GUÍA RÁPIDA/FAST GUIDE/GUIA RÁPIDO/GUIDE RAPIDE/GUIDA RAPIDA/KURZANLEITUNG
ES.
1.
Desatornilla los tornillos para quitar la tapa del
compartimento de pilas.
2.
Inserta las 4 pilas AAA alcalinas, con la polaridad
correctamente.
3.
Vuelve a poner la tapa y atornilla lo tornillos de
sujeción.
EN.
1.
Unscrew the battery compartment cover in order
to remove it.
2.
Insert 4 AAA alkaline batteries, following the right
polarity.
3.
Replace the cover and tighten the retaining screws.
PT.
1.
Desaperte os parafusos para soltar a tampa do
compartimento das pilhas.
2.
Introduza as 4 pilhas AAA alcalinas com as polari-
dades corretas.
3.
Volte a colocar a tampa e a apertar os parafusos
de fixação.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO/INSTALLING THE BATTERIES IN THE CONTROLLER/
INSTALAÇÃO DAS PILHAS NO COMANDO/INSTALLATIONS DES PILES SUR LA COMMANDE/
INSERIMENTO DELLE PILE NEL COMANDO/EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE STEUERUNG
FR.
1.
Dévissez les vis pour enlever le com-
partiment des piles.
2.
Insérez 4 piles AAA alcalines, dans le
sens de la polarité.
3.
Remettez le capot et revissez les vis.
IT.
1.
Svitare le viti per rimuovere il coper-
chio del vano pile.
2.
Inserire le 4 pile alcaline AAA, con la
polarità in modo corretto.
3.
Riporre il coperchio e avvitare le viti di
fissaggio.
DE.
1.
Lösen Sie die Schrauben, um die Abde-
ckung des Batteriefachs zu entfernen.
2.
Legen Sie 4 AAA-Alkali-Batterien mit
der richtigen Polarität ein.
3.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf
und schrauben Sie die Halteschrauben
fest.
Ascenso y Descenso | Up and Down |Subida e descida
|Montée et Descente | Ascesa e Discesa |Auf- und Abstieg |
Giros a izquierda y derecha | Left and right turns |Giros para a
esquerda e direita |Virage à gauche et à droite |Giri a sinistra
e a destra |Rechts- und Linksdrehung
Desplazamientos laterales | Lateral movements |Deslocações
laterais |Déplacements latéraux |Spostamenti laterali |Seitliche
Bewegungen |
Avance y retroceso | Forward and backward |Avanço e
retrocesso |Avancée et recule |Avanti e indietro | Vorwärts- und
Rückwärtsbewegung |
SINCRONIZACIÓN CON LA CONTROLADORA / SINCHRONISATION WITH THE TRANSMIT-
TER / SINCRONIZAÇÃO COM O EMISSOR / SYNCHRONISATION AVEC LE CONTRÔLEUR/
SINCRONIZZAZIONE CON IL CONTROLLER / SYNCHRONISIERUNG MIT DEM CONTROLLER
Modo Principiante | Beginner Mode | Modo Principiante | Mode
Débutant | Modalità Principiante | Anfänger-Modus
Autocalibrado | Auto Calibration | Calibração automática |
Calibrage automatique | Calibrazione automatica | Automatische
Kalibrierung
Trimado de rotación | Rotation trimming | Ajuste de rotação |
Réglage de rotation | Trim di rotazione | Rotation trimmen
Palanca de potencia y rotación | Power and rotation lever |
Alavanca de potência e rotação| Levier de puissance et de
rotation | Leva di potenza e di rotazione | Hebel zur Einstellung
der Leistung und Drehung
Control absoluto | Headless Mode | Controlo Absoluto |
Contrôle total | Controllo totale | Totale kontrolle
Cambio de velocidades |
Change of speeds | Mudança de
Velocidade | Changement de vitesses | Cambio di velocità |
Geschwindigkeitswechsel
Parada de emergencia | Emergency stop | Parada de
emergência | Arrêt d’urgence | Arresto di emergenza | Not-Halt
LED
Botón de encendido / apagado | On / off button | Botão de
ligar/desligar | Bouton marche / arrêt | Pulsante di accensione /
spegnimento | Ein / Aus-Taste
Palanca de dirección | Steering lever | Alavanca de direção |
Levier de direction | Leva direzionale | Steuerhebel
Vuelta a casa | Return home | Regresso a casa | Retour |
Ritorno a casa | Nach Hause zurückkehren
Trimado de avance / retroceso | Forward / backwards travel
trimming | Ajuste de avanço e retrocesso | Réglage de l’avan-
cée et recule | Trim in avanti / indietro | Vorwärts / Rückwärts
Trimmen
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
11
10
12
12
13
14
13
14
8
11
10
9
7
6
5
4
(2,4Ghz)
CONTROLES DE VUELO/FLIGHT CONTROLS/CONTROLES DE VOO/COMMANDES DE
VOL/CONTROLLI DI VOLO / FLUGSTEUERUNG
1
2
3
4
ON/OFF
“Beeep”
“Bep”
“Bep”
“Bep”
“Bep”
9
A
B
4 x AAA | 1,5V
Trimado lateral izquierda/derecha | Left / right travel trimming |
Ajuste lateral esquerda/direita | Réglage latéral gauche / droite|
Trim laterale sinistra / destra | Links / Rechts Trimmen
Despegue y Aterrizaje automático | Takeoff and Automatic Landing | De-
colagem e desembarque automático | Décollage et atterrissage automa-
tique | Decollo e arresto automatico | Start und automatische Landung
8
CARGA DE LA BATERÍA DEL DRONE/HOW TO CHARGE THE BATTERY/CARREGAMENTO
DA BATERIA DO DRONE/ CHARGE DE LA BATTERIE DU DRONE | RICARICA DELLA BAT-
TERIA DEL DRONE/ AUFLADEN DER DROHNENBATTERIE
ES: Extrae la batería del drone. Conecta el cable de carga (incluido) al puerto USB del ordenador y el otro extremo a la batería del drone.
La luz roja se encenderá o se apagará cuando comience y termine la carga.
EN: Remove the battery from the drone. Connect the charging cable (included) to the computer’s USB port, and the other end to the
drone’s battery. The red light will turn on when the charging process starts, and off when it ends.
PT: ES: Remova a bateria do drone Conecte o cabo de carregamento (incluído) no porto USB de um computador e a outra na bateria do
drone. A luz vermelha se acenderá ou se apagará quando começar e terminar o carregamento.
FR:Retirer la batterie du drone. Branchez le câble de charge (inclus) au port USB de l’ordinateur et l’autre extrémité à la batterie de drone.
La lumière rouge s’allume ou éteint lorsque le chargement commence et se termine.
IT: Togli la batteria dal drone. Collega un’estremità del cavo di ricarica (incluso) alla porta USB del computer e l’altra estremità alla
batteria del drone. La luce rossa si accenderà o si spegnerà all’inizio e alla fine della ricarica.
DE: Entnehmen Sie die Drohnenbatterie. Schließen Sie ein Ende des Ladekabels (im Lieferumfang enthalten) an den USB-Anschluss des
Computers und das andere Ende an die Drohnenbatterie. Das rote Licht wird sich ein- bzw. ausschalten, wenn das Laden beginnt und
endet.