Отваряне на простира и регулиране на височината: Простирът може да се регулира
на височина като се освободи горната, червена дръжка и да го напаснете идеално към
Вашата работна височина.
За да отворите, издърпайте първо рамената от горната част от тяхното фиксиране.
3) Опъване на въжетата за простиране: Простирът се отваря като се дърпа дръжката,
едновременно с това се опъват въжетата, това става особено лесно с помощта на
вградената макара. За да затворите, задействайте долния червен лост. Простирът се
затваря
4) Допълнително обтягане на въжетата за простиране: (По възможност не отваряйте
НИКОГА СКОБИТЕ в края на рамената - само когато се наложи да се сменят въжетата
за простиране)
1. Отворете простира, докато долната звездообразна част се фиксира в зъбчатата шина.
2. Разпределете свободно въжето за простиране върху 4 страни и по възможност
равномерно по всяка обиколка като го дърпате леко,
3. Отворете и продължавайте да разпределяте последователно въжето, докато достигнете
положението за употреба респ. докато се обтегне външният пръстен. (ВАЖНО!
Положение за употреба: разстоянието между звездообразните части е 30 - 35 см!)
УкаЗаНия За беЗОПасНОст:
Обърнете внимание на равномерно разпределяне на простряното пране. Не простирайте при
силен вятър. Обърнете внимание на това децата да не използват простира като гимнастически
уред или като въртележка. Поставете простира така, че той да може да се върти свободно. След
употреба, приберете простира. Затворете капака на анкерното укрепване, когато изваждате
простира.
изхабяване на въжетата за отваряне на простира/сушилника:
Въжетата за отваряне на простира/сушилника на фирма JUWEL представляват важен
конструктивен детайл и поради това са конструирани за възможно най-голяма носеща
способност и продължителност на живота. Въпреки това с течение на експлоатацията на
уреда може да се наложи да се сменят въжетата за отваряне. Когато от външната страна на
въжетата се видят разкъсани влакна (разнищване на въжето), то трябва да се смени възможно
най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете да закупите такова
при Вашия търговец като посочите типа на простира или ако при него не се намира такова,
директно при нас. Дефектното въже за отваряне може да се скъса внезапно при използване,
като в най-лошия случай Вие можете да загубите просто равновесие.
износване на тръбата:
В зависимост от почвата, намиращата се в анкерното закрепване или в кутията тръба, е изложена
на износване. Контролирайте поне веднъж годишно за износване тръбата на мястото, където тя
излиза от кутията/анкерното закрепване. Макар че тръбата е конструирана за голяма сигурност
и безопасност, драскотините на това място могат да доведат до намаляване на стабилността на
тръбата. Ако забележите на това място драскотини по цялата дължина или големи вдлъбнатини,
тя трябва да се замени възможно най-бързо с оригинална тръба на фирма JUWEL. Поради
силните драскотини или вдлъбнатини на тръбата, напр. при сблъскване на косачката за трева
или количка, се намалява нейната стабилност и при вятър или силно натоварване тя може да
се обърне и да застраши хора. Вие можете да закупите нова тръба или при Вашия търговец
или директно при нас като посочите типа на простира.
Заменете и други конструктивни детайли като ролки за въжето и нитове само с оригинални
резервни части на фирма JUWEL – само те гарантират безопасната функция на сушилника
на фирма JUWEL.
Ако се съмнявате във функцията на Вашия простир/сушилник, информирайте
нашия клиентски сервиз. С удоволствие ще Ви помогнем при всякакви въпроси.
Ръководства за експлоатация и монтаж: Списъци с резервни части можете да заредите
по всяко време от нашия интернетен сайт наwww.juwel.com. Изберете съответната
продуктова група, след това заредете съответното ръководство от точка «Монтажно
ръководство». Вие можете да се обърнете към нашия клиентски сервиз на …
Моля, прибавете: Копие на касовата бележка и описание на дефекта.
90°
90°
ø 40 cm
Beton
90°
90°
1
2
3
4
Litho-Nr.: 795-01-16
Anl.-Nr.: 09162004
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. Pflegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt
ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann
ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir
la réutiliser à un moment ultérieur. Remarques concernant
l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être
aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin.
Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec
des détergents agressifs.
GB Before assembly, please read the instructions and then keep
them for further reference. Care instructions: This JUWEL
quality product was produced with weatherproof materials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per
un utilizzo successivo. Note di preservazione: questo prodotto
Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo
flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
scabri oppure con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
aggressiivisia puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
eller aggressive rengjøringsmidler.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
čišćenje.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
prostředky.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
препарати.
Serviceadresse:
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst · Industriezone 19
Tel.: 0043/5412/69400 ·
Fax: 0043/5412/64838 ·
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
Tel.: 0049/8821/1679 ·
Fax: 0049/8821/78545
Internet: www.juwel.com ·
E-Mail: [email protected]
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor jeder Benützung muss die Wäschespinne
auf Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte
Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie
nachfolgende Bedienungsanleitung:
1) Eindreh-Bodenhülse mit Distanzstück: Montieren Sie den Deckel. Nun können Sie die Eindreh-
Bodenhülse an den dafür vorgesehenen Standort mit Hilfe eines Besenstiels oder Ähnlichem
(nicht im Lieferumfang) in den Boden eindrehen, bis der oberste Ring mit dem Boden möglichst
bündig ist. Entfernen Sie eventuell eingedrungene Erde aus der Bodenhülse und schieben Sie
das mitgelieferte Distanzstück ganz in die Bodenhülse ein. Falls der Boden nicht geeignet
ist (zu steinig oder zu sandig), heben Sie ein Loch mit Ø ca. 40 cm aus und betonieren die
Bodenhülse ein. Stellen Sie vor dem Erhärten des Betons die Wäschespinne in die Bodenhülse,
und kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die senkrechte Stellung. Achtung: Bohrungen am
unteren Ende mit Zeitungspapier abdecken, damit die Löcher frei von Beton bleiben und das
Wasser nach unten ablaufen kann.
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen, roten
Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen und damit ideal
an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den eingebauten
Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE öffnen –
nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle
Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung: Abstand
zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
SICHERHEITSHINWEISE:
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf achten,
dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so
platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. Deckel der
Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Konstrukti-
onsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt. Trotzdem kann
es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugsleine auszutauschen. Wenn
an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar werden (Ausfransen der Leine), ist
diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue Original JUWEL Aufzugsleine auszutau-
schen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn
dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen,
wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
Verschleiß am Standrohr:
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende Standrohr
einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an
der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt, auf Verschleiß. Obwohl das
Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung
des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder
starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr - auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim Anfahren
mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher
Belastung umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr entweder bei Ihrem
Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere
Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile.
Nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben, informieren
Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. Bedienungs- und
Montageanleitungen, Teilelisten für alle Geräte erhalten Sie auch jederzeit über unsere Homepage
www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann können Sie unter dem Punkt
„Montageanleitungen“ die jeweilige Anleitung downloaden. Unseren Kundenservice erreichen Sie
siehe unten. Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: The laundry dryer must be checked for
damage before each use. A damaged laundry dryer may
no longer be used.
CAUTION: This product is intended for private use and
not for commercial purposes.
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating instructions:
1) Twist-in ground socket with spacer: Assemble the ground socket cover. The one-twist ground
socket can then be twisted into the ground in the designated location with the aid of a broomstick
or similar (not supplied) until the uppermost ring is as level with the ground as possible. Remove
any earth that may have got into the ground socket and completely slide the supplied spacer into
the ground socket. If the ground is not suitable (too stony or sandy) dig a hole with diameter of
approx. 40 cm and concrete the ground socket in place. Before the concrete is hard place the
rotary dryer in the ground socket and use a spirit level to check that the pole is in a vertical
position. Warning: cover the drill holes at the bottom with newspaper so that these remain free
from concrete and allow water to escape.
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip key, you
can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired
working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part of the holder.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer opens while
the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the built-in tackle block.
To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of the arms
- only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles by pulling
the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have reached
your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT! Using height:
Distance between the collars 30 - 35 cm!).
SAFETy INFORMATION
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take care that
children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that
it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the ground spike when you
remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers and are therefore designed for
greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace these cords over the
course of the life of the equipment. If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed
cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord.
You can obtain this from your dealer, giving details of your rotary dryer model. If the cord is not in
stock it can be obtained directly from us. A defective pulley cord can rip suddenly when used, and in
the worst case could result in you losing your balance.
Wear and tear of the pole:
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear depending
on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes out of the ground
socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the pole has been designed to be
extremely safe, grooves in this area can result in weakening of the pole. The pole should be replaced
by a new JUWEL original pole as quickly as possible if you notice grooves that go right round the pole
or any severe dents. Deep grooves on the pole or severe dents, for example caused by a lawnmower
or wheelbarrow, can weaken the pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to
strong load from the side; this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
your dealer, giving details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always
replace other parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts –
only these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer, please let our customer service
department know. We will be happy to help you with any queries you may have. Operating and assembly
instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded from our website (www.juwel.com)
at any time. Please select the respective product group then download the relevant instructions from
the “assembly instructions” area.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
F - MODE D‘EMPLOI
ATTENTION : Le séchoir doit être vérifié pour dom-
mages avant chaque utilisation. Un séchoir endomma-
gé ne peut plus être utilisée.
ATTENTION : Ce produit est conçu pour un usage
privé et non à des fins commerciales.
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir JUWEL
de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d‘utilisation ci-dessous, afin
que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
1) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez maintenant visser la douille
dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un manche à balai ou d‘un objet comparable (non
compris dans la livraison) jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever
éventuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement la cale livrée dans la
douille. Si le sol n‘est pas approprié (trop pierreux ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40
cm de diam. et bétonner la douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que
le béton n‘ait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical. Attention : couvrir
les trous à l‘extrémité inférieure avec du papier journal pour éviter que du béton ne pénètre dans
les trous et pour que l‘eau puisse sécouler vers le bas.
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé
sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d‘ouvrir
l‘étendage, libérez les bras en les tirant vers l‘extérieur.
3) Ouverture avec corde de tirage : L‘ouverture du séchoir se fait sans aucun effort grâce à un
palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge attachée à la corde de tirage dans le męme
sens que le bras situé à droite, le noyau étoilé inférieur coulisse vers le haut puis se bloque de lui-
męme dans la crémaillère. Afin de déployer encore plus facilement vous pouvez coincer la corde
dans l‘entaille de la poignée de tirage et tirer ainsi jusqu‘à ce que le séchoir soit complètement
ouvert et la corde d‘étendage bien tendue.
4) Tension de la corde : (Si possible, n‘ouvrez JAMAIS les PINCES SERRE-CORDE à
l‘extrémité des bras-sauf si vous voulez remplacer la corde, et uniquement dans ce cas !)
1) Ouvrez le séchoir jusqu‘à ce que le noyau étoilé inférieur soit encliqueté dans la crémaillère.
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu‘elle reste lâche, si possible régulièrement, sur
chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légèrement sur la corde.
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par étape, jusqu‘à obtenir la position
d‘utilisation ou jusqu‘à ce que le tour de corde extérieur soit bien tendu. (IMPORTANT ! Position
d‘utilisation: distance entre les noyaux étoilés 30 à 35 cm !)
CONSIGNES DE SéCURITé :
Répartir le linge régulièrement sur le séchoir. Ne pas étendre de linge par vent fort ! Veillez à ce que
les enfants n‘utilisent pas le séchoir-parapluie comme appareil de gymnastique ou comme manège.
Placer le séchoir de façon à pouvoir le faire tourner librement. Après utilisation, fermer le séchoir.
Fermer le couvercle de la douille de sol quand vous ôtez le séchoir.
Usure des cordes servant à l‘ouverture du séchoir :
Les cordes servant à l‘ouverture des séchoirs constituent un élément de construction important pour
tous les séchoirs Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut
quand même s‘avérer nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir. Quand
des fibres déchirées commencent à apparaître à l‘extérieur de la corde (la corde s‘effiloche), il faut la
changer le plus rapidement possible par une nouvelle corde Juwel originale. Vous pourrez la trouver
chez votre commerçant en donnant le nom de votre séchoir-parapluie ou s‘ils n‘en ont pas en stock,
directement chez nous. Lorsque la corde servant à l‘ouverture du séchoir est abîmée, elle peut se
couper soudainement lors de l‘utilisation. Dans ce cas, vous risquez au pire de perdre l‘équilibre.
Usure du mât :
Selon la nature du sol, le mât tournant dans l‘ancrage ou dans la douille de sol s‘use. Veuillez
contrôler au moins une fois par an l‘usure du mât à l‘endroit où il sort de la douille de sol ou de
l‘ancrage au sol. Bien que le mât soit fabriqué selon des standards de sécurité très stricts, il est
possible que des cannelures contribuent à affaiblir le mât à cet endroit-là. Dès que vous remarquez
des cannelures sur tout le tour du mât ou de grosses bosses, il est urgent de changer le mât contre un
autre mât original Juwel. De profondes cannelures ou de grosses bosses causées par une tondeuse
à gazon ou une brouette peuvent affaiblir le mât. Celui-ci peut alors se plier par grand vent ou si le
linge n‘est pas étendu régulièrement et ainsi représenter un danger. Vous obtiendrez un nouveau mât
soit chez votre commerçant en donnant le nom du séchoir soit directement chez nous.
Merci de ne changer d‘autres pièces comme des poulies ou des rivets que par des pièces de
rechange Juwel originale contrôlées - ce ne sont qu‘elles qui garantissent une utilisation sans danger
de votre séchoir Juwel.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de votre séchoir, informez-vous auprès de notre
service après-vente. C‘est avec plaisir que nous répondrons à toutes vos questions. Notices
d‘utilisation et de montage : les listes de pièces détachées pour tous les séchoirs sont à télécharger
sur notre site Internet www.juwel.com. Choisissez le groupe de produits, télécharger ensuite sous
la rubrique „notices de montage“ la notice souhaitée. Notre service après-vente est joignable à
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Merci de joindre une copie du ticket de caisse et une description du problème.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
I - ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENZIONE: prima di ogni uso è necessario
verificare che l‘asciugatrice non sia danneggiata.
Se danneggiata, l‘asciugatrice non va più utilizzata.
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendi-
biancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare
biancheria per uso privato.
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto fiducia nella qualità del nostro marchio scegliendo un
prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete soddisfatti del vostro nuovo stenibiancheria ad ombrello,
e per questo Vi raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni.
1) Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare il coperchio. Ora è
possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto in proposito, il manicotto filettato di fondo
servendosi di un manico di scopa o simile (non compreso nell‘ambito di fornitura), e ciò sinché
l‘anello superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla guaina di
fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente in essa il distanziale fornito a
corredo. Se il terreno non risulta idoneo (ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un
foro avente Ø di ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo faccia
presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo e verificare con una livella
a bolla d‘aria la posizione ortogonale. Attenzione: ricoprire con carta da giornale i fori presso
il terminale inferiore, in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
defluire verso il basso.
2) Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell‘altezza: Per sollevare o abbassare
lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l‘impugnatura a ghiera
superiore e quindi spostarla fino all‘altezza desiderata.
Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore.
3) Apertura con paranco: Lo stendibiancheria si apre tirando l‘impugnatura verso l‘alto. Un
paranco integrato rende ancora piú facile questo processo. Allo stesso tempo le corde si tendono.
Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l‘impugnatura sulla crociera inferiore.
4) Regolazione della tensione delle corde: (mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle
estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!)
1) aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
2) Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente
3) Ripetere questa misura a ogni passo fin che la corda é ben teso. (Importante: Nella posizione
finale la distanza tra le due ghiere deve essere 30-35 cm)
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la biancheria in caso di vento forte!
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come
giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in modo da renderne possibile una libera rotazione.
Dopo l‘uso richiudere il ragno. Chiudere il coperchio dell‘ancoraggio di fondo quando si estrae il
ragno stendibiancheria.
Usura presso i fili elevatori atti all‘apertura del ragno stendibiancheria/dell‘asciugatore:
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fili elevatori rappresentano un importante dettaglio
costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e di durata di vita massimizzate. Ciò malgrado,
nel corso della durata utile dell‘unità può risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se
appaiono visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo
stesso dovrà essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale JUWEL.
Esso è disponibile - indicando il tipo di ragno stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fiducia
oppure, se in tale sede non reperibile a stock, direttamente presso di noi. Un filo elevatore difettoso
può strapparsi improvvisamente durante l‘uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è possibile
una perdita dell‘equilibrio in fase di utilizzo.
Usura presso la colonna montante:
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante che ruota entro l‘ancoraggio di fondo oppure
entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta
l‘anno l‘usura della colonna montante nel punto del suolo in cui essa esce dalla guaina/dall‘ancoraggio
di fondo. Sebbene detta colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che
si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena
si notano in tale posizione delle scanalature lungo l‘intera circonferenza della colonna oppure delle forti
ammaccature di questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale
JUWEL. A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la colonna subisce un indebolimento e, in
caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, può spezzarsi ponendo a repentaglio l‘integrità della
persona. Una nuova colonna montante è reperibile presso il vostro rivenditore di fiducia - indicando
il tipo di ragno stendibiancheria - oppure direttamente da noi.
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elementi costruttivi, quali rulli portafune e
rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWEL di qualità collaudata - solo questi componenti
assicurano un funzionamento privo di rischi del vostro asciugatore JUWEL.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro ragno stendibiancheria/asciugatore preghiamo
di darne riscontro al nostro Servizio assistenza; saremo lieti di fornirvi un ulteriore aiuto in ogni
incombenza. Istruzioni per l‘uso e di montaggio: gli elenchi delle parti relative a tutte le unità sono
altresì sempre scaricabili dalla nostra homepage HYPERLINK „http://www.juwel.com“ www.juwel.
com. Raccomandiamo di selezionare qui il gruppo di prodotto correlato, e quindi di effettuare il
download delle istruzioni del caso al punto „Istruzioni di montaggio“. Il nostro Servizio Assistenza
è reperibile presso ...
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizione del difetto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
E - INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN. Cada vez antes de utilizar la secadora de
ropa hay que comprobar que no esté deteriorada. Está
prohibido utilizar una secadora de ropa deteriorada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está
destinado exclusivamente para el secado de ropa
para el uso privado.
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga las siguientes instrucciones
de uso:
1) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de
escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el
casquillo de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede
lo máximo posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en
el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso),
excave un agujero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del
cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste de altura: Liberando el botón rojo superior puede
ajustar la altura del tendedero paraguas en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo
deseada.
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tendedero paraguas se abre y al mismo tiempo se
tensan las cuerdas; esto es especialmente fácil gracias al sistema de poleas que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el tendedero paraguas se cierra.
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible, NUNCA abra las PINZAS PARA LAS
CUERDAS al final de los brazos sólo en caso de sustituir las cuerdas)
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza inferior en forma de estrella se enclave en el riel
dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, en los cuatro lados de forma lo más homogénea
posible a todos los circuitos de cuerda, tirando suavemente de la cuerda.
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que
esté tenso el circuito de cuerdas exterior. (¡IMPORTANTE! Posición de uso: distancia entre
las piezas en forma de estrella 30-35 cm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No cuelgue ropa con viento fuerte! Preste
atención a que el tendedero paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por los
niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita un giro libre. Cierre el tendedero
después de su uso.
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas:
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas para ofrecer la máxima capacidad
de carga y vida útil. Es posible, no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura a lo
largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras rotas en el lado exterior de la cuerda
de apertura (deshiladura de la cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda indicando el modelo de tendedero a
su distribuidor o, en caso de que no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante el uso y en el peor de los casos usted
podría perder el equilibrio si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste
según las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo una vez al año si la zona
junto al suelo donde el tubo de soporte sale del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si
bien el tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la formación de estrías en
esta zona puede provocar un debilitamiento del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo
el perímetro del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
por un nuevo tubo de soporte original JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un
fuerte abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, el tubo se debilita,
pudiéndose doblar en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas.
Puede solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente a nosotros, indicando el
modelo de tendedero de ropa.
Rogamos que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas o remaches, siempre utilice
recambios originales JUWEL comprobados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento
sin riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero paraguas/ tendedero de ropa plegable
rogamos que informe a nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas sus preguntas.
Instrucciones de uso y de montaje: también puede descargar en todo momento desde nuestra página
web www.juwel.com las listas de piezas correspondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione
el respectivo grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones deseadas en el punto
“instrucciones de montaje”. Puede contactar nuestro servicio postventa …
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una descripción del defecto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
OBS. Tørretumbleren skal kontrolleres for skader,
hver gang inden den tages i brug. En beskadiget
tørretumbler må ikke længere benyttes.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produkt. De bedes overholde fřlgende betjeningsvejledning:
1) Inddrejnings-jordbøsning med afstandsstykke: Monter låget. Nu kan du dreje inddrejnings-
jordbøsningen ind i jorden på det dertil tiltænkte sted ved hjælp af et kosteskaft eller lignende
(ikke inkluderet i leveringen), til den øverste ring helst er helt plan med jorden. Fjern eventuelt
jord, som er trængt ind, fra jordbøsningen og skub det medleverede afstandsstykke helt
ind i jordbøsningen. Inden betonen er hærdet, stiller du tørrestativet ind i jordbøsningen og
kontrollerer med et vaterpas, at det står lodret. Bemærk: Dæk boringerne ved den nederste ende
med avispapir, så hullerne forbliver frie for beton, og vandet kan løbe af nedad.
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hřjden: De kan indstille třrrestativet i hřjden
på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde grebknap og således opnå den řnskede, ideelle
arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved den řverste stjernedel trćkke stativets arme ud af
stoppet.
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndtaget åbner třrrestativet sig, samtidigt spćndes
třrresnorene, det går sćrdeles let på grund af den indbyggede talje. Třrrestativet lukker sig ved,
at man trykker på den nederste rřde grebstang.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SIKKERHEDSHENVISNINGER:
Sørg for at ophænge tøjet ensartet. Undlad at hænge vasketøj til tørre ved kraftig vind! Sørg for, at
børn ikke bruger tørrestativet som gymnastikredskab eller som karrusel. Placer tørrestativet sådan,
at det kan dreje sig frit. Luk tørrestativet sammen efter brug. Luk jordforankringens låg, hvis du
tager tørrestativet ud.
Slitage på optræksnore til at åbne tørrestativet:
Optræksnorene udgør en vigtig konstruktionsdetalje ved alle JUWEL tørrestativer og er derfor
beregnet til top bæreevne og holdbarhed. Alligevel kan det i løbet af apparatets levetid være nødvendigt
at udskifte denne optræksnor. Hvis man på ydersiden af optræksnoren kan se afrevne fibre (snoren
trævler), skal denne opstræksnor hurtigst muligt udskiftes med en ny original JUWEL optræksnor.
Den kan du købe hos din forhandler, hvis du angiver din tørrestativtype, eller, hvis han ikke har den
på lager, direkte hos os. En defekt optræksnor kan pludselig blive revet over ved brug, hvorved du i
værste fald kan miste ligevægten under brugen.
Slitage på standerrøret:
Alt efter jordforholdene udsættes standerrøret, som drejer sig i jordankeret eller i jordbøsningen, for
slitage. Kontroller mindst en gang om året standerrøret for slitage på det sted, hvor det ved jorden
kommer ud af jordbøsningen/jordankeret. Selvom standerrøret er konstrueret til flerdobbelt sikkerhed,
kan riller på dette sted medføre en svækkelse af standerrøret. Så snart du der bemærker riller hele vejen
rundt om standerrøret eller kraftige buler, skal standerrøret hurtigst muligt udskiftes med et nyt originalt
JUWEL standerrør. Hvis standerrøret har kraftige riller eller kraftige buler, f.eks. ved påkørsel med
plæneklipper eller trillebør, bliver det svækket og kan knække i blæsevejr eller ved stærk belastning
i siden og udgøre en fare for mennesker. Du kan købe et nyt standerrør enten hos din forhandler, hvis
du angiver din tørrestativtype, eller direkte hos os. Udskift også altid andre konstruktionsdele, f.eks.
tovruller og nitter, med originale JUWEL reservedele - kun disse garanterer en farefri funktion af
dit JUWEL tørrestativ.
Skulle du nære tvivl om dit tørrestativs funktion, bedes du informere vores kundeservic, vi hjælper
dig gerne videre ved alle spørgsmål. Betjenings- og montagevejledninger, artikellister for alle
apparater kan du også til enhver tid downloade over vores hjemmeside www.juwel.com. Her skal du
vælge den pågældende produktgruppe og så downloade den pågældende vejledning under punktet
„Montagevejledninger“. Du kan kontakte vores kundeservice under ...
Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SF - KÄyTTÖOHJEET
HUOMIO. Ennen jokaista käyttöä kuivausrummun kunto
pitää tarkistaa. Vaurioitunutta kuivausrumpua ei saa käyttää.
Määräysten mukainen käyttö: Tämä pyykinkui-
vausteline on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kui-
vaamiseen ja yksityiskäyttöön.
Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita.
1) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää
maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai
vastaavalla kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa
tasossa. Tyhjennä maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen
kuuluva välikappale maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen),
kaiva noin Ø40 cm reikä ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen
ennen betonin kovettumista ja tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien
alaosa sanomalehtipaperilla niin, ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2) Pyykinkuivaustelineen avaus ja korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän, punaisen painikkeen,
voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. Vedä
ensin ylemmästä ristikko-osasta pingotinvarret lukituksistaan.
3) Telineen pingottaminen vetolaitteella: Kun vedät kahvasta, pyykinkuivausteline avautuu,
samalla narut kiristyvät, tämä käy helposti sisäänasennetun vetolaitteen avulla. Kun haluat
sulkea telineen, vedä punaisesta kahvasta , teline sulkeutuu.
4) Narujen jälkikiristys: (älä KOSKAAN avaa NARUNKIRISTIMIÄ pingotinvarsien päässä ne
saa avata vain pyykkinarujen vaihtoa varten).
1) Avaa pyykinpesutelinettä, kunnes alempi tähtikappale lukittuu hammaskiskoon.
2) Jaa löysä pyykkinaru jokaiselle 4-puolelle mahdollisimman tasaisesti kaikille narusegmenteille
kevyesti narusta vetämällä.
3) Avaa ja jaa pyykkinaru vaihe vaiheelta kunnes käyttöasento on saavutettu tai ulkoinen
narusegmentti on kiristetty. (TÄRKEÄÄ! Käyttöasento: etäisyys tähtikappaleiden välissä
30-35 cm!)
TURVALLISUUSOHJEET:
Ripusta pyykki tasaisesti. Vältä ripustamasta sitä kovassa tuulessa! Huolehdi siitä, etteivät lapset käytä
pyykinkuivaustelinettä voimistelutelineenä tai karusellina. Sijoita pyykinkuivausteline niin, että se
pääsee vapaasti pyörimään. Sulje pyykinkuivausteline aina käytön jälkeen. Sulje maaputken kansi,
kun otat kuivaustelineen pois paikoiltaan.
Ulosvedettävien pyykkinarujen kuluminen pyykinkuivaustelinettä avattaessa: Pyykkinarut
ovat kaikissa JUWEL pyykinkuivaustelineissä tärkeä rakenne, ne on konstruoitu pitkäikäisiksi ja
kestämään mitä suurinta kuormitusta. Tästä huolimatta voi pyykkinarujen vaihto laitteen pitkäaikaisen
käytön aikana tulla tarpeelliseksi. Jos pyykkinarulla on näkyvissä katkenneita kuituja (pyykkinaru
on rispaantunut), tämä pyykkinaru on vaihdettava mitä pikemmin uuteen alkuperäiseen JUWEL
pyykkinaruun. Pyykkinaruja saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin, tai
jollei tällä ole näitä varastossa, suoraan meiltä. Rikkinäinen pyykkinaru voi käytettäessä katketa
yhtäkkiä, jolloin voit pahimmassa tapauksessa menettää tasapainosi.
Jalustaputken kuluminen:
Maaperästä riippuen maa-ankkurissa tai maaputkessa pyörivä jalustaputki on altis kulumiselle. Tarkista
vähintään kerran vuodessa jalustaputken kuluminen kohdasta, josta maaputki/maa-ankkuri pistää ulos
maasta. Vaikka jalustaputki on rakennettu erittäin turvalliseksi, voivat uurteet tässä kohdassa heikentää
jalustaputkea. Heti kun havaitset uurteita tai kolhuja koko jalustaputken ympärillä, jalustaputki on mitä
pikimmin vaihdettava uuteen alkuperäiseen JUWEL jalustaputkeen. Voimakkaat uurteet tai kolhut
koko jalustaputken alueella, jotka ovat aiheutuneet esim. jos sitä päin on ajettu ruohonleikkurilla tai
kottikärryillä, voivat heikentää sitä ja se voi tuulessa tai voimakkaassa sivukuormituksessa kaatua ja
vaarantaa henkilöitä. Jalustaputken saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin
tai suoraan meiltä. Vaihda aina myös muut osat, kuten narurullat tai niitit, aina alkuperäisiin JUWEL
varaosiin – tämä takaa pyykinkuivaustelineen vaarattoman toimivuuden.
Mikäli et ole tyytyväinen pyykinkuivaustelineen toimintoon, ilmoita siitä huolto-palveluumme,
autamme sinua mielihyvin kaikissa ongelmissa. Noudata käyttö- ja asennusohjeitamme. Voit myös
milloin tahansa ladata kaikkien laitteidemme osaluettelot sivuiltamme osoitteesta HYPERLINK „http://
www.juwel.com“ www.juwel.com. Valitse vastaava tuoteryhmä ja lataa sitten kohdasta ”Asennusohjeet”
kulloinkin tarvitsemasi
ohje. Huoltopalveluumme saat yhteyden…..
Huomio: Liitä mukaan kopio ostokuitista ja kuvaus viasta.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
S - BRUKSANVISNING
OBSERVERA. Före varje användning måste tork-
tumlaren kontrolleras så att inga skador finns. En
skadad torktumlare får inte längre användas.
Avsedd användning: Denna torkvinda är endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta följande bruksanvisning.
1) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på
avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills
den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan
och skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för
stenig eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan
i betong. Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett
vattenpass att den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper
så att hålen hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2) Öppnande av torkställningen och höjdinställningen: Genom att lossa den övre, röda
handtagsspaken, kan torkställningen justeras i höjd i fotröret och anpassas individuellt till
önskad arbetshöjd. För att öppna den dras först armarna ur sin låsning i den övre stjärndelen.
3) Uppspänning med dragsnöret: Genom att dra i handtaget, öppnas torkställningen samtidigt
som linorna spänns, detta går speciellt lätt tack vare det integrerade lyftblocket. För stängning
manövreras den nedre röda spaken, torkställningen stängs.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Se till att du hänger tvätten jämnt. Häng inte upp tvätt om det blåser mycket. Se till att barn inte
använder torkvindan som gymnastikredskap eller karussell. Placera torkvindan så att den kan snurra
fritt. Stäng torkvindan efter användning. Sätt på locket på markförankringen om du tar ut torkvindan.
Slitage på hisslinorna som öppnar torkvindan/torkställningen:
Dessa linor är på alla JUWEL torkvindor en viktig konstruktionsdetalj som har dimensionerats för
högsta bärförmåga och livslängd. Trots detta kan det inom torkvindans livslängd bli nödvändigt att
byta denna hisslina. Om slitna fibrer blir synliga på hisslinans utsida (linan fransar upp) skall denna
lina bytas ut så snabbt som möjligt mot en ny originallina från JUWEL. Du kan rekvirera denna
hos din återförsäljare – ange typ av torkvinda - eller direkt hos oss om den inte finns på lager hos
återförsäljaren. En defekt hisslina kan plötsligt gå av vid användning då du i västa fall kan förlora
jämvikten vid användning.
Slitage av stativet:
Beroende på markförhållandena är stativet som vrider sig i markförankringen eller markhylsan utsatt
för slitage. Kontrollera stativet minst en gång om året på det ställe där det kommer ut ur markhylsan/
markförankringen om det är defekt. Trots att stativet är dimensionerat för flerdubbel säkerhet kan
det uppstå räfflor på detta ställe som kan leda till att stativet försvagas. Om du märker räfflor över
stativets hela omfång eller bucklor skall det bytas ut mot ett nytt originalstativ från JUWEL så snabbt
som möjligt. På grund av djupa räfflor eller bucklor, till exempel genom att stativet körts på med en
gräsklippare eller skottkärra, försvagas det och kan gå sönder i stark vind eller vid kraftig belastning
från sidan och utgöra fara för människor. Du kan rekvirera ett nytt stativ antingen hos din återförsäljare
– ange typ av torkvinda – eller direkt hos oss. Byt också alltid ut andra konstruktionsdetaljer, som
linrullar och nitar, mot testade originalreservdelar från JUWEL – endast dessa garanterar att din
JUWEL tork fungerar felfritt.
Om du skulle ha några som helst tvivel angående din torkvindas/torkställnings funktion, informera
då vår kundservice. Vi hjälper gärna vid alla frågor. Bruks- och monteringsanvisningar och listor
över delar kan även laddas ner på vår hemsida www.juwel.com. Välj respektive produktgrupp och
ladda sedan ner önskad anvisning under punkten „Montageanleitungen“ (monteringsanvisningar).
Vår kundservice når du ...
Vänligen bifoga kopia av kassakvittot och en beskrivning av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
N - BRUKSANVISNING
OBS. Kontroller tørketrommelen for skader før hver bruk.
En tørketrommel med skader skal ikke lenger brukes.
Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende
bruksanvisning.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den
valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste
ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte
avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand),
graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal
tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs:
boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og
slik at vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av třrkestativet og hřydeinnstilling: Ved å lřse den řvre, rřde grepstasten kan De på
det stående rřret justere třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den
arbeidshřyden De řnsker. For å åpne trekker De fřrst armene ut av låsen på den řvre stjernedelen.
3) Å slå opp třrkestativet med snortrekk: Ved å trekke i håndtaket åpnes třrkestativet, samtidig
slås třrkesnorene opp. Dette går spesielt lett ved hjelp av det innebygde taljeverket. Til lukking
benytter man det nedre, rřde grepsskaftet, třrkestativet lukkes.
4) Etterspenning av snorene: (SNORKLEMMENE på enden av armene må muligst ALDRI
åpnes - kun når snorene må skiftes!)
1) Åpne třrkestativet til nedre stjernedel låses i tannskinnen.
2) Fordel den lřse snoren på alle 4 sider muligst jevnt på alle snorkretser ved å trekke lett i snorene.
3) Åpne og fordel snoren skritt for skritt videre til bruksstilling er nådd, hhv. til ytterste snorring
er spent. (VIKTIG! Bruksstilling: avstand mellom stjernedelene 30-35 cm!)
SIKKERHETSHENVISNINGER:
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på at barn ikke bruker tørkestativet
som turnapparat hhv. karusell. Plasser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes
stativet. Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL tørkestativ/tørkere og er derfor
beregnet for høyeste bæreevne og levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av uttrekkssnoren (frynser på snoren),
må denne uttrekkssnoren så fort som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor.
Denne får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller hvis den ikke er på lager,
direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du
mister balansen under bruken.
Slitasje på standrøret:
Avhengig av jordforholdene er standrøret som dreies i jordankeret eller jordhylsen utsatt for slitasje.
Derfor må du minst en gang i året kontrollere standrøret for slitasje på det punktet hvor det kommer
ut av jordhylsen/jordankeret. Til tross for at standrøret er laget med mangfoldig sikkerhet, kan riper
på dette punktet føre til en svekkelse av standrøret. Så snar du ser ripe rundt hele standrøret eller
sterke bulker, må standrøret så fort som mulig skiftes ut med et nytt original JUWEL standrør. Med
sterke riper på standrøret eller sterke bulker blir standrøret f.eks etter påkjørsel med gressklipper
eller trillebår svekket og det kan i sterk vind eller med ujevn belastning velte og utgjøre en fare for
personer. Du får nytt standrør hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type eller direkte
hos oss. Ytterligere konstruksjonsdeler som tauruller og nagler bør alltid skiftes ut med godkjente
original JUWEL reservedeler – kun disse garanterer farefri funksjon av din JUWEL tørker.
Dersom du skulle være i tvil om ditt tørkestativs/tørkers funksjon ber vi om at du informerer vår
kundeservice, vi hjelper deg gjerne med alle spørsmål. Betjenings- og monteringsanviser: delelister
for alle apparater kan du til enhver tid laste ned via vår hjemmeside www.juwel.com. Velg her den
respektive produktgruppe, deretter kan du under punktet ”monteringsanvisninger” laste ned den
respektive anvisningen. Vår kundeservice når du…
Vennligst legg ved: kopi av kjøpskvitteringen og beskrivelse av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
NL - BEDIENINGSHANDLEIDING
OPGEPAST: De droogmolen moet voor elk gebruik
op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde
droogmolen mag niet meer gebruikt worden.
OPGEPAST: Dit produkt is uitsluitend bedoeld voor privaat
gebruik en niet voor commerciële doeleinden geschikt.
Wij danken u voor uw beslissing om een JUWEL-kwaliteitsprodukt aan te schaffen. Leest u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door opdat u er ook lange tijd plezier van zult hebben.
1) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer het deksel. Nu kan u de indraaibodemhuls op
de daarvoor bestemde plek met behulp van een bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering
inbegrepen) in de grond draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en schuif het meegeleverde
afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig),
graaft u een gat met een doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en controleer met een waterpas
of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het onderste eind met krantenpapier af zodat er
geen beton in de gaten kan komen en het water naar onder kan weglopen.
2) De droogmolen openen en de hoogte instellen: Door de bovenste, rode greeptoets te lossen
kunt u de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door u
gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel
de armen uit hun arretering trekken.
3) Met kettingtractie opspannen: Door aan de handgreep te trekken opent zich de droogmolen.
Gelijktijdig worden de lijnen gespannen. Dit is zeer eenvoudig door de ingebouwde takel. Om te
sluiten, de onderste, rode greephendel activeren. De droogmolen sluit zich.
4) De lijnen opnieuw spannen: (De lijnklemmen aan het einde van de arm NOOIT OPENEN –
alleen wanneer een lijn vervangen moet worden!)
1. Open de droogmolen tot het onderste sterdeel in de tandrail insluit.
2. Verdeel de lossen waslijnen aan alle 4 de kanten zo uniform mogelijk over alle lijnkringen
door zachtjes aan de lijnen te trekken.
3. Open en verdeel de laatste lijn stap voor stap verder tot de gebruikspositie bereikt is resp.
de buitenste lijnenring gespannen is. BELANGRIJK: gebruikspositie: afstand tussen de
sterdelen 30-35 cm!
VEILIGHEIDSADVIEZEN:
Zorg ervoor dat het wasgoed bij het ophangen gelijk verdeeld wordt over de droogmolen. Hang
de was niet op bij sterke wind! Let erop dat kinderen de droogmolen niet als gymtoestel of als
draaimolen gebruiken. Plaats de droogmolen zo dat hij vrij kan draaien. Sluit de droogmolen na
gebruik. Sluit de bodemverankering als u de droogmolen eruit haalt.
Slijtage van de optreklijn voor het openen van de droogmolen/droger:
De optreklijnen zijn bij alle JUWEL-droogmolens/drogers een belangrijk constructiedetail. Ze zijn
daarom berekend op een zeer hoog draagvermogen en een zeer lange levensduur. Niettemin kan
het in de loop van de levensduur van het toestel noodzakelijk zijn om deze optreklijn te vervangen.
Als aan de buitenkant van de optreklijn gescheurde vezels te zien zijn (rafels van de lijn), moet deze
optreklijn zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe originele JUWEL-optreklijn. Deze
zijn onder vermelding van uw droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar, of als ze daar niet
voorradig zijn, rechtstreeks bij ons. Een kapotte optreklijn kan bij gebruik plotseling breken. Hierbij
kunt u bij gebruik in het ergste geval uw evenwicht verliezen.
Slijtage aan de standbuis:
Afhankelijk van de bodemsituatie is de zich in het bodemanker of bodemhuls draaiende standbuis
onderhevig aan slijtage. Controleer de standbuis daarom minimaal één keer per jaar op slijtage op
de plek waar hij op de grond uit de bodemhuls/het bodemanker komt. Hoewel de standbuis berekend
is op meervoudige veiligheid, kunnen groeven op deze plaats ertoe leiden dat de standbuis zwakker
wordt. Zodra u ziet dat er overal op de standbuis groeven of grote deuken zijn, moet de standbuis
zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, uitsluitend originele JUWEL-standbuis.
De standbuis heeft te lijden onder sterke groeven of grote deuken die bijv. ontstaan als er een
grasmaaier of kruiwagen tegen de standbuis botst, en kan omknakken bij wind of sterke belasting
aan een kant en mensen aan gevaar blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van
het droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij ons. U wordt verzocht om
ook andere constructieonderdelen zoals kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door
gekeurde originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw JUWEL-droger zonder
gevaar functioneert.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/droger, wordt u verzocht onze
klantenservice te informeren. Wij helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en
montagehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u ten allen tijde downloaden via
onze homepage www.juwel.com. Kies hier de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie
„Montagehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze klantenservice bereikt u …
A.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van het defect.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
H - KEZELéSI UTASíTÁS
FIGyELEM. A szárítógépet minden használat előtt meg
kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongá-
lódott szárítógépet nem szabad használni.
Rendeltetésszerű használat: A szétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett döntött, kérjük, vegye figyelembe az alábbi
kezelési utasítást:
1) Becsavarható cső távtartóval: Szerelje fel a fedelet. Most becsavarhatja a tartócsövet az erre
előrelátott helyre egy seprűnyél vagy hasonló (nincs hozzáadva) segítségével a földbe, amíg a
legfelső gyűrű a földhöz a legközelebb kerül. Távolítsa el a tartócsőből a belekerült földet és
tolja a mellékelt távtartót egészen a csőbe. Ha a talaj nem megfelelő (túl köves vagy homokos),
ásson egy kb. 40 cm átmérőjű lyukat, és betonozza be a csövet. Mielőtt megkötne a beton, állítsa
a ruhaszárító ernyőt a tartócsőbe, és egy vízmértékkel ellenőrizze le, hogy függőlegesen áll-e.
Figyelem: az alsó rész nyílásait zárja le összegyűrt újságpapírral, hogy ne kerüljön beton oda, és
a víz lefolyhasson rajtuk.
2) A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása: A szárítópók magasságát az állócsövön a
felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz
először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből, aztán folytatjuk a 3) pontban
leírtak szerint.
3) Szétnyitás a kötélvontató segítségével: Ha a kézifogantyút meghúzzuk, akkor attól a
szárítópók szétnyílik és ezzel egyidejûleg a kötelek megfeszülnek. A beépített csigasor révén ez
nagyon könnyen mûködik. A szárítópók összezáródik, ha az alsó piros fogantyút mûködteti.
4) A zsinórok utánhúzása: (a karok alján található ZSINÓRRÖGZÍTŐKET - a zsinór kicserélését
kivéve lehetőleg SOHA ne nyissuk ki.)
1) Nyissuk ki a szárítót annyira, hogy az alsó csillag-formájú rész beakadjon a fogazott sínbe.
2) A laza szárítózsinórt a zsinór enyhe húzásával egyenletesen osszuk el mind a négy oldalon a
körkörös zsinórpályákon.
3) Nyissuk ki és osszuk el a zsinórt lépésről lépésre mindaddig, amíg el nem érjük a használati
állást, illetve amíg a legkülső zsinórpálya is meg nem feszül. (FONTOS! Használati állás: a
csillag-formájú részek közötti távolság 30-35 cm!).
BIZTONSÁGI ELőíRÁSOK:
Ügyeljen a szárító egyenletes megterhelésére. Nagy szélben ne teregesse ki a ruhákat! Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne tornázzanak a ruhaszárító ernyőn, illetve ne használják azt körhintaként.
Olymódon helyezze el a ruhaszárító ernyőt, hogy szabadon forgatható legyen. Használat után csukja
össze a ruhaszárító ernyőt. Ha kiveszi a ruhaszárító ernyőt, húzza le a tartócső fedelét.
A szárítózsinórok kopása a ruhaszárító ernyő nyitásakor:
A szárítózsinórok minden JUWEL ruhaszárító ernyő fontos részét képezik, ezért magas
teherbírásra és élettartamra tervezték őket. Mindazonáltal a készülék használata során szükség
lehet a szárítózsinór cseréjére. Ha a szárítókötél külső részén szakadt szálak észlelhetők (a zsinór
kirojtosodik), akkor a szárítókötelek minél hamarabb egy új JUWEL eredeti szárítókötéllel ki
kell cserélni. Ez beszerezhető a forgalmazójánál a ruhaszárítója típusának megjelölésével, vagy ha
nincs raktáron, megrendelhető közvetlenül tőlünk. A meghibásodott szárítókötél használat közben
hirtelen elszakadhat, amikor a legrosszabb esetben használatkor elveszítheti az egyensúlyát.
A tartócső kopása:
A talajtípustól függően a talajba szúrt vagy a foglalatban forgó tartócső ki van téve a kopásnak.
Kérjük, legalább egy évben egyszer vizsgálja meg a tartócső kopását, ahol az a foglalatból/ talpból
kilépik Habár a tartócsövet többszörösen biztonságosra tervezték, ezen a ponton a csepegések
a tartócső meggyengüléséhez vezethetnek. Amint azon a helyen csepegést észlel a tartócső
egész köpenyén vagy horpadást észlel, minél gyorsabban ki kell cserélni a tartócsövet egy új,
eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy a talicska
által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú terhelés
esetén összetörhet, és valakit veszélyeztethet. Az új tartócsövet beszerezheti a forgalmazójánál a
ruhaszárító ernyő típusának megadásával, vagy közvetlenül tőlünk. Kérjük, hogy a többi elemet is,
mint pl. a zsinórgörgők és a szegecsek, azokat is mindig eredeti, bevizsgált JUWEL alkatrésszel
cserélje le. Csak ezek biztosítják a JUWEL szárítója veszélytelen működését.
Ha kérdése akadna a ruhaszárító ernyője működésével kapcsolatban, forduljon a vevőszolgálatunkhoz,
szívesen válaszolunk kérdéseire. Kezelési és szerelési útmutatók: az alkatrészek listáját bármikor
letöltheti a honlapunkról, a www.juwel.com oldalról. Itt válassza ki az adott termékcsoportot, majd
a „Szerelési útmutatók” menüpontból töltse le a megfelelő útmutatót. A vevőszolgálatunk elérhető:
Kérjük, adja meg: a vásárlási nyugta másolatát és a hiba leírását.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SI - NAVODILO ZA UPORABO
POZOR. Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za
morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja
ne smete uporabljati.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek JUWEL. Prosimo upoštevajte naslednje navodilo
za uporabo:
1) Tulec za privitje v tla z distančnim elementom: Montirajte pokrov. Zdaj lahko tulec privijete
v za to predvideno mesto v tleh, s pomočjo palice ali podobnim (ni v paketu), dokler zgornji
obroč ni čimbolj v stiku s tlemi. Iz tulca odstranite zemljo, ki se mogoče nahaja v njem, in
potisnite zraven dobljeni distančni element v tulec. Če tla niso primerna (preveč kamenja ali
peska), izkopljite luknjo s premerom pribl. 40 cm in vbetonirajte tulec. Pred strditvijo betona
vstavite vrtljivi sušilnik v tulec in preverite z vodno tehtnico ali je sušilnik postavljen navpično.
Pozor: izvrtane luknje na spodnjem delu pokrijte s časopisnim papirjem, da luknje ne bodo
zabetonirane in bo lahko voda iztekala navzdol.
2) Odpiranje sušilnika in nastavljanje višine: S sprostitvijo zgornjega rdečega gumba/prijemne
tipke se lahko prestavlja višina sušilnika na pokončni cevi in s tem lahko višino idealno
prilagodite vaši željeni delovni višini. Sušilnik se razpre tako, da se najprej na zgornjem
zvezdastem delu izvlečejo palice, ki so zaskočene. Nadaljujte kot je opisano v točki.
3) Napenjanje z vrvico za potegovanje: Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se
napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje
sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre.
4) Naknadno napenjanje vrvi: (izogibajte se odpiranju SPONK VRVIC na koncu ročic, razen v
primeru zamenjave vrvic!)
1) Odprite sušilnik do spodnjega dela zvezdnate strukture, ki se morajo oprijeti zobatih tračnic.
2) Porazdelite proste vrvic po vseh štirih straneh enakomerno po vseh celotah vrvic, tako da
rahlo vlečete vrvice.
3) Odprite in porazdelite postopoma vrvice vse do zaželene uporabne pozicije, oz. dokler ne
napnete zunanjega obroča. (Važno! Pozicija uporabe: med deli zvezde mora bili 30-35 cm
razdalje!)
VARNOSTNI NAPOTKI:
Bodite pozorni na enakomerno obešenje perila. Ob močnem vetru ne obešajte perila! Bodite
pozorni, da ne bodo otroci vrtljivega sušilnika perila uporabljali kot telovadno orodje oz. kot vrtiljak.
Vrtljivi sušilnik perila postavite tako, da je omogočeno prosto vrtenje. Po končani uporabi zaprite
vrtljivi sušilnik perila. Zaprite pokrov sidra, če boste odstranili vrtljivi sušilnik perila.
Obraba vrvic za odpiranje vrtljivega sušilnika perila/sušilnika:
Vrvice za odpiranje vrtljivega sušilnika/sušilnika so pomembni sestavni del vseh JUWEL vrtljivih
sušilnikov perila/sušilnikov in so zato narejene za največjo nosilnost in dolgo življenjsko dobo. Kljub
temu je treba čez čas te vrvice zamenjati. Če so na zunanji strani vrvic za odpiranje vidna natrgana
vlakna (razcefrana vrvica), morate to vrvico za odpiranje čim prej zamenjati z novo originalno
JUWEL vrvico. Dobite jo pri vašem prodajalcu z navedbo vašega tipa vrtljivega sušilnika, ali pa
neposredno pri nas, če prodajalec te nima na voljo. Okvarjena vrvica za odpiranje se lahko pri
uporabi nenadoma strga, pri čemer lahko v najhujšem primeru izgubite ravnotežje.
Obraba pokončne cevi:
Odvisno od tal, je pokončna cev, ki se vrti v sidru ali tulcu, izpostavljena obrabi. Prosimo, da
pokončno cev vsaj enkrat na leto pregledate glede obrabljenosti na mestu, kjer iz tal sega iz tulca/
sidra. Čeprav je pokončna cev narejena za varno uporabo, lahko utori vodijo do oslabitve pokončne
cevi. Takoj, ko opazite utore ali udrtine po celotni pokončni cevi, morate pokončno cev nemudoma
zamenjati z novo originalno JUWEL pokončno cevjo. Zaradi močnih utorov ali udrtin, npr. zaradi
udarcev s kosilnico ali samokolnico, je pokončna cev oslabljena in se lahko ob premočnem vetru
ali preveliki stranski obremenjenosti prepogne in ogrozi ljudi. Novo pokončno cev dobite pri vašem
prodajalcu z navedbo tipa vrtljivega sušilnika ali neposredno pri nas. Prosimo, da tudi druge sestavne
dele, kot so valji za vrvice ali kovice, zamenjate z originalnimi JUWEL nadomestnimi deli, saj samo
ti zagotavljajo varno delovanje vašega JUWEL sušilnika.
Če v delovanje vašega vrtljivega sušilnika perila/sušilnika dvomite, prosimo, da o tem obvestite
naš servis za stranke in z veseljem vam bomo pomagali pri vaših vprašanjih. Navodila za uporabo
in montažo: Seznam delov si lahko za vse naprave prenesete z naše spletne strani www.juwel.com.
Izberite skupino izdelkov in si nato pod točko „Montageanleitungen“ prenesete navodila, ki jih
potrebujete. Naš servis za stranke lahko pokličete na …
Prosimo priložite: Kopijo računa in opis okvare.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
CZ - NÁVOD K OBSLUZE
POZOR. Před použitím je nutné zkontrolovat, zda
sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená
sušička prádla se již nesmí používat.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k
sušení prádla pro soukromé účely.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek JUWEL. Věnujte prosím pozornost následujícímu
návodu k obsluze:
1) Závrtné půdní pouzdro s distančním kusem: Namontujte víko. Nyní můžete závrtné půdní
pouzdro za pomoci tyčky smetáku anebo podobné pomůcky (není v balení obsažena) zavrtat do
půdy, až se horní kroužek dostane do úrovně půdy. Odstraňte případně vniklou půdu z pouzdra
a zasuňte přiložený distanční kus do půdního pouzdra. Není-li půda vhodná (příliš kamenitá
anebo písčitá), vyhrabejte díru o Ø asi 40 cm a zabetonujte pouzdro. Zasuňte sušák před
ztuhnutím betonu do půdního pouzdra a zkontrolujte vodní váhou jeho svislou polohu. Pozor:
Zablokujte otvory na spodním konci proti vniknutí betonu novinovým papírem tak, aby byly
volné pro odtok vody směrem dolů.
2) Rozevření sklopného stojanu a nastavení výšky: Uvolněním horního červeného tlačítka lze
nastavit výšku sklopného stojanu v trubce stojanu a tím docílit požadovanou ideální pracovní
výšku. Před rozevřením napřed vysunout v horní hvězdicové části ramena ze západek.
3) Rozevření za pomocí tažného lanka: Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla
rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci
vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko
a stojan se sklopí.
4) Napínání šňůr: (SVORKY šňůr na konci ramen sušáku pokud možno NIKDY neuvolňujte
pouze v případě výměny prádelní šňůry!)
a) Otevřete sušák tak, aby spodní hvězdicový díl zaskočil do ozubené kolejničky.
b) Lehkým tahem za šňůry rozložte volné prádelní šňůry na všech 4 stranách pokud možno
stejnoměrně na všechny okruhy.
c) Otvírejte sušák a rozprostírejte šňůry postupně dál, až dosáhnete pracovní polohy, resp.
až bude napnutý krajní okruh šňůry. (DŮLEŽITÉ! Pracovní poloha: Vzdálenost mezi
hvězdicovými díly je 30-35 cm!).
BEZPEčNOSTNí POKyNy:
Dbejte na rovnoměrné rozvěšení prádla. Nevěšejte prádlo při silném větru! Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly sušáku ke cvičení anebo jako kolotoče. Umístěte sušák tak, aby se mohl volně otáčet.
Po použití sušák uzavřete. Po vyjmutí sušáku zakryjte zakotvení v půdě víkem.
Opotřebení otevíracích provazů, sloužících k otevírání stojanu na prádlo/sušáku:
Otevírací provazy představují u všech stojanů na prádlo/sušáku JUWEL důležitý konstrukční detail
a jsou proto dimenzovány pro nejvyšší nosnost a životnost. Přesto může během životnosti přístroje
dojít k nutnosti je vyměnit. Objeví-li se na vnější straně otevíracího provazu přetržená vlákna
(otřepení), musí se okamžitě nahradit novým originálním otevíracím provazem firmy JUWEL.
Sdělíte-li Vašemu obchodníku typ Vašeho sušáku na prádlo, dodá Vám jistě rád tento provaz. Pokud
jej nemá na skladě, obdržíte jej přímo u nás. Poškozený otevírací provaz se může při použití náhle
přetrhnout, při čemž můžete v nejhorším případě ztratit rovnováhu.
Opotřebení stojanu sušáku:
V půdní kotvě anebo půdním pouzdru se otáčející trubka stojanu je dle vlastností půdy vystavena
opotřebení. Kontrolujte prosím nejméně jednou za rok opotřebení trubky stojanu v místě, kde
vyčnívá pouzdro/zakotvení z půdy. Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou
bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete
rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky stojanu, musí se tato co nejdříve nahradit
novou originální trubkou JUWEL. Následkem hlubokých rysek anebo deformací, způsobených na
př. nárazy sekáčky na trávu anebo záhradními kolečky, se stojan zeslabí a může se působením větru
anebo silným bočním zatížením přelomit a ohrozit osoby. Novou trubku stojanu obdržíte po udání
typu sušáku buďto ve Vaší prodejně anebo přímo u nás. Nahraďte prosím i jiné díly konstrukce,
jako kladky provazů a nýty, a to vždy originálními náhradními díly JUWEL – pouze tyto zaručí
bezpečnou funkci vašeho záhradního sušáku JUWEL.
Pokud máte vzhledem k funkci Vašeho záhradního sušáku prádla jakékoliv pochyby, informujte
prosím naši servisní službu, rádi Vám při Vaších dotazech pomůžeme dále. Návody k obsluze a
montážní návody: kusovníky všech přístrojů si můžete kdykoliv stáhnout na naši internetové stránce
www.juwel.com. Zde prosím zvolte příslušnou skupinu výrobků a pak pod bodem „Montážní
návody“ stáhněte příslušný návod. Náš servis pro zákazníky dosáhnete pod adresou...
Přiložte prosím: kopii kupní stvrzenky a popis poruchy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BH+HR - UPUTSTVO O UPOTREBI
OPREZ. Prije svakog korištenja mora se provjeriti
da sušilica rublja nema nikakvih oštećenja. Oštećena
sušilica rublja više se ne smije koristiti.
Poštovani potrošaču zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta.
1) Uvrtna podna čahura sa distancionim elementom: Montirajte poklopac. Sada uvrtnu
podnu čahuru možete pomoću drške metle ili sličnog (nije u obimu isporuke) uvrnuti na za to
predviđeno mjesto u tlu dok gornji prsten ne bude stajao po mogućnosti spojen sa tlom. Uklonite
eventualno prodrlu zemlju iz podne čahure i potisnite priloženi distancioni element. Do kraja u
podnu čahuru. Ako tlo nije prikladno (previše kamena ili pijeska), iskopajte rupu sa cca. 40 cm i
ubetonorijate podnu čahuru. Prije stvrdnjavanja betona stavite sušilicu za rublje u podnu čahuru
i libelom prekontrolirajte da li je položaj uspravan. Pažnja: Rupe na donjem kraju prekrijte
novinskim papirom da u njih ne prodre beton i da voda može istjecati prema dolje.
2) Montaža: Kišobran uklopiti u dražac i otvoriti nosačeštrikova. Na dnu nosača nalazi se konopac
sa crvenim držačom. Konopac sa cr. držačom vuci dok se nosaći strikova ne otvore i istodobno
se štrikovi zatežu. Kišobran se lakše otvara ako crveni držač koji ima mali prorez pričvrstite na
konopac da kod otvranja kišobrana kopac nebude predug tj. u prorez pričvrstiti i nosače strikova
podpuno zategnuti.
3) Otvaranje i reguliranje visine kišobrana: Kod podpuno zategnutog kišobrana crveni držač
pričvrstiti u donji kružni crven držač. Kod sklapanja kišobrana samo se konopac povlači. Visinu
regulirate ako obadva kružna držača istovremeno podignete i povučete sebi i kišobran dižete ili
spuštate dok ne nadjete idealnu visinu i držače pustite.
4) Montaža: (STEZALJKE ZA UŽAD na kraju krakova po mogućnosti NIKADA ne otvarati
samo u slučaju izmjene užadi)
1) Otvarajte pauka za sušenje rublja dok donji zvjezdasti dio ne uklopi u ozupčanu tračnicu.
2) Raspodijelite labavo uže za rublje po mogućnosti ravnomjerno na sve četiri strane na sve
krugove s užetom, tako što lagano vučete za uže.
3) Otvorite i raspodijelite uže korak po korak dalje dok ne dostignete željeni radni položaj,
odnosno dok krajnji prsten užeta ne bude napet. (VAŽNO! Radni položaj: razmak izmeðu
zvjezdastih dijelova iznosi 30-35 cm!)
SIGURNOSNE NAPOMENE:
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje nemojte vješati na jakom vjetru! Pazite na to da djeca sušilicu
za rublje ne koriste kao spravu za vježbanje odn. kao vrtuljak. Sušilicu za rublje postavite tako da se
može slobodno okretati. Nakon upotrebe zatvorite sušilicu za rublje.
Zatvorite poklopac podnog sidra ako vadite sušilicu za rublje.
Habanje na povlačnom užetu za otvaranje sušilice za rublje:
Povlačna užad kod svih JUWEL sušilica za rublje predstavljaju važan konstrukcioni dio pa su stoga
konstruirana za najveću nosivost i životni vijek. Uprkos tome tokom životnog vijeka uređaja možda
će biti ptrebno zamijeniti povlačno uže. Ako na spoljnoj strani povlačnog užeta vidite potrgana
vlakna (habanje užeta), to povlačno uže što je brža zamijenite originalnim JUWEL povlačnim
užetom. Njega uz navođenje svoga tipa sušilice za rublje možete dobiti kod svoga prodavača ili
direktno kod nas ako ga on nema na zalihi. Oštećeno povlačno uže može prilikom korištenja
neočekivano puknuti, pri čemu u najgorem slučaju prilikom upotrebe možete izgubiti ravnotežu.
Habanje na cijevi postolja:
Zavisno od sastava tla cijev postolja koja se vrti u podnom sidru ili podnoj čahuri izložena je
habanju. Najmanje jedanput godišnje kontrolirajte cijev postolja na habanje na mjestu gdje na tlu
izlazi iz podne čahure/podnog sidra. Iako konstrukcija cijevi postolja garantira višestruku sigurnost,
brazde na tom mjestu mogu dovesti do slabljenja cijevi postolja. Čim tamo primijetite brazde po
cijelom opsegu cijevo postolja ili jake izbočine, cijev postolja što je prije moguće zamijenite novom
originalom JUWEL cijevi postolja. Zbog dubokih brazda na cijevi postolja ili jakih izbočina, npr.
pri približavanju kosilicom ili tačkama, cijev postolja slabi pa se na vjetru ili prilikom jakog bočnog
opterećenja može prevrnuti i ugroziti ljude. Novu cijev postolja dobićete ili kod svoga prodavača uz
navođenje tipa sušilice za rublje ili direktno kod nas. I ostale konstrukcijske dijelove poput kolutura
i zakovica uvijek zamjenjujte ispitanim originalnim JUWEL rezervnim dijelovima – samo oni
garantiraju neopasno funkcioniranje Vaše JUWEL sušilice.
Ako sumnjate u djelovanje svoje sušilice za rublje, o tome informirajte našu servisnu službu. Rado
ćemo Vam pomoći kod svih pitanja. Uputstva za upotrebu i montažu: Liste dijelova za sve uređaje
možete preuzeti u bilo koje vrijeme preko naše glavne stranice www.juwel.com. Ovdje odaberite
pojedinu grupu proizvoda, zatim pod tačkom „Uputstva za montažu“ preuzmite pojedina uputstva.
Našu servisnu službu možete dobiti...
Molimo, proslijedite: kopiju računa i opis kvara.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
PL - INSTRUKCJA OBSłUGI
UWAGA. Przed każdym użyciem sprawdź, czy
suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy
stosować uszkodzonej suszarki.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ta suszarka jest rzeznaczona wyłącznie do użytku
prywatnego.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją do późniejszego korzystania.
Dziękujemy Państwu za kupno produktu firmy JUWEL.
1) Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym: Zamontować pokrywę. Teraz
można wkręcić tuleję w wybranym miejscu w ziemię, używają na przykład kija od miotły
lub podobnego narzędzia (nie należy do zakresu dostawy), aż najwyższy pierścień dotknie
powierzchni ziemi. Usunąć ziemię, która mogła dostać się do wnętrza tulei i całkowicie wsunąć
dołączony element dystansowy do tulei. Jeżeli ziemia jest nieprzydatna (za dużo kamieni lub
zbyt piaszczysta), należy wykopać otwór o średnicy ok. 40 cm i zabetonować w nim tuleję.
Przed związaniem betonu wstawić stojak na bieliznę do tulei i sprawdzić pionowe ustawienie,
używając do tego poziomnicy. Uwaga: otwory u dołu należy zatkać papierem gazetowym, aby
pozostały wolne od betonu i umożliwiały odpływ wody.
2) Otwieranie stojaka na bieliznę: Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i
rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie
na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu.
Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew. owinąć ją jeden do dwóch razy wokół
rączki, aby mocniej naciągnąć linki.
3) Regulacja wysokości: Regulacja wysokości stojaka na bieliznę możliwa jest przez otwarcie
uchwytu górnej części gwiazdowej i przesuwanie go w górę lub w dół.
4) Zamykanie stojaka na bieliznę - zdalna obsługa: (jeżeli to możliwe, NIGDY nie otwierać
ZACISKÓW LINEK na końcach ramion - tylko w przypadku wymiany linek!)
1) Otworzyć stojak na bieliznę, aż dolna część gwiaŹdzista zaczepi się w szynie zębatej.
2) Możliwie równomiernie rozłożyć poluzowaną linkę po wszystkich 4 stronach na wszystkie
pętle linki przez lekkie ciągnięcie za linkę.
3) Otworzyć i rozkładać linkę krok po kroku dalej, aż do osiągnięcia położenia użytkowego
lub aż do uzyskania naciągu najbardziej na zewnątrz leżącej pętli linki. (WAŻNE! Położenie
robocze: odstęp pomiędzy częściami gwiaździstymi 30-35 cm!)
ZASADy BEZPIECZEńSTWA:
Zwracać uwagę na równomierne zawieszanie bielizny. Nie wieszać bielizny przy silnym wietrze!
Uważać, aby dzieci nie używały obrotowego stojaka do bielizny jako karuzeli ani nie wspinały
się po nim. Tak umieścić stojak do bielizny, aby możliwe było jego swobodne obracanie się. Po
zakończeniu używania zamknąć stojak do bielizny. Zamknąć pokrywę zakotwiczenia w ziemi po
wyjęciu stojaka na bieliznę.
Zużycie linek pociągowych, otwierających obrotowy stojak na bieliznę lub suszarkę do
bielizny:
Linki pociągowe stanowią ważny element konstrukcyjny stojaków obrotowych i suszarek do
bielizny JUWEL, dlatego mają one maksymalną żywotność i nośność. Mimo tego z biegiem czasu
może wystąpić konieczność wymiany takiej linki. Jeżeli po zewnętrznej stronie linki pociągowej
widoczne są wyszarpane włókna (rozszczepianie linki), to należy ją jak najszybciej wymienić na
nową oryginalną linkę JUWEL. Po podaniu typu obrotowego stojaka do bielizny można nabyć
taką linkę u właściwego sprzedawcy lub bezpośrednio u nas, jeżeli sprzedawca nie miałby takiej
linki na magazynie. Uszkodzona linka pociągowa może ulec zerwaniu podczas używania, co może
spowodować utratę równowagi i upadek.
Zużycie rury stojaka:
Zależnie od uwarunkowań w ziemi, zarówno tuleja wkręcana jak i obracająca się w niej rura
stojaka są narażone na zużycie. Należy co najmniej raz w roku sprawdzać rurę w miejscu, w którym
wychodzi ona z tulei wkręcanej do ziemi, czy nie występują tam ślady zużycia. Mimo konstrukcji
rury z zachowaniem wielokrotnego współczynnika bezpieczeństwa, rowki w tym obszarze mogą
spowodować osłabienie rury. Gdy na rurze stwierdzone zostaną rowki na całym obwodzie lub
duże wgniecenia, to należy jak najszybciej wymienić rurę na oryginalną rurę stojaka JUWEL.
Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez uderzanie kosiarką
lub taczkami, powodują osłabienie rury, przez co przy wietrze lub mocniejszym obciążeniu
bocznym może ona ulec złamaniu i zagrozić ludziom. Nową rurę stojaka można nabyć podając typ
obrotowego stojaka do bielizny albo u właściwego sprzedawcy, albo bezpośrednio u nas. Wszystkie
pozostałe elementy konstrukcyjne, takie jak krążki linki czy nity, należy zawsze wymieniać na
sprawdzone oryginalne części zamienne JUWEL. Tylko takie części gwarantują prawidłowe
działanie suszarki JUWEL.
W przypadku niepewności dotyczącej działania obrotowego stojaka lub suszarki do bielizny
prosimy o kontakt z naszym serwisem, który chętnie pomoże przy wszystkich wątpliwościach
i pytaniach. Instrukcje obsługi i montażu oraz wykazy części do wszystkich urządzeń są zawsze
dostępne do pobrania z naszej strony internetowej www.juwel.com. Proszę wybrać odpowiednią
grupę produktów i w punkcie „Instrukcje montażu” pobrać odpowiednią instrukcję. Nasz serwis
techniczny ma następujący adres …
Proszę dołączyć kopię dowodu zakupu oraz opis uszkodzenia.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SK - NÁVOD NA OBSLUHU
POZOR. Pred každým použitím je potrebné skontro-
lovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú
sušičku bielizne nesmiete ďalej používať.
Použitie na určený účel: Tento sušiak na bielizeň je
určený len na súkromné použitie.
Dbajte prosím na nasledovný návod na obsluhu a uchovajte si ho aj na neskoršie použitie.
1) Puzdro na zasunutie do zeme s dištančnou vložkou: Namontujte veko. Teraz môžete zapustiť
puzdro na vopred určené miesto (náradie nie je súčasťou dodávky), až kým je najvrchnejší
krúžok čo najbližšie k zemi. Z puzdra odstráňte prípadnú vniknutú zeminu a vložte celú dodanú
dištančnú vložku do puzdra. Pokiaľ nie je zemina vhodná (príliš kamenitá alebo piesčitá),
vykopte jamu s priemerom cca. 40 cm a puzdro zabetónujte. Pred stvrdnutím betónu zasuňte
sušiak do puzdra a s vodováhou skontrolujte zvislú polohu. Pozor: Otvory na spodnom konci
zakryte novinovým papierom, aby sa do dier nedostal betón a voda mohla stekať smerom nadol.
2) Otvorenie sušiaka na bielizeň: Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a
potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti
slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne
jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína.
3) Prestavovanie výšky: Použitím rukoväti na hornej hviezdicovej časti a posunutím hviezdicovej
časti smerom nahor alebo nadol môžete sušiak bielizne prispôsobi Vašej najpohodlnejšej
pracovnej výške.
4) Zatvorenie sušiaka bielizne diaľkové ovládanie: (SPONY ŠNŮRY na konci ramien podľa
možnosti NIKDY neotvárajte iba v prípade výmeny šnúry!)
1) Otvorte sušiak na bielizeň tak aby spodná hviezdicová čas zapadla do ozubenej koľajnice.
2) Uvoľnenú šnúru rozložte podľa možnosti rovnomerne na všetkých štyroch stranách na
všetkých okruhoch ľahkým po ahovaním šnúry.
3) Otvorte a rozdeľujte šnúru postupne d‘alej až kým sa nedosiahne poloha vhodná pre
používanie resp. kým nie je vonkajší okruh šnúry napnutý. (DÔLEŽITÉ! Poloha vhodná pre
používanie: Vzdialenos medzi hviezdicovými čas ami 30-35 centimetrov!)
BEZPEčNOSTNé UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby bola bielizeň navešaná rovnomerne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Dávajte
pozor, aby deti nepoužívali sušiak ako telocvičné náradie alebo kolotoč. Sušiak na bielizeň
umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Po použití sušiak zatvorte. Keď vyberiete sušiak na
bielizeň, zatvorte veko kotvy upevnenej v zemi.
Opotrebovanie naťahovacích šnúr slúžiacich na otváranie sušiaka bielizne:
Naťahovacie šnúry predstavujú na sušiakoch spoločnosti JUWEL dôležitý konštrukčný prvok a sú
dimenzované na najvyššiu nosnosť a životnosť. Napriek tomu môže byť počas doby používania
sušiaka potrebné túto naťahovaciu šnúru vymeniť. Ak sú na vonkajšej strane naťahovacej šnúry
viditeľné pretrhnuté vlákna (rozstrapkaná šnúra), treba túto naťahovaciu šnúru čo najrýchlejšie
vymeniť za originálnu šnúru spoločnosti JUWEL. Dostanete ju podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo u nás. Poškodená naťahovacia šnúra sa môže pri používaní náhle
roztrhnúť, pričom môžete v najhoršom prípade stratiť rovnováhu.
Opotrebovanie rúry stojana
Podľa stavu zeminy je otáčajúca sa rúra stojana v kotve alebo puzdre vystavená opotrebovaniu.
Minimálne raz za rok skontrolujte opotrebovanie časti rúry stojana, ktorá sa nachádza na zemi nad
puzdrom/kotvou. Napriek tomu, že je rúra stojana dimenzovaná na viacnásobnú bezpečnosť, môžu
viesť ryhy v tejto časti rúry k jej poškodeniu. Len čo spozorujete ryhy alebo výrazné priehlbiny
po celom obvode rúry stojana, treba túto rúru čo najrýchlejšie vymeniť za novú originálnu rúru
stojana spoločnosti JUWEL. Výrazné ryhy alebo priehlbiny na rúre stojana, ktoré vznikli napríklad
nabehnutím kosačky alebo fúrika, môžu rúru poškodiť a tá sa pri vetre alebo silnom bočnom
zaťažení môže zlomiť a ohroziť človeka. Novú rúru stojana dostanete podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo priamo u nás. Vymeňte aj ďalšie časti konštrukcie, ako sú lanové
kladky a nity, za originálne náhradné diely spoločnosti JUWEL – len tieto zabezpečia bezpečnú
funkciu vášho sušiaka na bielizeň spoločnosti JUWEL.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o fungovaní vášho sušiaka na bielizeň, informujte náš zákaznícky
servis, radi vám pomôžeme pri akýchkoľvek otázkach. Návod na obsluhu, montážny návod a
zoznamy náhradných dielov si môžete kedykoľvek stiahnuť z domovskej stránky www.juwel.com.
Zvoľte si na nej akúkoľvek skupinu výrobkov, potom si pod bodom „Montážne návody“ stiahnite
návod. Zákaznícky servis zastihnete...
Priložte: kópiu dokladu o nákupe a popis poškodenia
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BG -
Ръководство за обслужване
ВНИМАНИЕ. Преди всяко използване трябва да
проверявате сушилнята за повреди. Не трябва да
се използва повредена сушилня.
Благодарим Ви, че взехте решение да закупите този качествен продукт. Моля, съблюдавайте
следното ръководство за обслужване:
1) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. Сега вече можете
да завинтите кутията на предвиденото място в земята с помощта на дръжка за метла
или нещо подобно (не е включена в обема на доставката), докато горният пръстен се
изравни по възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията пръст
и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако почвата не е подходяща
(твърде камениста или песъчлива), издълбайте дупка с диаметър от около 40 см. и
бетонирайте кутията в нея. Преди да се втвърди бетона, поставете простира в кутията
и контролирайте вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте
отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се напълнят с бетон и водата
да може да се оттича надолу.
2) Отваряне на простира и регулиране на височината: Простирът може да се регулира
на височина като се освободи горната, червена дръжка и да го напаснете идеално към
Вашата работна височина.
За да отворите, издърпайте първо рамената от горната част от тяхното фиксиране.
3) Опъване на въжетата за простиране: Простирът се отваря като се дърпа дръжката,
едновременно с това се опъват въжетата, това става особено лесно с помощта на
вградената макара. За да затворите, задействайте долния червен лост. Простирът се
затваря
4) Допълнително обтягане на въжетата за простиране: (По възможност не отваряйте
НИКОГА СКОБИТЕ в края на рамената - само когато се наложи да се сменят въжетата
за простиране)
1. Отворете простира, докато долната звездообразна част се фиксира в зъбчатата шина.
2. Разпределете свободно въжето за простиране върху 4 страни и по възможност
равномерно по всяка обиколка като го дърпате леко,
3. Отворете и продължавайте да разпределяте последователно въжето, докато достигнете
положението за употреба респ. докато се обтегне външният пръстен. (ВАЖНО!
Положение за употреба: разстоянието между звездообразните части е 30 - 35 см!)
УкаЗаНия За беЗОПасНОст:
Обърнете внимание на равномерно разпределяне на простряното пране. Не простирайте при
силен вятър. Обърнете внимание на това децата да не използват простира като гимнастически
уред или като въртележка. Поставете простира така, че той да може да се върти свободно. След
употреба, приберете простира. Затворете капака на анкерното укрепване, когато изваждате
простира.
изхабяване на въжетата за отваряне на простира/сушилника:
Въжетата за отваряне на простира/сушилника на фирма JUWEL представляват важен
конструктивен детайл и поради това са конструирани за възможно най-голяма носеща
способност и продължителност на живота. Въпреки това с течение на експлоатацията на
уреда може да се наложи да се сменят въжетата за отваряне. Когато от външната страна на
въжетата се видят разкъсани влакна (разнищване на въжето), то трябва да се смени възможно
най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете да закупите такова
при Вашия търговец като посочите типа на простира или ако при него не се намира такова,
директно при нас. Дефектното въже за отваряне може да се скъса внезапно при използване,
като в най-лошия случай Вие можете да загубите просто равновесие.
износване на тръбата:
В зависимост от почвата, намиращата се в анкерното закрепване или в кутията тръба, е изложена
на износване. Контролирайте поне веднъж годишно за износване тръбата на мястото, където тя
излиза от кутията/анкерното закрепване. Макар че тръбата е конструирана за голяма сигурност
и безопасност, драскотините на това място могат да доведат до намаляване на стабилността на
тръбата. Ако забележите на това място драскотини по цялата дължина или големи вдлъбнатини,
тя трябва да се замени възможно най-бързо с оригинална тръба на фирма JUWEL. Поради
силните драскотини или вдлъбнатини на тръбата, напр. при сблъскване на косачката за трева
или количка, се намалява нейната стабилност и при вятър или силно натоварване тя може да
се обърне и да застраши хора. Вие можете да закупите нова тръба или при Вашия търговец
или директно при нас като посочите типа на простира.
Заменете и други конструктивни детайли като ролки за въжето и нитове само с оригинални
резервни части на фирма JUWEL – само те гарантират безопасната функция на сушилника
на фирма JUWEL.
Ако се съмнявате във функцията на Вашия простир/сушилник, информирайте
нашия клиентски сервиз. С удоволствие ще Ви помогнем при всякакви въпроси.
Ръководства за експлоатация и монтаж: Списъци с резервни части можете да заредите
по всяко време от нашия интернетен сайт наwww.juwel.com. Изберете съответната
продуктова група, след това заредете съответното ръководство от точка «Монтажно
ръководство». Вие можете да се обърнете към нашия клиентски сервиз на …
Моля, прибавете: Копие на касовата бележка и описание на дефекта.
90°
90°
ø 40 cm
Beton
90°
90°
1
2
3
4
Litho-Nr.: 795-01-16
Anl.-Nr.: 09162004
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. Pflegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt
ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann
ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir
la réutiliser à un moment ultérieur. Remarques concernant
l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être
aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin.
Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec
des détergents agressifs.
GB Before assembly, please read the instructions and then keep
them for further reference. Care instructions: This JUWEL
quality product was produced with weatherproof materials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per
un utilizzo successivo. Note di preservazione: questo prodotto
Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti
atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo
flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o
scabri oppure con detergenti aggressivi.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Indicaciones para el
cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con
materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más
con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos
puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä
se vastaisuuden varalta. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote
on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se
kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä
aggressiivisia puhdistusaineita.
S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för
användning vid ett senare tillfälle. Skötselanvisningar: Din
JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang.
Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva
rengöringsmedel.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere
brug. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre
afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe,
ru genstande eller aggressive rengøringsmidler!
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for
senere bruk. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er
laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander
eller aggressive rengjøringsmidler.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je
napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i
može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za
čišćenje.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite
za kasnejšo uporabo. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek
JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske
vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie
použitie. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je
vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a
môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější
použití. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je
vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění
ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími
prostředky.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije
korištenje. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL
napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike,
i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego
wykorzystania. Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej
jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów
odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić
ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi
środkami do czyszczenia.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Ápolási útmutató: A JUWEL
minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti
tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív
tisztítószerekkel.
BG Прочетете ръководството преди монтажа и го запазете
за по-нататъшна употреба. Указания за поддържане:
Вашият качествен продукт е изработен от материали,
устойчиви на атмосферни влияния и може да се пръска
без проблеми с градински маркуч. Не почиствайте с
остри, грапави предмети или с агресивни почистващи
препарати.
Serviceadresse:
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst · Industriezone 19
Tel.: 0043/5412/69400 ·
Fax: 0043/5412/64838 ·
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
Tel.: 0049/8821/1679 ·
Fax: 0049/8821/78545
Internet: www.juwel.com ·
E-Mail: [email protected]
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: Vor jeder Benützung muss die Wäschespinne
auf Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte
Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für
den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie
nachfolgende Bedienungsanleitung:
1) Eindreh-Bodenhülse mit Distanzstück: Montieren Sie den Deckel. Nun können Sie die Eindreh-
Bodenhülse an den dafür vorgesehenen Standort mit Hilfe eines Besenstiels oder Ähnlichem
(nicht im Lieferumfang) in den Boden eindrehen, bis der oberste Ring mit dem Boden möglichst
bündig ist. Entfernen Sie eventuell eingedrungene Erde aus der Bodenhülse und schieben Sie
das mitgelieferte Distanzstück ganz in die Bodenhülse ein. Falls der Boden nicht geeignet
ist (zu steinig oder zu sandig), heben Sie ein Loch mit Ø ca. 40 cm aus und betonieren die
Bodenhülse ein. Stellen Sie vor dem Erhärten des Betons die Wäschespinne in die Bodenhülse,
und kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die senkrechte Stellung. Achtung: Bohrungen am
unteren Ende mit Zeitungspapier abdecken, damit die Löcher frei von Beton bleiben und das
Wasser nach unten ablaufen kann.
2) Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung: Durch das Lösen der oberen, roten
Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen und damit ideal
an Ihre gewünschte Arbeitshöhe anpassen.
Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen.
3) Aufspannen mit Seilzug: Durch Ziehen am Handgriff öffnet sich die Wäschespinne,
gleichzeitig werden die Leinen gespannt, besonders leicht geht dies durch den eingebauten
Flaschenzug.
Zum Schließen den unteren, roten Griffhebel betätigen, die Wäschespinne schließt sich.
4) Nachspannen der Leinen: (LEINENKLEMMEN am Ende der Arme möglichst NIE öffnen –
nur im Falle eines Leinentausches!)
1. Öffnen Sie die Wäschespinne bis der untere Sternteil in die Zahnschiene einrastet.
2. Verteilen Sie die lockere Wäscheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle
Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Leine.
3. Öffnen und verteilen Sie die Leine Schritt für Schritt weiter bis die Gebrauchsstellung
erreicht, bzw. der äußerste Leinenring gespannt ist. (WICHTIG! Gebrauchsstellung: Abstand
zwischen den Sternteilen 30-35 cm!).
SICHERHEITSHINWEISE:
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Darauf achten,
dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so
platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. Deckel der
Bodenverankerung schließen wenn sie die Wäschespinne herausnehmen.
Verschleiß an Aufzugsleinen zum Öffnen der Wäschespinne/Trockner:
Die Aufzugsleinen stellen bei allen JUWEL Wäschespinnen/Trocknern ein wichtiges Konstrukti-
onsdetail dar und sind daher auf höchste Tragfähigkeit und Lebensdauer ausgelegt. Trotzdem kann
es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes erforderlich sein, diese Aufzugsleine auszutauschen. Wenn
an der Außenseite der Aufzugsleine gerissene Fasern sichtbar werden (Ausfransen der Leine), ist
diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur durch eine neue Original JUWEL Aufzugsleine auszutau-
schen. Sie bekommen diese unter Angabe Ihres Wäschepinnentyps bei Ihrem Händler, oder wenn
dort nicht vorrätig, direkt bei uns. Eine defekte Aufzugsleine kann bei Benutzung plötzlich reißen,
wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren können.
Verschleiß am Standrohr:
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Bodenanker oder Bodenhülse drehende Standrohr
einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an
der Stelle, wo es am Boden aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt, auf Verschleiß. Obwohl das
Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser Stelle zu einer Schwächung
des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen über den gesamten Umfang des Standrohres oder
starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig - nur durch ein neues JUWEL Original
Standrohr - auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z.b.beim Anfahren
mit Rasenmäher oder Schubkarre wird dieses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher
Belastung umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr entweder bei Ihrem
Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere
Konstruktionsteile, wie Seilrollen, Nieten immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile.
Nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.
Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche Zweifel haben, informieren
Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. Bedienungs- und
Montageanleitungen, Teilelisten für alle Geräte erhalten Sie auch jederzeit über unsere Homepage
www.juwel.com – hier bitte jeweilige Produktgruppe wählen, dann können Sie unter dem Punkt
„Montageanleitungen“ die jeweilige Anleitung downloaden. Unseren Kundenservice erreichen Sie
siehe unten. Bitte beigeben: Kopie des Kaufbeleges und Beschreibung des Defektes.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: The laundry dryer must be checked for
damage before each use. A damaged laundry dryer may
no longer be used.
CAUTION: This product is intended for private use and
not for commercial purposes.
Thank you for having chosen a JUWEL product. Please observe the following operating instructions:
1) Twist-in ground socket with spacer: Assemble the ground socket cover. The one-twist ground
socket can then be twisted into the ground in the designated location with the aid of a broomstick
or similar (not supplied) until the uppermost ring is as level with the ground as possible. Remove
any earth that may have got into the ground socket and completely slide the supplied spacer into
the ground socket. If the ground is not suitable (too stony or sandy) dig a hole with diameter of
approx. 40 cm and concrete the ground socket in place. Before the concrete is hard place the
rotary dryer in the ground socket and use a spirit level to check that the pole is in a vertical
position. Warning: cover the drill holes at the bottom with newspaper so that these remain free
from concrete and allow water to escape.
2) Opening the clothes dryer and height adjustment: By releasing the upper red grip key, you
can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired
working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part of the holder.
3) Opening with the rope tackle block: When the handle is pulled, the clothes dryer opens while
the lines are tautened at the same time; this is especially easy thanks to the built-in tackle block.
To close, pull the lower red handle; the dryer will close.
4) Retautening the lines: (If possible, NEVER open the LINE STOPPERS on the end of the arms
- only if you want to exchange your clothes line!)
1) Open your clothes dryer until the lower collar engages in the toothed rail.
2) Divide the loose clothes line on all 4 sides as regularly as possible on all 4 line circles by pulling
the clothes line lightly.
3) Open the clothes dryer gradually and divide the clothes line step by step until you have reached
your using height or until the outermost line circle is tight. (IMPORTANT! Using height:
Distance between the collars 30 - 35 cm!).
SAFETy INFORMATION
Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very windy weather. Take care that
children do not use the rotary dryer as climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that
it can rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the ground spike when you
remove the rotary dryer.
Wear and tear of pulley cords that open the rotary dryer:
The cords are an important design detail on all JUWEL rotary dryers and are therefore designed for
greatest strength and serviceable life. Nevertheless it may be necessary to replace these cords over the
course of the life of the equipment. If torn fibres are visible on the outside of the pulley cords (frayed
cord) the pulley cord must be replaced as soon as possible with a new JUWEL original pulley cord.
You can obtain this from your dealer, giving details of your rotary dryer model. If the cord is not in
stock it can be obtained directly from us. A defective pulley cord can rip suddenly when used, and in
the worst case could result in you losing your balance.
Wear and tear of the pole:
The pole that rotates in the ground spike or ground socket is exposed to wear and tear depending
on the conditions of the ground. Please check the area of the pole where it comes out of the ground
socket/ground spike for wear and tear at least once a year. Although the pole has been designed to be
extremely safe, grooves in this area can result in weakening of the pole. The pole should be replaced
by a new JUWEL original pole as quickly as possible if you notice grooves that go right round the pole
or any severe dents. Deep grooves on the pole or severe dents, for example caused by a lawnmower
or wheelbarrow, can weaken the pole so that it is at risk of falling over in wind or when subjected to
strong load from the side; this represents a danger to people. You can obtain a new pole either from
your dealer, giving details of your rotary dryer, or alternatively directly from us. Please also always
replace other parts of the construction such as pulleys and rivets with original JUWEL spare parts –
only these guarantee the safe operation of your JUWEL dryer.
If you have any doubts regarding the function of your rotary dryer, please let our customer service
department know. We will be happy to help you with any queries you may have. Operating and assembly
instructions: parts lists for all equipment can also be downloaded from our website (www.juwel.com)
at any time. Please select the respective product group then download the relevant instructions from
the “assembly instructions” area.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
F - MODE D‘EMPLOI
ATTENTION : Le séchoir doit être vérifié pour dom-
mages avant chaque utilisation. Un séchoir endomma-
gé ne peut plus être utilisée.
ATTENTION : Ce produit est conçu pour un usage
privé et non à des fins commerciales.
Nous vous remercions de votre achat, vous avez fait le bon choix en optant pour un séchoir JUWEL
de grande qualité. Nous vous prions de bien vouloir suivre les conseils d‘utilisation ci-dessous, afin
que votre séchoir-parapluie devienne pour vous une aide indispensable.
1) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez maintenant visser la douille
dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un manche à balai ou d‘un objet comparable (non
compris dans la livraison) jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever
éventuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement la cale livrée dans la
douille. Si le sol n‘est pas approprié (trop pierreux ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40
cm de diam. et bétonner la douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que
le béton n‘ait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical. Attention : couvrir
les trous à l‘extrémité inférieure avec du papier journal pour éviter que du béton ne pénètre dans
les trous et pour que l‘eau puisse sécouler vers le bas.
2) Réglage de la hauteur : En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé
sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d‘ouvrir
l‘étendage, libérez les bras en les tirant vers l‘extérieur.
3) Ouverture avec corde de tirage : L‘ouverture du séchoir se fait sans aucun effort grâce à un
palan dans le bras - tirez lentement la poignée rouge attachée à la corde de tirage dans le męme
sens que le bras situé à droite, le noyau étoilé inférieur coulisse vers le haut puis se bloque de lui-
męme dans la crémaillère. Afin de déployer encore plus facilement vous pouvez coincer la corde
dans l‘entaille de la poignée de tirage et tirer ainsi jusqu‘à ce que le séchoir soit complètement
ouvert et la corde d‘étendage bien tendue.
4) Tension de la corde : (Si possible, n‘ouvrez JAMAIS les PINCES SERRE-CORDE à
l‘extrémité des bras-sauf si vous voulez remplacer la corde, et uniquement dans ce cas !)
1) Ouvrez le séchoir jusqu‘à ce que le noyau étoilé inférieur soit encliqueté dans la crémaillère.
2) Répartissez la corde à linge de manière à ce qu‘elle reste lâche, si possible régulièrement, sur
chacun des 4 côtés, sur tous les tours de corde en tirant légèrement sur la corde.
3) Ouvrez le séchoir parapluie et répartissez la corde, étape par étape, jusqu‘à obtenir la position
d‘utilisation ou jusqu‘à ce que le tour de corde extérieur soit bien tendu. (IMPORTANT ! Position
d‘utilisation: distance entre les noyaux étoilés 30 à 35 cm !)
CONSIGNES DE SéCURITé :
Répartir le linge régulièrement sur le séchoir. Ne pas étendre de linge par vent fort ! Veillez à ce que
les enfants n‘utilisent pas le séchoir-parapluie comme appareil de gymnastique ou comme manège.
Placer le séchoir de façon à pouvoir le faire tourner librement. Après utilisation, fermer le séchoir.
Fermer le couvercle de la douille de sol quand vous ôtez le séchoir.
Usure des cordes servant à l‘ouverture du séchoir :
Les cordes servant à l‘ouverture des séchoirs constituent un élément de construction important pour
tous les séchoirs Juwel et sont conçues pour être très solides et d‘une durée de vie optimale. Il peut
quand même s‘avérer nécessaire de changer cette corde pendant la durée de vie du séchoir. Quand
des fibres déchirées commencent à apparaître à l‘extérieur de la corde (la corde s‘effiloche), il faut la
changer le plus rapidement possible par une nouvelle corde Juwel originale. Vous pourrez la trouver
chez votre commerçant en donnant le nom de votre séchoir-parapluie ou s‘ils n‘en ont pas en stock,
directement chez nous. Lorsque la corde servant à l‘ouverture du séchoir est abîmée, elle peut se
couper soudainement lors de l‘utilisation. Dans ce cas, vous risquez au pire de perdre l‘équilibre.
Usure du mât :
Selon la nature du sol, le mât tournant dans l‘ancrage ou dans la douille de sol s‘use. Veuillez
contrôler au moins une fois par an l‘usure du mât à l‘endroit où il sort de la douille de sol ou de
l‘ancrage au sol. Bien que le mât soit fabriqué selon des standards de sécurité très stricts, il est
possible que des cannelures contribuent à affaiblir le mât à cet endroit-là. Dès que vous remarquez
des cannelures sur tout le tour du mât ou de grosses bosses, il est urgent de changer le mât contre un
autre mât original Juwel. De profondes cannelures ou de grosses bosses causées par une tondeuse
à gazon ou une brouette peuvent affaiblir le mât. Celui-ci peut alors se plier par grand vent ou si le
linge n‘est pas étendu régulièrement et ainsi représenter un danger. Vous obtiendrez un nouveau mât
soit chez votre commerçant en donnant le nom du séchoir soit directement chez nous.
Merci de ne changer d‘autres pièces comme des poulies ou des rivets que par des pièces de
rechange Juwel originale contrôlées - ce ne sont qu‘elles qui garantissent une utilisation sans danger
de votre séchoir Juwel.
Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de votre séchoir, informez-vous auprès de notre
service après-vente. C‘est avec plaisir que nous répondrons à toutes vos questions. Notices
d‘utilisation et de montage : les listes de pièces détachées pour tous les séchoirs sont à télécharger
sur notre site Internet www.juwel.com. Choisissez le groupe de produits, télécharger ensuite sous
la rubrique „notices de montage“ la notice souhaitée. Notre service après-vente est joignable à
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Merci de joindre une copie du ticket de caisse et une description du problème.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
I - ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENZIONE: prima di ogni uso è necessario
verificare che l‘asciugatrice non sia danneggiata.
Se danneggiata, l‘asciugatrice non va più utilizzata.
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendi-
biancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare
biancheria per uso privato.
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto fiducia nella qualità del nostro marchio scegliendo un
prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete soddisfatti del vostro nuovo stenibiancheria ad ombrello,
e per questo Vi raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni.
1) Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare il coperchio. Ora è
possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto in proposito, il manicotto filettato di fondo
servendosi di un manico di scopa o simile (non compreso nell‘ambito di fornitura), e ciò sinché
l‘anello superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla guaina di
fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente in essa il distanziale fornito a
corredo. Se il terreno non risulta idoneo (ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un
foro avente Ø di ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo faccia
presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo e verificare con una livella
a bolla d‘aria la posizione ortogonale. Attenzione: ricoprire con carta da giornale i fori presso
il terminale inferiore, in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
defluire verso il basso.
2) Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell‘altezza: Per sollevare o abbassare
lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l‘impugnatura a ghiera
superiore e quindi spostarla fino all‘altezza desiderata.
Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore.
3) Apertura con paranco: Lo stendibiancheria si apre tirando l‘impugnatura verso l‘alto. Un
paranco integrato rende ancora piú facile questo processo. Allo stesso tempo le corde si tendono.
Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l‘impugnatura sulla crociera inferiore.
4) Regolazione della tensione delle corde: (mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle
estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!)
1) aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
2) Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente
3) Ripetere questa misura a ogni passo fin che la corda é ben teso. (Importante: Nella posizione
finale la distanza tra le due ghiere deve essere 30-35 cm)
ANNOTAZIONI DI SICUREZZA:
Badare ad un carico uniforme. Non appendere la biancheria in caso di vento forte!
Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come
giostra. Posizionare il ragno stendibiancheria in modo da renderne possibile una libera rotazione.
Dopo l‘uso richiudere il ragno. Chiudere il coperchio dell‘ancoraggio di fondo quando si estrae il
ragno stendibiancheria.
Usura presso i fili elevatori atti all‘apertura del ragno stendibiancheria/dell‘asciugatore:
in tutti i ragni stendibiancheria/asciugatori JUWEL, i fili elevatori rappresentano un importante dettaglio
costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e di durata di vita massimizzate. Ciò malgrado,
nel corso della durata utile dell‘unità può risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se
appaiono visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo
stesso dovrà essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale JUWEL.
Esso è disponibile - indicando il tipo di ragno stendibiancheria - presso il vostro rivenditore di fiducia
oppure, se in tale sede non reperibile a stock, direttamente presso di noi. Un filo elevatore difettoso
può strapparsi improvvisamente durante l‘uso, fatto questo per cui - nel caso peggiore - è possibile
una perdita dell‘equilibrio in fase di utilizzo.
Usura presso la colonna montante:
a seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante che ruota entro l‘ancoraggio di fondo oppure
entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta
l‘anno l‘usura della colonna montante nel punto del suolo in cui essa esce dalla guaina/dall‘ancoraggio
di fondo. Sebbene detta colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che
si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena
si notano in tale posizione delle scanalature lungo l‘intera circonferenza della colonna oppure delle forti
ammaccature di questa, essa dovrà essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale
JUWEL. A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature
provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la colonna subisce un indebolimento e, in
caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, può spezzarsi ponendo a repentaglio l‘integrità della
persona. Una nuova colonna montante è reperibile presso il vostro rivenditore di fiducia - indicando
il tipo di ragno stendibiancheria - oppure direttamente da noi.
Raccomandiamo di effettuare la sostituzione di altri elementi costruttivi, quali rulli portafune e
rivetti, sempre ricorrendo a ricambi originali JUWEL di qualità collaudata - solo questi componenti
assicurano un funzionamento privo di rischi del vostro asciugatore JUWEL.
Se avete dei dubbi circa il funzionamento del vostro ragno stendibiancheria/asciugatore preghiamo
di darne riscontro al nostro Servizio assistenza; saremo lieti di fornirvi un ulteriore aiuto in ogni
incombenza. Istruzioni per l‘uso e di montaggio: gli elenchi delle parti relative a tutte le unità sono
altresì sempre scaricabili dalla nostra homepage HYPERLINK „http://www.juwel.com“ www.juwel.
com. Raccomandiamo di selezionare qui il gruppo di prodotto correlato, e quindi di effettuare il
download delle istruzioni del caso al punto „Istruzioni di montaggio“. Il nostro Servizio Assistenza
è reperibile presso ...
Allegare: copia dello scontrino di acquisto e descrizione del difetto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
E - INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN. Cada vez antes de utilizar la secadora de
ropa hay que comprobar que no esté deteriorada. Está
prohibido utilizar una secadora de ropa deteriorada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está
destinado exclusivamente para el secado de ropa
para el uso privado.
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga las siguientes instrucciones
de uso:
1) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de
escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el
casquillo de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede
lo máximo posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en
el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso),
excave un agujero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del
cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2) Apertura del tendedero paraguas y ajuste de altura: Liberando el botón rojo superior puede
ajustar la altura del tendedero paraguas en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo
deseada.
3) Tensado con la polea: Tirando del asa el tendedero paraguas se abre y al mismo tiempo se
tensan las cuerdas; esto es especialmente fácil gracias al sistema de poleas que incorpora.
Para cerrarlo, accione la palanca roja inferior y el tendedero paraguas se cierra.
4) Tensado posterior de las cuerdas: (en lo posible, NUNCA abra las PINZAS PARA LAS
CUERDAS al final de los brazos sólo en caso de sustituir las cuerdas)
1. Abra el tendedero de ropa hasta que la pieza inferior en forma de estrella se enclave en el riel
dentado.
2. Distribuya la cuerda para la ropa, sin tensar, en los cuatro lados de forma lo más homogénea
posible a todos los circuitos de cuerda, tirando suavemente de la cuerda.
3. Abra y distribuya la cuerda paso a paso hasta que se alcance la posición de uso o bien hasta que
esté tenso el circuito de cuerdas exterior. (¡IMPORTANTE! Posición de uso: distancia entre
las piezas en forma de estrella 30-35 cm)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No cuelgue ropa con viento fuerte! Preste
atención a que el tendedero paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por los
niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita un giro libre. Cierre el tendedero
después de su uso.
Cierre la tapa del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas:
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas para ofrecer la máxima capacidad
de carga y vida útil. Es posible, no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura a lo
largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras rotas en el lado exterior de la cuerda
de apertura (deshiladura de la cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda indicando el modelo de tendedero a
su distribuidor o, en caso de que no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda de
apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante el uso y en el peor de los casos usted
podría perder el equilibrio si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste
según las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo una vez al año si la zona
junto al suelo donde el tubo de soporte sale del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si
bien el tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la formación de estrías en
esta zona puede provocar un debilitamiento del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo
el perímetro del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo antes posible el mismo
por un nuevo tubo de soporte original JUWEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un
fuerte abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la carretilla, el tubo se debilita,
pudiéndose doblar en caso de viento o una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas.
Puede solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente a nosotros, indicando el
modelo de tendedero de ropa.
Rogamos que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas o remaches, siempre utilice
recambios originales JUWEL comprobados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento
sin riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero paraguas/ tendedero de ropa plegable
rogamos que informe a nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas sus preguntas.
Instrucciones de uso y de montaje: también puede descargar en todo momento desde nuestra página
web www.juwel.com las listas de piezas correspondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione
el respectivo grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones deseadas en el punto
“instrucciones de montaje”. Puede contactar nuestro servicio postventa …
Rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una descripción del defecto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
DK - BETJENINGSVEJLEDNING
OBS. Tørretumbleren skal kontrolleres for skader,
hver gang inden den tages i brug. En beskadiget
tørretumbler må ikke længere benyttes.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
Vi takker, fordi De har křbt et JUWEL-produkt. De bedes overholde fřlgende betjeningsvejledning:
1) Inddrejnings-jordbøsning med afstandsstykke: Monter låget. Nu kan du dreje inddrejnings-
jordbøsningen ind i jorden på det dertil tiltænkte sted ved hjælp af et kosteskaft eller lignende
(ikke inkluderet i leveringen), til den øverste ring helst er helt plan med jorden. Fjern eventuelt
jord, som er trængt ind, fra jordbøsningen og skub det medleverede afstandsstykke helt
ind i jordbøsningen. Inden betonen er hærdet, stiller du tørrestativet ind i jordbøsningen og
kontrollerer med et vaterpas, at det står lodret. Bemærk: Dæk boringerne ved den nederste ende
med avispapir, så hullerne forbliver frie for beton, og vandet kan løbe af nedad.
2) Opslåning af třrrestativet og indstilling af hřjden: De kan indstille třrrestativet i hřjden
på standrřret ved at lřsne den řverste, rřde grebknap og således opnå den řnskede, ideelle
arbejdshřjde. For at åbne skal man fřrst ved den řverste stjernedel trćkke stativets arme ud af
stoppet.
3) Opslåning med tovvćrk: Ved at trćkke i håndtaget åbner třrrestativet sig, samtidigt spćndes
třrresnorene, det går sćrdeles let på grund af den indbyggede talje. Třrrestativet lukker sig ved,
at man trykker på den nederste rřde grebstang.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SIKKERHEDSHENVISNINGER:
Sørg for at ophænge tøjet ensartet. Undlad at hænge vasketøj til tørre ved kraftig vind! Sørg for, at
børn ikke bruger tørrestativet som gymnastikredskab eller som karrusel. Placer tørrestativet sådan,
at det kan dreje sig frit. Luk tørrestativet sammen efter brug. Luk jordforankringens låg, hvis du
tager tørrestativet ud.
Slitage på optræksnore til at åbne tørrestativet:
Optræksnorene udgør en vigtig konstruktionsdetalje ved alle JUWEL tørrestativer og er derfor
beregnet til top bæreevne og holdbarhed. Alligevel kan det i løbet af apparatets levetid være nødvendigt
at udskifte denne optræksnor. Hvis man på ydersiden af optræksnoren kan se afrevne fibre (snoren
trævler), skal denne opstræksnor hurtigst muligt udskiftes med en ny original JUWEL optræksnor.
Den kan du købe hos din forhandler, hvis du angiver din tørrestativtype, eller, hvis han ikke har den
på lager, direkte hos os. En defekt optræksnor kan pludselig blive revet over ved brug, hvorved du i
værste fald kan miste ligevægten under brugen.
Slitage på standerrøret:
Alt efter jordforholdene udsættes standerrøret, som drejer sig i jordankeret eller i jordbøsningen, for
slitage. Kontroller mindst en gang om året standerrøret for slitage på det sted, hvor det ved jorden
kommer ud af jordbøsningen/jordankeret. Selvom standerrøret er konstrueret til flerdobbelt sikkerhed,
kan riller på dette sted medføre en svækkelse af standerrøret. Så snart du der bemærker riller hele vejen
rundt om standerrøret eller kraftige buler, skal standerrøret hurtigst muligt udskiftes med et nyt originalt
JUWEL standerrør. Hvis standerrøret har kraftige riller eller kraftige buler, f.eks. ved påkørsel med
plæneklipper eller trillebør, bliver det svækket og kan knække i blæsevejr eller ved stærk belastning
i siden og udgøre en fare for mennesker. Du kan købe et nyt standerrør enten hos din forhandler, hvis
du angiver din tørrestativtype, eller direkte hos os. Udskift også altid andre konstruktionsdele, f.eks.
tovruller og nitter, med originale JUWEL reservedele - kun disse garanterer en farefri funktion af
dit JUWEL tørrestativ.
Skulle du nære tvivl om dit tørrestativs funktion, bedes du informere vores kundeservic, vi hjælper
dig gerne videre ved alle spørgsmål. Betjenings- og montagevejledninger, artikellister for alle
apparater kan du også til enhver tid downloade over vores hjemmeside www.juwel.com. Her skal du
vælge den pågældende produktgruppe og så downloade den pågældende vejledning under punktet
„Montagevejledninger“. Du kan kontakte vores kundeservice under ...
Vedlæg venligst: kopi af købskvitteringen og beskrivelse af defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SF - KÄyTTÖOHJEET
HUOMIO. Ennen jokaista käyttöä kuivausrummun kunto
pitää tarkistaa. Vaurioitunutta kuivausrumpua ei saa käyttää.
Määräysten mukainen käyttö: Tämä pyykinkui-
vausteline on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kui-
vaamiseen ja yksityiskäyttöön.
Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita.
1) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää
maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai
vastaavalla kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa
tasossa. Tyhjennä maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen
kuuluva välikappale maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen),
kaiva noin Ø40 cm reikä ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen
ennen betonin kovettumista ja tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien
alaosa sanomalehtipaperilla niin, ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2) Pyykinkuivaustelineen avaus ja korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän, punaisen painikkeen,
voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. Vedä
ensin ylemmästä ristikko-osasta pingotinvarret lukituksistaan.
3) Telineen pingottaminen vetolaitteella: Kun vedät kahvasta, pyykinkuivausteline avautuu,
samalla narut kiristyvät, tämä käy helposti sisäänasennetun vetolaitteen avulla. Kun haluat
sulkea telineen, vedä punaisesta kahvasta , teline sulkeutuu.
4) Narujen jälkikiristys: (älä KOSKAAN avaa NARUNKIRISTIMIÄ pingotinvarsien päässä ne
saa avata vain pyykkinarujen vaihtoa varten).
1) Avaa pyykinpesutelinettä, kunnes alempi tähtikappale lukittuu hammaskiskoon.
2) Jaa löysä pyykkinaru jokaiselle 4-puolelle mahdollisimman tasaisesti kaikille narusegmenteille
kevyesti narusta vetämällä.
3) Avaa ja jaa pyykkinaru vaihe vaiheelta kunnes käyttöasento on saavutettu tai ulkoinen
narusegmentti on kiristetty. (TÄRKEÄÄ! Käyttöasento: etäisyys tähtikappaleiden välissä
30-35 cm!)
TURVALLISUUSOHJEET:
Ripusta pyykki tasaisesti. Vältä ripustamasta sitä kovassa tuulessa! Huolehdi siitä, etteivät lapset käytä
pyykinkuivaustelinettä voimistelutelineenä tai karusellina. Sijoita pyykinkuivausteline niin, että se
pääsee vapaasti pyörimään. Sulje pyykinkuivausteline aina käytön jälkeen. Sulje maaputken kansi,
kun otat kuivaustelineen pois paikoiltaan.
Ulosvedettävien pyykkinarujen kuluminen pyykinkuivaustelinettä avattaessa: Pyykkinarut
ovat kaikissa JUWEL pyykinkuivaustelineissä tärkeä rakenne, ne on konstruoitu pitkäikäisiksi ja
kestämään mitä suurinta kuormitusta. Tästä huolimatta voi pyykkinarujen vaihto laitteen pitkäaikaisen
käytön aikana tulla tarpeelliseksi. Jos pyykkinarulla on näkyvissä katkenneita kuituja (pyykkinaru
on rispaantunut), tämä pyykkinaru on vaihdettava mitä pikemmin uuteen alkuperäiseen JUWEL
pyykkinaruun. Pyykkinaruja saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin, tai
jollei tällä ole näitä varastossa, suoraan meiltä. Rikkinäinen pyykkinaru voi käytettäessä katketa
yhtäkkiä, jolloin voit pahimmassa tapauksessa menettää tasapainosi.
Jalustaputken kuluminen:
Maaperästä riippuen maa-ankkurissa tai maaputkessa pyörivä jalustaputki on altis kulumiselle. Tarkista
vähintään kerran vuodessa jalustaputken kuluminen kohdasta, josta maaputki/maa-ankkuri pistää ulos
maasta. Vaikka jalustaputki on rakennettu erittäin turvalliseksi, voivat uurteet tässä kohdassa heikentää
jalustaputkea. Heti kun havaitset uurteita tai kolhuja koko jalustaputken ympärillä, jalustaputki on mitä
pikimmin vaihdettava uuteen alkuperäiseen JUWEL jalustaputkeen. Voimakkaat uurteet tai kolhut
koko jalustaputken alueella, jotka ovat aiheutuneet esim. jos sitä päin on ajettu ruohonleikkurilla tai
kottikärryillä, voivat heikentää sitä ja se voi tuulessa tai voimakkaassa sivukuormituksessa kaatua ja
vaarantaa henkilöitä. Jalustaputken saat alan liikkeestä ilmoittamalla pyykinkuivaustelineen tyypin
tai suoraan meiltä. Vaihda aina myös muut osat, kuten narurullat tai niitit, aina alkuperäisiin JUWEL
varaosiin – tämä takaa pyykinkuivaustelineen vaarattoman toimivuuden.
Mikäli et ole tyytyväinen pyykinkuivaustelineen toimintoon, ilmoita siitä huolto-palveluumme,
autamme sinua mielihyvin kaikissa ongelmissa. Noudata käyttö- ja asennusohjeitamme. Voit myös
milloin tahansa ladata kaikkien laitteidemme osaluettelot sivuiltamme osoitteesta HYPERLINK „http://
www.juwel.com“ www.juwel.com. Valitse vastaava tuoteryhmä ja lataa sitten kohdasta ”Asennusohjeet”
kulloinkin tarvitsemasi
ohje. Huoltopalveluumme saat yhteyden…..
Huomio: Liitä mukaan kopio ostokuitista ja kuvaus viasta.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
S - BRUKSANVISNING
OBSERVERA. Före varje användning måste tork-
tumlaren kontrolleras så att inga skador finns. En
skadad torktumlare får inte längre användas.
Avsedd användning: Denna torkvinda är endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta följande bruksanvisning.
1) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på
avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills
den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan
och skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för
stenig eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan
i betong. Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett
vattenpass att den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper
så att hålen hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2) Öppnande av torkställningen och höjdinställningen: Genom att lossa den övre, röda
handtagsspaken, kan torkställningen justeras i höjd i fotröret och anpassas individuellt till
önskad arbetshöjd. För att öppna den dras först armarna ur sin låsning i den övre stjärndelen.
3) Uppspänning med dragsnöret: Genom att dra i handtaget, öppnas torkställningen samtidigt
som linorna spänns, detta går speciellt lätt tack vare det integrerade lyftblocket. För stängning
manövreras den nedre röda spaken, torkställningen stängs.
4) Efterspänning av linorna: (Öppna om möjligt ALDRIG LINKLÄMMORNA på armarnas
ändar endast om linorna byts ut!)
1) Öppna torkvindan till den nedre stjärndelen låses i kuggskenan.
2) Fördela den lösa tvättlinan på alla fyra sidorna så jämnt som möjligt på alla lincirklar genom
att dra lätt i linan.
3) Öppna och fördela linan steg för steg tills användningsläget uppnåtts resp till den yttersta
linringen är spänd. VIKTIGT! Användningsläge: avstånd mellan stjärndelarna 30-35 cm!)
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Se till att du hänger tvätten jämnt. Häng inte upp tvätt om det blåser mycket. Se till att barn inte
använder torkvindan som gymnastikredskap eller karussell. Placera torkvindan så att den kan snurra
fritt. Stäng torkvindan efter användning. Sätt på locket på markförankringen om du tar ut torkvindan.
Slitage på hisslinorna som öppnar torkvindan/torkställningen:
Dessa linor är på alla JUWEL torkvindor en viktig konstruktionsdetalj som har dimensionerats för
högsta bärförmåga och livslängd. Trots detta kan det inom torkvindans livslängd bli nödvändigt att
byta denna hisslina. Om slitna fibrer blir synliga på hisslinans utsida (linan fransar upp) skall denna
lina bytas ut så snabbt som möjligt mot en ny originallina från JUWEL. Du kan rekvirera denna
hos din återförsäljare – ange typ av torkvinda - eller direkt hos oss om den inte finns på lager hos
återförsäljaren. En defekt hisslina kan plötsligt gå av vid användning då du i västa fall kan förlora
jämvikten vid användning.
Slitage av stativet:
Beroende på markförhållandena är stativet som vrider sig i markförankringen eller markhylsan utsatt
för slitage. Kontrollera stativet minst en gång om året på det ställe där det kommer ut ur markhylsan/
markförankringen om det är defekt. Trots att stativet är dimensionerat för flerdubbel säkerhet kan
det uppstå räfflor på detta ställe som kan leda till att stativet försvagas. Om du märker räfflor över
stativets hela omfång eller bucklor skall det bytas ut mot ett nytt originalstativ från JUWEL så snabbt
som möjligt. På grund av djupa räfflor eller bucklor, till exempel genom att stativet körts på med en
gräsklippare eller skottkärra, försvagas det och kan gå sönder i stark vind eller vid kraftig belastning
från sidan och utgöra fara för människor. Du kan rekvirera ett nytt stativ antingen hos din återförsäljare
– ange typ av torkvinda – eller direkt hos oss. Byt också alltid ut andra konstruktionsdetaljer, som
linrullar och nitar, mot testade originalreservdelar från JUWEL – endast dessa garanterar att din
JUWEL tork fungerar felfritt.
Om du skulle ha några som helst tvivel angående din torkvindas/torkställnings funktion, informera
då vår kundservice. Vi hjälper gärna vid alla frågor. Bruks- och monteringsanvisningar och listor
över delar kan även laddas ner på vår hemsida www.juwel.com. Välj respektive produktgrupp och
ladda sedan ner önskad anvisning under punkten „Montageanleitungen“ (monteringsanvisningar).
Vår kundservice når du ...
Vänligen bifoga kopia av kassakvittot och en beskrivning av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
N - BRUKSANVISNING
OBS. Kontroller tørketrommelen for skader før hver bruk.
En tørketrommel med skader skal ikke lenger brukes.
Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å fřlge etterfřlgende
bruksanvisning.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den
valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste
ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte
avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand),
graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal
tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs:
boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og
slik at vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av třrkestativet og hřydeinnstilling: Ved å lřse den řvre, rřde grepstasten kan De på
det stående rřret justere třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den
arbeidshřyden De řnsker. For å åpne trekker De fřrst armene ut av låsen på den řvre stjernedelen.
3) Å slå opp třrkestativet med snortrekk: Ved å trekke i håndtaket åpnes třrkestativet, samtidig
slås třrkesnorene opp. Dette går spesielt lett ved hjelp av det innebygde taljeverket. Til lukking
benytter man det nedre, rřde grepsskaftet, třrkestativet lukkes.
4) Etterspenning av snorene: (SNORKLEMMENE på enden av armene må muligst ALDRI
åpnes - kun når snorene må skiftes!)
1) Åpne třrkestativet til nedre stjernedel låses i tannskinnen.
2) Fordel den lřse snoren på alle 4 sider muligst jevnt på alle snorkretser ved å trekke lett i snorene.
3) Åpne og fordel snoren skritt for skritt videre til bruksstilling er nådd, hhv. til ytterste snorring
er spent. (VIKTIG! Bruksstilling: avstand mellom stjernedelene 30-35 cm!)
SIKKERHETSHENVISNINGER:
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på at barn ikke bruker tørkestativet
som turnapparat hhv. karusell. Plasser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes
stativet. Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL tørkestativ/tørkere og er derfor
beregnet for høyeste bæreevne og levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av uttrekkssnoren (frynser på snoren),
må denne uttrekkssnoren så fort som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor.
Denne får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller hvis den ikke er på lager,
direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du
mister balansen under bruken.
Slitasje på standrøret:
Avhengig av jordforholdene er standrøret som dreies i jordankeret eller jordhylsen utsatt for slitasje.
Derfor må du minst en gang i året kontrollere standrøret for slitasje på det punktet hvor det kommer
ut av jordhylsen/jordankeret. Til tross for at standrøret er laget med mangfoldig sikkerhet, kan riper
på dette punktet føre til en svekkelse av standrøret. Så snar du ser ripe rundt hele standrøret eller
sterke bulker, må standrøret så fort som mulig skiftes ut med et nytt original JUWEL standrør. Med
sterke riper på standrøret eller sterke bulker blir standrøret f.eks etter påkjørsel med gressklipper
eller trillebår svekket og det kan i sterk vind eller med ujevn belastning velte og utgjøre en fare for
personer. Du får nytt standrør hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type eller direkte
hos oss. Ytterligere konstruksjonsdeler som tauruller og nagler bør alltid skiftes ut med godkjente
original JUWEL reservedeler – kun disse garanterer farefri funksjon av din JUWEL tørker.
Dersom du skulle være i tvil om ditt tørkestativs/tørkers funksjon ber vi om at du informerer vår
kundeservice, vi hjelper deg gjerne med alle spørsmål. Betjenings- og monteringsanviser: delelister
for alle apparater kan du til enhver tid laste ned via vår hjemmeside www.juwel.com. Velg her den
respektive produktgruppe, deretter kan du under punktet ”monteringsanvisninger” laste ned den
respektive anvisningen. Vår kundeservice når du…
Vennligst legg ved: kopi av kjøpskvitteringen og beskrivelse av defekten.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
NL - BEDIENINGSHANDLEIDING
OPGEPAST: De droogmolen moet voor elk gebruik
op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde
droogmolen mag niet meer gebruikt worden.
OPGEPAST: Dit produkt is uitsluitend bedoeld voor privaat
gebruik en niet voor commerciële doeleinden geschikt.
Wij danken u voor uw beslissing om een JUWEL-kwaliteitsprodukt aan te schaffen. Leest u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door opdat u er ook lange tijd plezier van zult hebben.
1) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer het deksel. Nu kan u de indraaibodemhuls op
de daarvoor bestemde plek met behulp van een bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering
inbegrepen) in de grond draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en schuif het meegeleverde
afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig),
graaft u een gat met een doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en controleer met een waterpas
of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het onderste eind met krantenpapier af zodat er
geen beton in de gaten kan komen en het water naar onder kan weglopen.
2) De droogmolen openen en de hoogte instellen: Door de bovenste, rode greeptoets te lossen
kunt u de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door u
gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel
de armen uit hun arretering trekken.
3) Met kettingtractie opspannen: Door aan de handgreep te trekken opent zich de droogmolen.
Gelijktijdig worden de lijnen gespannen. Dit is zeer eenvoudig door de ingebouwde takel. Om te
sluiten, de onderste, rode greephendel activeren. De droogmolen sluit zich.
4) De lijnen opnieuw spannen: (De lijnklemmen aan het einde van de arm NOOIT OPENEN –
alleen wanneer een lijn vervangen moet worden!)
1. Open de droogmolen tot het onderste sterdeel in de tandrail insluit.
2. Verdeel de lossen waslijnen aan alle 4 de kanten zo uniform mogelijk over alle lijnkringen
door zachtjes aan de lijnen te trekken.
3. Open en verdeel de laatste lijn stap voor stap verder tot de gebruikspositie bereikt is resp.
de buitenste lijnenring gespannen is. BELANGRIJK: gebruikspositie: afstand tussen de
sterdelen 30-35 cm!
VEILIGHEIDSADVIEZEN:
Zorg ervoor dat het wasgoed bij het ophangen gelijk verdeeld wordt over de droogmolen. Hang
de was niet op bij sterke wind! Let erop dat kinderen de droogmolen niet als gymtoestel of als
draaimolen gebruiken. Plaats de droogmolen zo dat hij vrij kan draaien. Sluit de droogmolen na
gebruik. Sluit de bodemverankering als u de droogmolen eruit haalt.
Slijtage van de optreklijn voor het openen van de droogmolen/droger:
De optreklijnen zijn bij alle JUWEL-droogmolens/drogers een belangrijk constructiedetail. Ze zijn
daarom berekend op een zeer hoog draagvermogen en een zeer lange levensduur. Niettemin kan
het in de loop van de levensduur van het toestel noodzakelijk zijn om deze optreklijn te vervangen.
Als aan de buitenkant van de optreklijn gescheurde vezels te zien zijn (rafels van de lijn), moet deze
optreklijn zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe originele JUWEL-optreklijn. Deze
zijn onder vermelding van uw droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar, of als ze daar niet
voorradig zijn, rechtstreeks bij ons. Een kapotte optreklijn kan bij gebruik plotseling breken. Hierbij
kunt u bij gebruik in het ergste geval uw evenwicht verliezen.
Slijtage aan de standbuis:
Afhankelijk van de bodemsituatie is de zich in het bodemanker of bodemhuls draaiende standbuis
onderhevig aan slijtage. Controleer de standbuis daarom minimaal één keer per jaar op slijtage op
de plek waar hij op de grond uit de bodemhuls/het bodemanker komt. Hoewel de standbuis berekend
is op meervoudige veiligheid, kunnen groeven op deze plaats ertoe leiden dat de standbuis zwakker
wordt. Zodra u ziet dat er overal op de standbuis groeven of grote deuken zijn, moet de standbuis
zo snel mogelijk worden vervangen door een nieuwe, uitsluitend originele JUWEL-standbuis.
De standbuis heeft te lijden onder sterke groeven of grote deuken die bijv. ontstaan als er een
grasmaaier of kruiwagen tegen de standbuis botst, en kan omknakken bij wind of sterke belasting
aan een kant en mensen aan gevaar blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van
het droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij ons. U wordt verzocht om
ook andere constructieonderdelen zoals kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door
gekeurde originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw JUWEL-droger zonder
gevaar functioneert.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/droger, wordt u verzocht onze
klantenservice te informeren. Wij helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en
montagehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u ten allen tijde downloaden via
onze homepage www.juwel.com. Kies hier de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie
„Montagehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze klantenservice bereikt u …
A.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van het defect.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
H - KEZELéSI UTASíTÁS
FIGyELEM. A szárítógépet minden használat előtt meg
kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongá-
lódott szárítógépet nem szabad használni.
Rendeltetésszerű használat: A szétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett döntött, kérjük, vegye figyelembe az alábbi
kezelési utasítást:
1) Becsavarható cső távtartóval: Szerelje fel a fedelet. Most becsavarhatja a tartócsövet az erre
előrelátott helyre egy seprűnyél vagy hasonló (nincs hozzáadva) segítségével a földbe, amíg a
legfelső gyűrű a földhöz a legközelebb kerül. Távolítsa el a tartócsőből a belekerült földet és
tolja a mellékelt távtartót egészen a csőbe. Ha a talaj nem megfelelő (túl köves vagy homokos),
ásson egy kb. 40 cm átmérőjű lyukat, és betonozza be a csövet. Mielőtt megkötne a beton, állítsa
a ruhaszárító ernyőt a tartócsőbe, és egy vízmértékkel ellenőrizze le, hogy függőlegesen áll-e.
Figyelem: az alsó rész nyílásait zárja le összegyűrt újságpapírral, hogy ne kerüljön beton oda, és
a víz lefolyhasson rajtuk.
2) A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása: A szárítópók magasságát az állócsövön a
felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz
először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből, aztán folytatjuk a 3) pontban
leírtak szerint.
3) Szétnyitás a kötélvontató segítségével: Ha a kézifogantyút meghúzzuk, akkor attól a
szárítópók szétnyílik és ezzel egyidejûleg a kötelek megfeszülnek. A beépített csigasor révén ez
nagyon könnyen mûködik. A szárítópók összezáródik, ha az alsó piros fogantyút mûködteti.
4) A zsinórok utánhúzása: (a karok alján található ZSINÓRRÖGZÍTŐKET - a zsinór kicserélését
kivéve lehetőleg SOHA ne nyissuk ki.)
1) Nyissuk ki a szárítót annyira, hogy az alsó csillag-formájú rész beakadjon a fogazott sínbe.
2) A laza szárítózsinórt a zsinór enyhe húzásával egyenletesen osszuk el mind a négy oldalon a
körkörös zsinórpályákon.
3) Nyissuk ki és osszuk el a zsinórt lépésről lépésre mindaddig, amíg el nem érjük a használati
állást, illetve amíg a legkülső zsinórpálya is meg nem feszül. (FONTOS! Használati állás: a
csillag-formájú részek közötti távolság 30-35 cm!).
BIZTONSÁGI ELőíRÁSOK:
Ügyeljen a szárító egyenletes megterhelésére. Nagy szélben ne teregesse ki a ruhákat! Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne tornázzanak a ruhaszárító ernyőn, illetve ne használják azt körhintaként.
Olymódon helyezze el a ruhaszárító ernyőt, hogy szabadon forgatható legyen. Használat után csukja
össze a ruhaszárító ernyőt. Ha kiveszi a ruhaszárító ernyőt, húzza le a tartócső fedelét.
A szárítózsinórok kopása a ruhaszárító ernyő nyitásakor:
A szárítózsinórok minden JUWEL ruhaszárító ernyő fontos részét képezik, ezért magas
teherbírásra és élettartamra tervezték őket. Mindazonáltal a készülék használata során szükség
lehet a szárítózsinór cseréjére. Ha a szárítókötél külső részén szakadt szálak észlelhetők (a zsinór
kirojtosodik), akkor a szárítókötelek minél hamarabb egy új JUWEL eredeti szárítókötéllel ki
kell cserélni. Ez beszerezhető a forgalmazójánál a ruhaszárítója típusának megjelölésével, vagy ha
nincs raktáron, megrendelhető közvetlenül tőlünk. A meghibásodott szárítókötél használat közben
hirtelen elszakadhat, amikor a legrosszabb esetben használatkor elveszítheti az egyensúlyát.
A tartócső kopása:
A talajtípustól függően a talajba szúrt vagy a foglalatban forgó tartócső ki van téve a kopásnak.
Kérjük, legalább egy évben egyszer vizsgálja meg a tartócső kopását, ahol az a foglalatból/ talpból
kilépik Habár a tartócsövet többszörösen biztonságosra tervezték, ezen a ponton a csepegések
a tartócső meggyengüléséhez vezethetnek. Amint azon a helyen csepegést észlel a tartócső
egész köpenyén vagy horpadást észlel, minél gyorsabban ki kell cserélni a tartócsövet egy új,
eredeti JUWEL tartócsővel. Az erős csepegés a tartócsőre vagy pl. a fűnyíró vagy a talicska
által okozott horpadások meggyengíthetik a tartócsövet és szélben vagy erős egyoldalú terhelés
esetén összetörhet, és valakit veszélyeztethet. Az új tartócsövet beszerezheti a forgalmazójánál a
ruhaszárító ernyő típusának megadásával, vagy közvetlenül tőlünk. Kérjük, hogy a többi elemet is,
mint pl. a zsinórgörgők és a szegecsek, azokat is mindig eredeti, bevizsgált JUWEL alkatrésszel
cserélje le. Csak ezek biztosítják a JUWEL szárítója veszélytelen működését.
Ha kérdése akadna a ruhaszárító ernyője működésével kapcsolatban, forduljon a vevőszolgálatunkhoz,
szívesen válaszolunk kérdéseire. Kezelési és szerelési útmutatók: az alkatrészek listáját bármikor
letöltheti a honlapunkról, a www.juwel.com oldalról. Itt válassza ki az adott termékcsoportot, majd
a „Szerelési útmutatók” menüpontból töltse le a megfelelő útmutatót. A vevőszolgálatunk elérhető:
Kérjük, adja meg: a vásárlási nyugta másolatát és a hiba leírását.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SI - NAVODILO ZA UPORABO
POZOR. Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za
morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja
ne smete uporabljati.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek JUWEL. Prosimo upoštevajte naslednje navodilo
za uporabo:
1) Tulec za privitje v tla z distančnim elementom: Montirajte pokrov. Zdaj lahko tulec privijete
v za to predvideno mesto v tleh, s pomočjo palice ali podobnim (ni v paketu), dokler zgornji
obroč ni čimbolj v stiku s tlemi. Iz tulca odstranite zemljo, ki se mogoče nahaja v njem, in
potisnite zraven dobljeni distančni element v tulec. Če tla niso primerna (preveč kamenja ali
peska), izkopljite luknjo s premerom pribl. 40 cm in vbetonirajte tulec. Pred strditvijo betona
vstavite vrtljivi sušilnik v tulec in preverite z vodno tehtnico ali je sušilnik postavljen navpično.
Pozor: izvrtane luknje na spodnjem delu pokrijte s časopisnim papirjem, da luknje ne bodo
zabetonirane in bo lahko voda iztekala navzdol.
2) Odpiranje sušilnika in nastavljanje višine: S sprostitvijo zgornjega rdečega gumba/prijemne
tipke se lahko prestavlja višina sušilnika na pokončni cevi in s tem lahko višino idealno
prilagodite vaši željeni delovni višini. Sušilnik se razpre tako, da se najprej na zgornjem
zvezdastem delu izvlečejo palice, ki so zaskočene. Nadaljujte kot je opisano v točki.
3) Napenjanje z vrvico za potegovanje: Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se
napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje
sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre.
4) Naknadno napenjanje vrvi: (izogibajte se odpiranju SPONK VRVIC na koncu ročic, razen v
primeru zamenjave vrvic!)
1) Odprite sušilnik do spodnjega dela zvezdnate strukture, ki se morajo oprijeti zobatih tračnic.
2) Porazdelite proste vrvic po vseh štirih straneh enakomerno po vseh celotah vrvic, tako da
rahlo vlečete vrvice.
3) Odprite in porazdelite postopoma vrvice vse do zaželene uporabne pozicije, oz. dokler ne
napnete zunanjega obroča. (Važno! Pozicija uporabe: med deli zvezde mora bili 30-35 cm
razdalje!)
VARNOSTNI NAPOTKI:
Bodite pozorni na enakomerno obešenje perila. Ob močnem vetru ne obešajte perila! Bodite
pozorni, da ne bodo otroci vrtljivega sušilnika perila uporabljali kot telovadno orodje oz. kot vrtiljak.
Vrtljivi sušilnik perila postavite tako, da je omogočeno prosto vrtenje. Po končani uporabi zaprite
vrtljivi sušilnik perila. Zaprite pokrov sidra, če boste odstranili vrtljivi sušilnik perila.
Obraba vrvic za odpiranje vrtljivega sušilnika perila/sušilnika:
Vrvice za odpiranje vrtljivega sušilnika/sušilnika so pomembni sestavni del vseh JUWEL vrtljivih
sušilnikov perila/sušilnikov in so zato narejene za največjo nosilnost in dolgo življenjsko dobo. Kljub
temu je treba čez čas te vrvice zamenjati. Če so na zunanji strani vrvic za odpiranje vidna natrgana
vlakna (razcefrana vrvica), morate to vrvico za odpiranje čim prej zamenjati z novo originalno
JUWEL vrvico. Dobite jo pri vašem prodajalcu z navedbo vašega tipa vrtljivega sušilnika, ali pa
neposredno pri nas, če prodajalec te nima na voljo. Okvarjena vrvica za odpiranje se lahko pri
uporabi nenadoma strga, pri čemer lahko v najhujšem primeru izgubite ravnotežje.
Obraba pokončne cevi:
Odvisno od tal, je pokončna cev, ki se vrti v sidru ali tulcu, izpostavljena obrabi. Prosimo, da
pokončno cev vsaj enkrat na leto pregledate glede obrabljenosti na mestu, kjer iz tal sega iz tulca/
sidra. Čeprav je pokončna cev narejena za varno uporabo, lahko utori vodijo do oslabitve pokončne
cevi. Takoj, ko opazite utore ali udrtine po celotni pokončni cevi, morate pokončno cev nemudoma
zamenjati z novo originalno JUWEL pokončno cevjo. Zaradi močnih utorov ali udrtin, npr. zaradi
udarcev s kosilnico ali samokolnico, je pokončna cev oslabljena in se lahko ob premočnem vetru
ali preveliki stranski obremenjenosti prepogne in ogrozi ljudi. Novo pokončno cev dobite pri vašem
prodajalcu z navedbo tipa vrtljivega sušilnika ali neposredno pri nas. Prosimo, da tudi druge sestavne
dele, kot so valji za vrvice ali kovice, zamenjate z originalnimi JUWEL nadomestnimi deli, saj samo
ti zagotavljajo varno delovanje vašega JUWEL sušilnika.
Če v delovanje vašega vrtljivega sušilnika perila/sušilnika dvomite, prosimo, da o tem obvestite
naš servis za stranke in z veseljem vam bomo pomagali pri vaših vprašanjih. Navodila za uporabo
in montažo: Seznam delov si lahko za vse naprave prenesete z naše spletne strani www.juwel.com.
Izberite skupino izdelkov in si nato pod točko „Montageanleitungen“ prenesete navodila, ki jih
potrebujete. Naš servis za stranke lahko pokličete na …
Prosimo priložite: Kopijo računa in opis okvare.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
CZ - NÁVOD K OBSLUZE
POZOR. Před použitím je nutné zkontrolovat, zda
sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená
sušička prádla se již nesmí používat.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k
sušení prádla pro soukromé účely.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek JUWEL. Věnujte prosím pozornost následujícímu
návodu k obsluze:
1) Závrtné půdní pouzdro s distančním kusem: Namontujte víko. Nyní můžete závrtné půdní
pouzdro za pomoci tyčky smetáku anebo podobné pomůcky (není v balení obsažena) zavrtat do
půdy, až se horní kroužek dostane do úrovně půdy. Odstraňte případně vniklou půdu z pouzdra
a zasuňte přiložený distanční kus do půdního pouzdra. Není-li půda vhodná (příliš kamenitá
anebo písčitá), vyhrabejte díru o Ø asi 40 cm a zabetonujte pouzdro. Zasuňte sušák před
ztuhnutím betonu do půdního pouzdra a zkontrolujte vodní váhou jeho svislou polohu. Pozor:
Zablokujte otvory na spodním konci proti vniknutí betonu novinovým papírem tak, aby byly
volné pro odtok vody směrem dolů.
2) Rozevření sklopného stojanu a nastavení výšky: Uvolněním horního červeného tlačítka lze
nastavit výšku sklopného stojanu v trubce stojanu a tím docílit požadovanou ideální pracovní
výšku. Před rozevřením napřed vysunout v horní hvězdicové části ramena ze západek.
3) Rozevření za pomocí tažného lanka: Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla
rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci
vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko
a stojan se sklopí.
4) Napínání šňůr: (SVORKY šňůr na konci ramen sušáku pokud možno NIKDY neuvolňujte
pouze v případě výměny prádelní šňůry!)
a) Otevřete sušák tak, aby spodní hvězdicový díl zaskočil do ozubené kolejničky.
b) Lehkým tahem za šňůry rozložte volné prádelní šňůry na všech 4 stranách pokud možno
stejnoměrně na všechny okruhy.
c) Otvírejte sušák a rozprostírejte šňůry postupně dál, až dosáhnete pracovní polohy, resp.
až bude napnutý krajní okruh šňůry. (DŮLEŽITÉ! Pracovní poloha: Vzdálenost mezi
hvězdicovými díly je 30-35 cm!).
BEZPEčNOSTNí POKyNy:
Dbejte na rovnoměrné rozvěšení prádla. Nevěšejte prádlo při silném větru! Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly sušáku ke cvičení anebo jako kolotoče. Umístěte sušák tak, aby se mohl volně otáčet.
Po použití sušák uzavřete. Po vyjmutí sušáku zakryjte zakotvení v půdě víkem.
Opotřebení otevíracích provazů, sloužících k otevírání stojanu na prádlo/sušáku:
Otevírací provazy představují u všech stojanů na prádlo/sušáku JUWEL důležitý konstrukční detail
a jsou proto dimenzovány pro nejvyšší nosnost a životnost. Přesto může během životnosti přístroje
dojít k nutnosti je vyměnit. Objeví-li se na vnější straně otevíracího provazu přetržená vlákna
(otřepení), musí se okamžitě nahradit novým originálním otevíracím provazem firmy JUWEL.
Sdělíte-li Vašemu obchodníku typ Vašeho sušáku na prádlo, dodá Vám jistě rád tento provaz. Pokud
jej nemá na skladě, obdržíte jej přímo u nás. Poškozený otevírací provaz se může při použití náhle
přetrhnout, při čemž můžete v nejhorším případě ztratit rovnováhu.
Opotřebení stojanu sušáku:
V půdní kotvě anebo půdním pouzdru se otáčející trubka stojanu je dle vlastností půdy vystavena
opotřebení. Kontrolujte prosím nejméně jednou za rok opotřebení trubky stojanu v místě, kde
vyčnívá pouzdro/zakotvení z půdy. Ačkoliv je trubka stojanu dimenzována s několikanásobnou
bezpečností, mohou rysky ve jmenovaném místě vést k zeslabení trubky stojanu. Pokud zpozorujete
rysky anebo silné deformace po celém obvodu trubky stojanu, musí se tato co nejdříve nahradit
novou originální trubkou JUWEL. Následkem hlubokých rysek anebo deformací, způsobených na
př. nárazy sekáčky na trávu anebo záhradními kolečky, se stojan zeslabí a může se působením větru
anebo silným bočním zatížením přelomit a ohrozit osoby. Novou trubku stojanu obdržíte po udání
typu sušáku buďto ve Vaší prodejně anebo přímo u nás. Nahraďte prosím i jiné díly konstrukce,
jako kladky provazů a nýty, a to vždy originálními náhradními díly JUWEL – pouze tyto zaručí
bezpečnou funkci vašeho záhradního sušáku JUWEL.
Pokud máte vzhledem k funkci Vašeho záhradního sušáku prádla jakékoliv pochyby, informujte
prosím naši servisní službu, rádi Vám při Vaších dotazech pomůžeme dále. Návody k obsluze a
montážní návody: kusovníky všech přístrojů si můžete kdykoliv stáhnout na naši internetové stránce
www.juwel.com. Zde prosím zvolte příslušnou skupinu výrobků a pak pod bodem „Montážní
návody“ stáhněte příslušný návod. Náš servis pro zákazníky dosáhnete pod adresou...
Přiložte prosím: kopii kupní stvrzenky a popis poruchy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BH+HR - UPUTSTVO O UPOTREBI
OPREZ. Prije svakog korištenja mora se provjeriti
da sušilica rublja nema nikakvih oštećenja. Oštećena
sušilica rublja više se ne smije koristiti.
Poštovani potrošaču zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta.
1) Uvrtna podna čahura sa distancionim elementom: Montirajte poklopac. Sada uvrtnu
podnu čahuru možete pomoću drške metle ili sličnog (nije u obimu isporuke) uvrnuti na za to
predviđeno mjesto u tlu dok gornji prsten ne bude stajao po mogućnosti spojen sa tlom. Uklonite
eventualno prodrlu zemlju iz podne čahure i potisnite priloženi distancioni element. Do kraja u
podnu čahuru. Ako tlo nije prikladno (previše kamena ili pijeska), iskopajte rupu sa cca. 40 cm i
ubetonorijate podnu čahuru. Prije stvrdnjavanja betona stavite sušilicu za rublje u podnu čahuru
i libelom prekontrolirajte da li je položaj uspravan. Pažnja: Rupe na donjem kraju prekrijte
novinskim papirom da u njih ne prodre beton i da voda može istjecati prema dolje.
2) Montaža: Kišobran uklopiti u dražac i otvoriti nosačeštrikova. Na dnu nosača nalazi se konopac
sa crvenim držačom. Konopac sa cr. držačom vuci dok se nosaći strikova ne otvore i istodobno
se štrikovi zatežu. Kišobran se lakše otvara ako crveni držač koji ima mali prorez pričvrstite na
konopac da kod otvranja kišobrana kopac nebude predug tj. u prorez pričvrstiti i nosače strikova
podpuno zategnuti.
3) Otvaranje i reguliranje visine kišobrana: Kod podpuno zategnutog kišobrana crveni držač
pričvrstiti u donji kružni crven držač. Kod sklapanja kišobrana samo se konopac povlači. Visinu
regulirate ako obadva kružna držača istovremeno podignete i povučete sebi i kišobran dižete ili
spuštate dok ne nadjete idealnu visinu i držače pustite.
4) Montaža: (STEZALJKE ZA UŽAD na kraju krakova po mogućnosti NIKADA ne otvarati
samo u slučaju izmjene užadi)
1) Otvarajte pauka za sušenje rublja dok donji zvjezdasti dio ne uklopi u ozupčanu tračnicu.
2) Raspodijelite labavo uže za rublje po mogućnosti ravnomjerno na sve četiri strane na sve
krugove s užetom, tako što lagano vučete za uže.
3) Otvorite i raspodijelite uže korak po korak dalje dok ne dostignete željeni radni položaj,
odnosno dok krajnji prsten užeta ne bude napet. (VAŽNO! Radni položaj: razmak izmeðu
zvjezdastih dijelova iznosi 30-35 cm!)
SIGURNOSNE NAPOMENE:
Pazite na ravnomjeran ovjes. Rublje nemojte vješati na jakom vjetru! Pazite na to da djeca sušilicu
za rublje ne koriste kao spravu za vježbanje odn. kao vrtuljak. Sušilicu za rublje postavite tako da se
može slobodno okretati. Nakon upotrebe zatvorite sušilicu za rublje.
Zatvorite poklopac podnog sidra ako vadite sušilicu za rublje.
Habanje na povlačnom užetu za otvaranje sušilice za rublje:
Povlačna užad kod svih JUWEL sušilica za rublje predstavljaju važan konstrukcioni dio pa su stoga
konstruirana za najveću nosivost i životni vijek. Uprkos tome tokom životnog vijeka uređaja možda
će biti ptrebno zamijeniti povlačno uže. Ako na spoljnoj strani povlačnog užeta vidite potrgana
vlakna (habanje užeta), to povlačno uže što je brža zamijenite originalnim JUWEL povlačnim
užetom. Njega uz navođenje svoga tipa sušilice za rublje možete dobiti kod svoga prodavača ili
direktno kod nas ako ga on nema na zalihi. Oštećeno povlačno uže može prilikom korištenja
neočekivano puknuti, pri čemu u najgorem slučaju prilikom upotrebe možete izgubiti ravnotežu.
Habanje na cijevi postolja:
Zavisno od sastava tla cijev postolja koja se vrti u podnom sidru ili podnoj čahuri izložena je
habanju. Najmanje jedanput godišnje kontrolirajte cijev postolja na habanje na mjestu gdje na tlu
izlazi iz podne čahure/podnog sidra. Iako konstrukcija cijevi postolja garantira višestruku sigurnost,
brazde na tom mjestu mogu dovesti do slabljenja cijevi postolja. Čim tamo primijetite brazde po
cijelom opsegu cijevo postolja ili jake izbočine, cijev postolja što je prije moguće zamijenite novom
originalom JUWEL cijevi postolja. Zbog dubokih brazda na cijevi postolja ili jakih izbočina, npr.
pri približavanju kosilicom ili tačkama, cijev postolja slabi pa se na vjetru ili prilikom jakog bočnog
opterećenja može prevrnuti i ugroziti ljude. Novu cijev postolja dobićete ili kod svoga prodavača uz
navođenje tipa sušilice za rublje ili direktno kod nas. I ostale konstrukcijske dijelove poput kolutura
i zakovica uvijek zamjenjujte ispitanim originalnim JUWEL rezervnim dijelovima – samo oni
garantiraju neopasno funkcioniranje Vaše JUWEL sušilice.
Ako sumnjate u djelovanje svoje sušilice za rublje, o tome informirajte našu servisnu službu. Rado
ćemo Vam pomoći kod svih pitanja. Uputstva za upotrebu i montažu: Liste dijelova za sve uređaje
možete preuzeti u bilo koje vrijeme preko naše glavne stranice www.juwel.com. Ovdje odaberite
pojedinu grupu proizvoda, zatim pod tačkom „Uputstva za montažu“ preuzmite pojedina uputstva.
Našu servisnu službu možete dobiti...
Molimo, proslijedite: kopiju računa i opis kvara.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
PL - INSTRUKCJA OBSłUGI
UWAGA. Przed każdym użyciem sprawdź, czy
suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy
stosować uszkodzonej suszarki.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ta suszarka jest rzeznaczona wyłącznie do użytku
prywatnego.
Należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją do późniejszego korzystania.
Dziękujemy Państwu za kupno produktu firmy JUWEL.
1) Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym: Zamontować pokrywę. Teraz
można wkręcić tuleję w wybranym miejscu w ziemię, używają na przykład kija od miotły
lub podobnego narzędzia (nie należy do zakresu dostawy), aż najwyższy pierścień dotknie
powierzchni ziemi. Usunąć ziemię, która mogła dostać się do wnętrza tulei i całkowicie wsunąć
dołączony element dystansowy do tulei. Jeżeli ziemia jest nieprzydatna (za dużo kamieni lub
zbyt piaszczysta), należy wykopać otwór o średnicy ok. 40 cm i zabetonować w nim tuleję.
Przed związaniem betonu wstawić stojak na bieliznę do tulei i sprawdzić pionowe ustawienie,
używając do tego poziomnicy. Uwaga: otwory u dołu należy zatkać papierem gazetowym, aby
pozostały wolne od betonu i umożliwiały odpływ wody.
2) Otwieranie stojaka na bieliznę: Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i
rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie
na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu.
Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew. owinąć ją jeden do dwóch razy wokół
rączki, aby mocniej naciągnąć linki.
3) Regulacja wysokości: Regulacja wysokości stojaka na bieliznę możliwa jest przez otwarcie
uchwytu górnej części gwiazdowej i przesuwanie go w górę lub w dół.
4) Zamykanie stojaka na bieliznę - zdalna obsługa: (jeżeli to możliwe, NIGDY nie otwierać
ZACISKÓW LINEK na końcach ramion - tylko w przypadku wymiany linek!)
1) Otworzyć stojak na bieliznę, aż dolna część gwiaŹdzista zaczepi się w szynie zębatej.
2) Możliwie równomiernie rozłożyć poluzowaną linkę po wszystkich 4 stronach na wszystkie
pętle linki przez lekkie ciągnięcie za linkę.
3) Otworzyć i rozkładać linkę krok po kroku dalej, aż do osiągnięcia położenia użytkowego
lub aż do uzyskania naciągu najbardziej na zewnątrz leżącej pętli linki. (WAŻNE! Położenie
robocze: odstęp pomiędzy częściami gwiaździstymi 30-35 cm!)
ZASADy BEZPIECZEńSTWA:
Zwracać uwagę na równomierne zawieszanie bielizny. Nie wieszać bielizny przy silnym wietrze!
Uważać, aby dzieci nie używały obrotowego stojaka do bielizny jako karuzeli ani nie wspinały
się po nim. Tak umieścić stojak do bielizny, aby możliwe było jego swobodne obracanie się. Po
zakończeniu używania zamknąć stojak do bielizny. Zamknąć pokrywę zakotwiczenia w ziemi po
wyjęciu stojaka na bieliznę.
Zużycie linek pociągowych, otwierających obrotowy stojak na bieliznę lub suszarkę do
bielizny:
Linki pociągowe stanowią ważny element konstrukcyjny stojaków obrotowych i suszarek do
bielizny JUWEL, dlatego mają one maksymalną żywotność i nośność. Mimo tego z biegiem czasu
może wystąpić konieczność wymiany takiej linki. Jeżeli po zewnętrznej stronie linki pociągowej
widoczne są wyszarpane włókna (rozszczepianie linki), to należy ją jak najszybciej wymienić na
nową oryginalną linkę JUWEL. Po podaniu typu obrotowego stojaka do bielizny można nabyć
taką linkę u właściwego sprzedawcy lub bezpośrednio u nas, jeżeli sprzedawca nie miałby takiej
linki na magazynie. Uszkodzona linka pociągowa może ulec zerwaniu podczas używania, co może
spowodować utratę równowagi i upadek.
Zużycie rury stojaka:
Zależnie od uwarunkowań w ziemi, zarówno tuleja wkręcana jak i obracająca się w niej rura
stojaka są narażone na zużycie. Należy co najmniej raz w roku sprawdzać rurę w miejscu, w którym
wychodzi ona z tulei wkręcanej do ziemi, czy nie występują tam ślady zużycia. Mimo konstrukcji
rury z zachowaniem wielokrotnego współczynnika bezpieczeństwa, rowki w tym obszarze mogą
spowodować osłabienie rury. Gdy na rurze stwierdzone zostaną rowki na całym obwodzie lub
duże wgniecenia, to należy jak najszybciej wymienić rurę na oryginalną rurę stojaka JUWEL.
Głębokie rowki na rurze stojaka lub duże wgniecenia, spowodowane np. przez uderzanie kosiarką
lub taczkami, powodują osłabienie rury, przez co przy wietrze lub mocniejszym obciążeniu
bocznym może ona ulec złamaniu i zagrozić ludziom. Nową rurę stojaka można nabyć podając typ
obrotowego stojaka do bielizny albo u właściwego sprzedawcy, albo bezpośrednio u nas. Wszystkie
pozostałe elementy konstrukcyjne, takie jak krążki linki czy nity, należy zawsze wymieniać na
sprawdzone oryginalne części zamienne JUWEL. Tylko takie części gwarantują prawidłowe
działanie suszarki JUWEL.
W przypadku niepewności dotyczącej działania obrotowego stojaka lub suszarki do bielizny
prosimy o kontakt z naszym serwisem, który chętnie pomoże przy wszystkich wątpliwościach
i pytaniach. Instrukcje obsługi i montażu oraz wykazy części do wszystkich urządzeń są zawsze
dostępne do pobrania z naszej strony internetowej www.juwel.com. Proszę wybrać odpowiednią
grupę produktów i w punkcie „Instrukcje montażu” pobrać odpowiednią instrukcję. Nasz serwis
techniczny ma następujący adres …
Proszę dołączyć kopię dowodu zakupu oraz opis uszkodzenia.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
SK - NÁVOD NA OBSLUHU
POZOR. Pred každým použitím je potrebné skontro-
lovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú
sušičku bielizne nesmiete ďalej používať.
Použitie na určený účel: Tento sušiak na bielizeň je
určený len na súkromné použitie.
Dbajte prosím na nasledovný návod na obsluhu a uchovajte si ho aj na neskoršie použitie.
1) Puzdro na zasunutie do zeme s dištančnou vložkou: Namontujte veko. Teraz môžete zapustiť
puzdro na vopred určené miesto (náradie nie je súčasťou dodávky), až kým je najvrchnejší
krúžok čo najbližšie k zemi. Z puzdra odstráňte prípadnú vniknutú zeminu a vložte celú dodanú
dištančnú vložku do puzdra. Pokiaľ nie je zemina vhodná (príliš kamenitá alebo piesčitá),
vykopte jamu s priemerom cca. 40 cm a puzdro zabetónujte. Pred stvrdnutím betónu zasuňte
sušiak do puzdra a s vodováhou skontrolujte zvislú polohu. Pozor: Otvory na spodnom konci
zakryte novinovým papierom, aby sa do dier nedostal betón a voda mohla stekať smerom nadol.
2) Otvorenie sušiaka na bielizeň: Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a
potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti
slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne
jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína.
3) Prestavovanie výšky: Použitím rukoväti na hornej hviezdicovej časti a posunutím hviezdicovej
časti smerom nahor alebo nadol môžete sušiak bielizne prispôsobi Vašej najpohodlnejšej
pracovnej výške.
4) Zatvorenie sušiaka bielizne diaľkové ovládanie: (SPONY ŠNŮRY na konci ramien podľa
možnosti NIKDY neotvárajte iba v prípade výmeny šnúry!)
1) Otvorte sušiak na bielizeň tak aby spodná hviezdicová čas zapadla do ozubenej koľajnice.
2) Uvoľnenú šnúru rozložte podľa možnosti rovnomerne na všetkých štyroch stranách na
všetkých okruhoch ľahkým po ahovaním šnúry.
3) Otvorte a rozdeľujte šnúru postupne d‘alej až kým sa nedosiahne poloha vhodná pre
používanie resp. kým nie je vonkajší okruh šnúry napnutý. (DÔLEŽITÉ! Poloha vhodná pre
používanie: Vzdialenos medzi hviezdicovými čas ami 30-35 centimetrov!)
BEZPEčNOSTNé UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby bola bielizeň navešaná rovnomerne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Dávajte
pozor, aby deti nepoužívali sušiak ako telocvičné náradie alebo kolotoč. Sušiak na bielizeň
umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Po použití sušiak zatvorte. Keď vyberiete sušiak na
bielizeň, zatvorte veko kotvy upevnenej v zemi.
Opotrebovanie naťahovacích šnúr slúžiacich na otváranie sušiaka bielizne:
Naťahovacie šnúry predstavujú na sušiakoch spoločnosti JUWEL dôležitý konštrukčný prvok a sú
dimenzované na najvyššiu nosnosť a životnosť. Napriek tomu môže byť počas doby používania
sušiaka potrebné túto naťahovaciu šnúru vymeniť. Ak sú na vonkajšej strane naťahovacej šnúry
viditeľné pretrhnuté vlákna (rozstrapkaná šnúra), treba túto naťahovaciu šnúru čo najrýchlejšie
vymeniť za originálnu šnúru spoločnosti JUWEL. Dostanete ju podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo u nás. Poškodená naťahovacia šnúra sa môže pri používaní náhle
roztrhnúť, pričom môžete v najhoršom prípade stratiť rovnováhu.
Opotrebovanie rúry stojana
Podľa stavu zeminy je otáčajúca sa rúra stojana v kotve alebo puzdre vystavená opotrebovaniu.
Minimálne raz za rok skontrolujte opotrebovanie časti rúry stojana, ktorá sa nachádza na zemi nad
puzdrom/kotvou. Napriek tomu, že je rúra stojana dimenzovaná na viacnásobnú bezpečnosť, môžu
viesť ryhy v tejto časti rúry k jej poškodeniu. Len čo spozorujete ryhy alebo výrazné priehlbiny
po celom obvode rúry stojana, treba túto rúru čo najrýchlejšie vymeniť za novú originálnu rúru
stojana spoločnosti JUWEL. Výrazné ryhy alebo priehlbiny na rúre stojana, ktoré vznikli napríklad
nabehnutím kosačky alebo fúrika, môžu rúru poškodiť a tá sa pri vetre alebo silnom bočnom
zaťažení môže zlomiť a ohroziť človeka. Novú rúru stojana dostanete podľa typu vášho sušiaka na
bielizeň u vášho predajcu alebo priamo u nás. Vymeňte aj ďalšie časti konštrukcie, ako sú lanové
kladky a nity, za originálne náhradné diely spoločnosti JUWEL – len tieto zabezpečia bezpečnú
funkciu vášho sušiaka na bielizeň spoločnosti JUWEL.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o fungovaní vášho sušiaka na bielizeň, informujte náš zákaznícky
servis, radi vám pomôžeme pri akýchkoľvek otázkach. Návod na obsluhu, montážny návod a
zoznamy náhradných dielov si môžete kedykoľvek stiahnuť z domovskej stránky www.juwel.com.
Zvoľte si na nej akúkoľvek skupinu výrobkov, potom si pod bodom „Montážne návody“ stiahnite
návod. Zákaznícky servis zastihnete...
Priložte: kópiu dokladu o nákupe a popis poškodenia
----------------------------------------------------------------------------------------------------
BG -
Ръководство за обслужване
ВНИМАНИЕ. Преди всяко използване трябва да
проверявате сушилнята за повреди. Не трябва да
се използва повредена сушилня.
Благодарим Ви, че взехте решение да закупите този качествен продукт. Моля, съблюдавайте
следното ръководство за обслужване:
1) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. Сега вече можете
да завинтите кутията на предвиденото място в земята с помощта на дръжка за метла
или нещо подобно (не е включена в обема на доставката), докато горният пръстен се
изравни по възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията пръст
и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако почвата не е подходяща
(твърде камениста или песъчлива), издълбайте дупка с диаметър от около 40 см. и
бетонирайте кутията в нея. Преди да се втвърди бетона, поставете простира в кутията
и контролирайте вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте
отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се напълнят с бетон и водата
да може да се оттича надолу.
2) Отваряне на простира и регулиране на височината: Простирът може да се регулира
на височина като се освободи горната, червена дръжка и да го напаснете идеално към
Вашата работна височина.
За да отворите, издърпайте първо рамената от горната част от тяхното фиксиране.
3) Опъване на въжетата за простиране: Простирът се отваря като се дърпа дръжката,
едновременно с това се опъват въжетата, това става особено лесно с помощта на
вградената макара. За да затворите, задействайте долния червен лост. Простирът се
затваря
4) Допълнително обтягане на въжетата за простиране: (По възможност не отваряйте
НИКОГА СКОБИТЕ в края на рамената - само когато се наложи да се сменят въжетата
за простиране)
1. Отворете простира, докато долната звездообразна част се фиксира в зъбчатата шина.
2. Разпределете свободно въжето за простиране върху 4 страни и по възможност
равномерно по всяка обиколка като го дърпате леко,
3. Отворете и продължавайте да разпределяте последователно въжето, докато достигнете
положението за употреба респ. докато се обтегне външният пръстен. (ВАЖНО!
Положение за употреба: разстоянието между звездообразните части е 30 - 35 см!)
УкаЗаНия За беЗОПасНОст:
Обърнете внимание на равномерно разпределяне на простряното пране. Не простирайте при
силен вятър. Обърнете внимание на това децата да не използват простира като гимнастически
уред или като въртележка. Поставете простира така, че той да може да се върти свободно. След
употреба, приберете простира. Затворете капака на анкерното укрепване, когато изваждате
простира.
изхабяване на въжетата за отваряне на простира/сушилника:
Въжетата за отваряне на простира/сушилника на фирма JUWEL представляват важен
конструктивен детайл и поради това са конструирани за възможно най-голяма носеща
способност и продължителност на живота. Въпреки това с течение на експлоатацията на
уреда може да се наложи да се сменят въжетата за отваряне. Когато от външната страна на
въжетата се видят разкъсани влакна (разнищване на въжето), то трябва да се смени възможно
най-бързо с ново оригинално въже за отваряне на JUWEL. Вие можете да закупите такова
при Вашия търговец като посочите типа на простира или ако при него не се намира такова,
директно при нас. Дефектното въже за отваряне може да се скъса внезапно при използване,
като в най-лошия случай Вие можете да загубите просто равновесие.
износване на тръбата:
В зависимост от почвата, намиращата се в анкерното закрепване или в кутията тръба, е изложена
на износване. Контролирайте поне веднъж годишно за износване тръбата на мястото, където тя
излиза от кутията/анкерното закрепване. Макар че тръбата е конструирана за голяма сигурност
и безопасност, драскотините на това място могат да доведат до намаляване на стабилността на
тръбата. Ако забележите на това място драскотини по цялата дължина или големи вдлъбнатини,
тя трябва да се замени възможно най-бързо с оригинална тръба на фирма JUWEL. Поради
силните драскотини или вдлъбнатини на тръбата, напр. при сблъскване на косачката за трева
или количка, се намалява нейната стабилност и при вятър или силно натоварване тя може да
се обърне и да застраши хора. Вие можете да закупите нова тръба или при Вашия търговец
или директно при нас като посочите типа на простира.
Заменете и други конструктивни детайли като ролки за въжето и нитове само с оригинални
резервни части на фирма JUWEL – само те гарантират безопасната функция на сушилника
на фирма JUWEL.
Ако се съмнявате във функцията на Вашия простир/сушилник, информирайте
нашия клиентски сервиз. С удоволствие ще Ви помогнем при всякакви въпроси.
Ръководства за експлоатация и монтаж: Списъци с резервни части можете да заредите
по всяко време от нашия интернетен сайт наwww.juwel.com. Изберете съответната
продуктова група, след това заредете съответното ръководство от точка «Монтажно
ръководство». Вие можете да се обърнете към нашия клиентски сервиз на …
Моля, прибавете: Копие на касовата бележка и описание на дефекта.
90°
90°
ø 40 cm
Beton
90°
90°
1