JSP SPRINGFIT Скачать руководство пользователя страница 2

ES

KERTAKÄYTTÖINEN MASKI

EN149:2001 + A1:2009

 

Se puede encontrar una copia de este manual y la Declaración de conformidad para el producto en la 

página del producto del sitio web de JSP Ltd: www.jspsafety.com
ADVERTENCIA:

 El usuario debe haber sido informado acerca de cómo ajustarse la máscara y debe conocer 

las instrucciones de uso antes de colocarse el respirador. Utilícese en áreas con la ventilación adecuada, 

que no sean deficientes en oxígeno y sin atmósferas explosivas. La máscara debe ajustarse correctamente 

para  asegurar  el  nivel  de  protección  esperado.  Es  poco  probable  que  se  puedan  evitar  las  fugas  si 

existe vello facial que pasa bajo el sellado del rostro. 

SI NO SIGUE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES Y 

ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE ESTA MÁSCARA ES POSIBLE QUE SU EFECTIVIDAD SE VEA 

REDUCIDA, LO QUE PODRÍA PRODUCIR ENFERMEDADES Y PROBLEMAS DE SALUD.

 

INSTRUCCIONES DE USO: 

Esta máscara es adecuada para la protección frente a aerosoles sólidos o con 

base de agua o líquidos. Antes de utilizarla compruebe la integridad de la máscara, la fecha de caducidad y 

asegúrese de que la clasificación de la máscara es la adecuada para el trabajo que deba realizar.

FFP1

FFP2

FFP3

Factor de protección asignado

4

10

20

USO: 

Esta máscara es para un solo uso. No debe llevarse de forma continua durante más de 8 horas y, tras 

utilizarla, debe descartarse. La máscara no debe sacarse del embalaje hasta que sea necesario utilizarla. 

Utilícela solo en el caso de que la concentración de contaminantes no sea peligrosa de forma inmediata para 

la vida o la salud y siempre según las normas de seguridad y salud que sean de aplicación. El transporte 

y almacenamiento de las máscaras no utilizadas debe realizarse para que no se vean expuestas a la luz 

solar directa, estén protegidas contra heladas, no estén en contacto con disolventes y no puedan dañarse 

físicamente por el contacto con artículos o superficies duras.

COLOCACIÓN 

(CONSULTE LAS IMÁGENES FRONTALES DEL FOLLETO):

 

1.

  Saque la máscara del embalaje. Revise su estado comprobando si hay agujeros o daños en el material 

de los filtros.

2.

  Despliegue la máscara tirando de la parte central de las dos solapas del material del filtro. La espuma gris, 

que se encuentra en su parte superior, debe colocarse sobre la nariz.

3.

  Ahueque la máscara en la mano.

4.

  Lleve la máscara hasta el rostro, asegurándose de que la pieza de espuma se sitúa sobre la nariz. Utilice 

la otra mano para colocar la solapa inferior por debajo del cuello.

5.

  Pase las tiras por encima de la cabeza y coloque el ajuste de la tira en la parte posterior del cuello. Sitúe la 

tira superior en la parte posterior de la cabeza. Ajuste las tiras hasta lograr una posición cómoda, teniendo 

en cuenta que ambas tiras deben encontrarse bajo las orejas. Tire de los extremos libres del elástico en 

la parte posterior del cuello para asegurarse de que queda colocada con seguridad.

6.

  Dé forma a los agarres de la máscara en torno a la nariz. Para ello coloque el índice y el pulgar tal y como 

se muestra y empuje con la mano hacia abajo de forma que un dedo quede a un lado de la nariz y el otro 

dedo en el lado opuesto. Mantenga la presión contra la nariz hasta asegurarse de que queda sellada.

7.

  Para comprobar el ajuste de la máscara, tape completamente la máscara con ambas manos y exhale con 

fuerza. Si hay alguna fuga de aire en el borde, vuelva a ajustarla manipulando el puente de la nariz y las 

tiras hasta que el sellado sea aceptable. Si no consigue que la máscara quede perfectamente sellada NO 

entre en el área contaminada.

DESCARTE Y SUSTITUYA LA MÁSCARA SI:

 

1.

  Fue separada del rostro antes de salir de la zona contaminada.

2.

  La obstrucción del respirador impide respirar con normalidad.

3.

  La máscara queda dañada.

MARCADO

SIGNIFICADO

MARCADO

SIGNIFICADO

Marca registrada del 

fabricante

FFP1

Clase 1, filtrado de baja eficacia

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Número de norma 

respiratoria europea - EU

FFP2

Clase 2, filtrado de media eficacia

FFP3

Clase 3, filtrado de alta eficacia

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Número de norma 

respiratoria rusa - RU

NR

Filtro de partículas de uso único

D

Cumple los requisitos opcionales 

contra obstrucción

Fecha de caducidad

Eliminación de desechos de acuerdo 

con la legislación local

Fecha de fabricación

 

Temperatura y rango de humedad 

para almacenamiento

Indica que el producto 

cumple las Directivas 

y Regulaciones de la 

UE respecto a salud y 

seguridad y a protección 

medioambiental

Consulte las instrucciones de uso. 

Si no se siguen las instrucciones 

y recomendaciones, la protección 

ofrecida por el dispositivo puede 

verse seriamente afectada.

Tal y como exige la normativa sanitaria y de seguridad europea, se advierte al usuario de que cuando la 

máscara está en contacto con la piel, puede causar reacciones alérgicas en individuos sensibles. Si este 

es el caso, abandone el área peligrosa, quítese la máscara y busque asistencia médica.

PT

MÁSCARAS DESCARTÁVEIS

EN149:2001 + A1:2009

 

Uma cópia deste manual e a Declaração de Conformidade para o produto podem ser encontrados na 

página de produtos da JSP Ltd: www.jspsafety.com
AVISO:

  O  utilizador  deve  possuir  formação  no  ajuste  do  respirador  e  deve  conhecer  as  instruções  de 

utilização antes de o colocar. Uso em áreas adequadamente ventiladas, que não sejam deficientes em 

oxigénio e não contenham atmosferas explosivas. A máscara deve ser corretamente ajustada para garantir 

o nível de proteção esperado. É improvável que os requisitos de fuga sejam alcançados se pelo facial 

passar por baixo da vedação facial. 

O NÃO-CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES E AVISOS RELATIVOS 

À UTILIZAÇÃO DESTA MÁSCARA DURANTE TODO O PERÍODO DA EXPOSIÇÃO PODE REDUZIR A 

EFICÁCIA DA MÁSCARA E PODERÁ RESULTAR EM DOENÇA OU INCAPACIDADE.

 

INSTRUÇÕES DE USO: 

Esta máscara é adequada para uso contra aerossóis resultantes de sólidos, água 

e líquidos. Antes do uso, comprove a integridade da máscara, a data de validade e assegure-se de que a 

classificação da máscara é adequada à aplicação pretendida.

FFP1

FFP2

FFP3

Fator de Proteção Atribuído

4

10

20

USO:

 A máscara só pode ser usada uma vez. Não deverá ser usada continuamente durante mais de 8 

horas e deverá ser descartada após o uso. A máscara não deverá ser retirada da sua embalagem até 

ser necessária para uso. Usar apenas quando uma concentração de contaminantes não é imediatamente 

perigosa para a vida ou a saúde, e apenas de acordo com as normas de saúde e segurança aplicáveis. O 

transporte e armazenamento de máscaras não usadas deverá ser tal que o produto não fique exposto à luz 

solar direta nem à geada, não estar em contacto com solventes e não possa ser danificado por contacto 

físico com superfícies/itens duros.

AJUSTE

 

(VER IMAGENS NA CAPA DO FOLHETO):

 

1.

  Retirar a máscara da embalagem. Verificar o estado da máscara em relação a quaisquer furos e dano no 

material do filtro.

2.

  Abrir a máscara puxando no centro das duas abas do material do filtro. A espuma cinzenta é a parte 

superior da máscara e deverá ser colocada no nariz.

3.

  Segurar a máscara na palma da mão em concha.

4.

  Elevar a máscara até ao rosto, assegurando que a peça de espuma assenta no nariz. Usar a outra mão 

para garantir que a aba inferior seja puxada pelo pescoço abaixo.

5.

  Colocar as fitas sobre a cabeça, posicionar o ajustador na fita na parte de trás do pescoço. Colocar a fita 

superior na parte de trás da cabeça, em cima. Ajustar as fitas para conseguir um ajuste confortável; as 

fitas não devem passar pior cima das orelhas. Puxar as extremidades livres do elástico na parte de trás 

do pescoço para conseguir um ajuste seguro.

6.

  Moldar os clipes de nariz em torno do nariz. Segurar o dedo e o polegar como mostrado, empurrar a mão 

para baixo de modo que o dedo desça por um lado do nariz e o polegar pelo outro. Continuar a fazer 

pressão contra o nariz para garantir a formação de uma vedação.

7.

  Para comprovar o ajuste da máscara, colocar ambas as mãos completamente sobre a máscara e exalar 

vigorosamente. Se escapar ar pela aresta, reajustar a máscara, manipulando a ponte nasal e as fitas para 

conseguir uma vedação aceitável. Se não for possível conseguir uma vedação correta, NÃO entrar na 

área contaminada.

DESCARTAR E SUBSTITUIR A MÁSCARA SE:

 

1.

  A máscara for retirada enquanto se encontrar dentro da área contaminada.

2.

  Entupimento do respirador provocar dificuldades de respiração.

3.

  A máscara ficar danificada.

MARCAÇÃO

SIGNIFICADO

MARCAÇÃO SIGNIFICADO

Marca comercial registada 

do fabricante

FFP1

Classe 1, eficiência de filtragem 

baixa

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Número da norma europeia 

relativa ao equipamento 

respiratório – EU

FFP2

Classe 2, eficiência de filtragem 

média

FFP3

Classe 3, eficiência de filtragem alta

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Número da norma russa 

relativa ao equipamento 

respiratório – RU

NR

Filtro de partículas para turno único

D

Em conformidade com requisitos de 

entupimento opcionais

Utilização por data

Eliminação de acordo com a 

legislação local

Data de fabrico

 

Temperatura de armazenamento e 

teores de humidade

Indica que o produto 

está em conformidade 

com as Diretivas e os 

Regulamentos UE em 

matéria de saúde e 

segurança e proteção 

ambiental

Consulte as instruções de uso. Se as 

recomendações das instruções de 

uso não forem seguidas, a proteção 

oferecida pelo dispositivo pode ser 

gravemente comprometida.

Como exigido pelos requisitos europeus em matéria de saúde e segurança, informa-se o utilizador de 

que, quando a máscara está em contacto com a pele do portador, poderão ocorrer reações alérgicas 

em indivíduos suscetíveis. Se for este o caso, saia da zona de perigo, retire a máscara e procure 

aconselhamento médico.

IT

MASCHERINE MONOUSO

EN149:2001 + A1:2009

 

Una copia del presente manuale e la Dichiarazione di Conformità del prodotto sono a disposizione 

nella pagina prodotto del sito web JSP Ltd: www.jspsafety.com
AVVERTENZA.

  Prima  di  indossare  il  respiratore,  l’utente  deve  disporre  dell’adeguata  formazione  e 

conoscere le istruzioni d’uso dell’unità. Utilizzare soltanto in aree adeguatamente ventilate, in atmosfere 

che non siano carenti di ossigeno o esplosive. Per garantire il livello di protezione previsto, la maschera 

deve essere indossata correttamente. L’eventuale presenza di peluria sotto la guarnizione facciale rende 

improbabile il soddisfacimento dei requisiti di tenuta. 

LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI 

E DELLE AVVERTENZE SULL’USO DELLA MASCHERA DURANTE L’ESPOSIZIONE PUÒ RIDURRE 

L’EFFICACIA DELLA MASCHERA E PROVOCARE LA COMPARSA DI MALATTIE O DISABILITÀ.

 

ISTRUZIONI D’USO. 

Questa maschera è adatta all’uso contro aerosol a base solida, acquosa o liquida. 

Prima dell’uso, verificare l’integrità della maschera, la data di scadenza e l’adeguatezza della classificazione 

in base all’applicazione.

FFP1

FFP2

FFP3

Fattore di protezione assegnato

4

10

20

UTILIZZO.

 La maschera è da considerarsi monouso. Non utilizzare la maschera per più di 8 ore consecutive 

e gettarla dopo l’uso. Non rimuoverla dall’imballaggio fino al momento dell’effettivo utilizzo. Utilizzare l’unità 

soltanto in presenza di contaminanti non immediatamente pericolosi per la vita o la salute ed esclusivamente 

in conformità con gli standard di salute e sicurezza applicabili. Non trasportare e conservare le maschere 

inutilizzate in presenza di luce solare diretta o in condizioni di possibile congelamento, lontano da solventi e 

in modo tale da scongiurare il contatto fisico con superfici/oggetti duri.

COME INDOSSARE L’UNITÀ 

(V. IMMAGINI NELLA PARTE ANTERIORE DELLA BROCHURE):

 

1.

  Rimuovere  la  maschera  dall’imballaggio.  Controllare  le  condizioni  della  maschera,  verificando  che  il 

materiale filtrante non sia forato o danneggiato.

2.

  Aprire la maschera, tirando dal centro i due lembi del materiale filtrante. La schiuma grigia, ossia la parte 

superiore della maschera, dovrebbe essere posizionata sul naso.

3.

  Tenere la maschera con una mano.

4.

  Sollevarla verso il volto, verificando di posizionare la schiuma in corrispondenza del naso. Utilizzare l’altra 

mano per verificare che il lembo inferiore sia tirato verso il collo.

5.

  Posizionare le fascette sopra la testa e collocare il regolatore sulla fascetta dietro il collo. Posizionare la 

fascetta superiore sulla nuca. Regolare le fascette per favorire l’adattamento della maschera, senza farle 

passare sulle orecchie. Tirare le estremità libere dell’elastico dietro il collo per procedere al fissaggio.

6.

  Adattare le apposite clip al naso. Tenere le dita come illustrato e premere con la mano in modo che l’indice 

si trovi su un lato del naso e il pollice sull’altro. Mantenere premuto sul naso per garantire una buona 

tenuta.

7.

  Per controllare di aver indossato correttamente la maschera, coprire completamente la maschera con le 

mani ed espirare con forza. In presenza di perdite d’aria, regolare nuovamente la maschera, il nasello 

e le fascette fino ad ottenere una tenuta accettabile. Se ciò dovesse risultare impossibile, NON entrare 

nell’area contaminata.

GETTARE E SOSTITUIRE LA MASCHERA NEI SEGUENTI CASI:

 

1.

  La maschera viene rimossa all’interno dell’area contaminata.

2.

  Il respiratore si intasa, causando difficoltà respiratorie.

3.

  La maschera si danneggia.

SIMBOLO

SIGNIFICATO

SIMBOLO

SIGNIFICATO

Marchio del produttore

FFP1

Classe 1, bassa efficienza di 

filtrazione

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Numero standard europeo 

sulla protezione delle vie 

respiratorie - UE

FFP2

Classe 2, media efficienza di 

filtrazione

FFP3

Classe 3, alta efficienza di filtrazione

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Standard russo sulla 

protezione delle vie 

respiratorie - RU

NR

Filtro antiparticelle monouso

D

Il prodotto soddisfa i requisiti 

opzionali contro l'intasamento

Data di scadenza

Smaltire nel rispetto della 

legislazione locale

Data di produzione

 

Temperature di stoccaggio e gamme 

di umidità

Indica che il prodotto è 

conforme alle direttive e 

ai regolamenti UE rilevanti 

legati a salute e sicurezza o 

alla protezione ambientale

V. istruzioni per l'uso. Se le 

raccomandazioni contenute nelle 

istruzioni per l'uso non vengono 

seguite, la protezione offerta dal 

dispositivo potrebbe risultarne 

gravemente compromessa.

Come disposto dalle raccomandazioni europee in materia di salute e sicurezza, si informano gli utenti che, 

sugli individui predisposti, il contatto della maschera con la pelle potrebbe provocare reazioni allergiche. 

Se tale evenienza dovesse verificarsi, lasciare la zona di pericolo, rimuovere la maschera e consultare 

un medico.

TR

TOZ MASKESI 

EN149:2001 + A1:2009

 

Bu kılavuzun bir kopyası ve ürün için Uygunluk Beyanı, JSP Ltd’nin internet sitesinin ürün sayfasında 

bulunabilir: www.jspsafety.com
UYARI:

  Kullanıcı  maskenin  yüze  uyumunu  sağlama  konusunda  eğitim  almalı  be  solunum  maskesini 

takmadan önce ilgili talimatları okumalı ve anlamalıdır. Maskeyi iyi havalandırılmış ortamlarda kullanılmalı, 

oksijen  oranı  yetersiz  ve  patlayıcı  ortamlarda  kullanılmamalıdır.  Beklenen  koruma  seviyesini  elde  etmek 

için maske tam olarak oturtulmalıdır. Yüz kılları eğer yüz contasının altından geçerse sızıntı gereklilikleri 

yerine getirilemez. 

BU MASKENİN KULLANILMASI SIRASINDA TALİMATLARA VE UYARILARA HER 

MARUZ  KALMA  DURUMUNDA  UYULMAZSA,  MASKE  ETKİLİ  OLMAZ  VE YARALANMALARA  VEYA 

SAKATLIKLARA YOL AÇABİLİR.

 

KULLANIM  TALİMATLARI: 

Bu  maske  katı,  su  ve  sıvı  bazlı  aerosollere  karşı  kullanım  için  uygundur. 

Kullanmadan önce maskenin bütünlüğünü ve ‘son kullanma tarihi’ni kontrol edin ve maske sınıflandırmasının 

uygulama için uygun olduğundan emin olun.

FFP1

FFP2

FFP3

Atanan Koruma Faktörü

4

10

20

KULLANIM: 

Maske tek kullanımlıktır. Sürekli olarak 8 saatten uzun kullanılamaz ve kullanıldıktan sonra imha 

edilmelidir. Kullanılması gereken zamandan önce paketinden çıkarılmamalıdır. Kontaminant konsantrasyonu 

doğrudan ölüm tehlikesi oluşturmadığında ve ilgili sağlık ve güvenlik standartlarına uygun olarak kullanın. 

Kullanılmayan  maskelerin  taşınması  ve  depolanması  sırasında  ürün  doğrudan  güneş  ışığına  maruz 

kalmamalı, donma koşullarından uzak tutulmalı, çözücülerle temas etmemeli ve sert zeminler/cisimler ile 

fiziksel etkileşime girerek hasar görmemelidir.

TAKILMASI 

(BROŞÜRÜN ÖN TARAFINDAN RESİMLERE BAKIN):

 

1.

  Maskeyi  ambalajdan  çıkarın.  Maskenin  durumunu  kontrol  edin  ve  delikler  olmadığından  ve  filtre 

malzemesinin zarar görmediğinden emin olun.

2.

  Filtre  malzemesinin  iki  kanadının  ortasından  çekerek  maskeyi  açın.  Gri  sünger  maskenin  üst  tarafını 

gösterir ve burnun üzerine yerleştirilmelidir.

3.

  Maskeyi bir elinizde kavrayın.

4.

  Maskeyi  yüzünüze  kaldırın  ve  sünger  parçanın  burnunuza  oturduğundan  emin  olun.  Diğer  elinizi 

kullanarak alt kanadın boyundan aşağı çekildiğinden emin olun.

5.

  Kayışları  başınızın  üzerinden  geçirin,  kayıştaki  ayarlayıcıyı  boynunuzun  arkasına  getirin.  Üst  kayışı 

başınızın  arkasına  getirin.  Rahatça  oturması  için  kayışları  ayarlayın,  kayışlar  kulağınızın  üzerinden 

geçmemelidir. Boynun arkasındaki elastik parçanın serbest uçlarını çekerek güvenli biçimde oturmasını 

sağlayın.

6.

  Burun klipslerini burnunuz etrafına yerleştirin. Parmağınızı ve başparmağınızı gösterildiği gibi tutun, elinizi 

aşağı doğru iterek parmağın burnunuzun bir tarafından, başparmağın da diğer tarafından aşağı inmesini 

sağlayın. Sızdırmazlık sağlamak için burnunuza basınç uygulayın.

7.

  Maskenin oturduğundan emin olmak için iki elinizle maskenin üzerini tamamen kapatın ve güçlü biçimde 

nefes  verin.  Kenarlardan  hava  sızıyorsa  maskeyi  yeniden  ayarlayın,  burun  köprüsünü  ve  kayışları 

düzelterek  kabul  edilebilir  düzeyde  bir  sızdırmazlık  elde  edin.  Uygun  bir  sızdırmazlık  düzeyi  elde 

edemezseniz kontamine olmuş alana GİRMEYİN.

AŞAĞIDAKİ DURUMLARDA MASKEYİ ÇIKARIN VE DEĞİŞTİRİN:

 

1.

  Kontamine alanda maske çıkarıldı.

2.

  Solunum maskesinin tıkanması nedeniyle solunum güçlüğü.

3.

  Maske hasar gördü.

İŞARET

ANLAMI

İŞARET

ANLAMI

Üreticinin Ticari Markası

FFP1

Sınıf 1, düşük filtreleme verimliliği

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Avrupa Solunum standart 

numarası - AB

FFP2

Sınıf 2, orta filtreleme verimliliği

FFP3

Sınıf 3, yüksek filtreleme verimliliği

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Rus Solunum standart 

numarası - RU

NR

Tek vardiyalık partikül filtresi

D

Opsiyonel tıkanma gerekliliklerini 

karşılar

Tarihe göre kullanım

Yerel yasalara uygun olarak imha 

edilmelidir

Üretim tarihi

 

Saklama sıcaklığı ve nem aralıkları

Ürünün sağlık ve güvenlik 

veya çevre koruması ile 

ilgili AB Direktifleri ve 

Düzenlemelerine uygun 

olduğunu gösterir

Kullanım talimatlarına bakın. 

Kullanım önerileri için talimatlara 

uyulmazsa cihazın sunduğu koruma 

seviyesi ciddi oranda azalabilir.

Avrupa Birliği’nin İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği gereğince kullanıcıya, bu maskeyi takan kişinin derisi 

ile temas ettiğinde ünitenin hassas kişilerde alerjik reaksiyona neden olabileceği bilgisi verilir. Bu durumda 

kişi tehlikeli bölgeden ayrılmalı, maskeyi çıkarmalı ve bir doktora başvurmalıdır.

PL

PÓŁMASKA JEDNORAZOWA

EN149:2001 + A1:2009

 

Kopia  tej  instrukcji  i  deklaracja  zgodności  produktu  są  dostępne  na  stronie  produktu  w  witrynie 

internetowej JSP Ltd: www.jspsafety.com

OSTRZEŻENIE:

 Przed założeniem respiratora należy przeszkolić użytkownika w zakresie dopasowywania 

i zapoznać z instrukcją obsługi. Stosować w odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach, w których nie 

występuje niedobór tlenu i atmosfera wybuchowa. Aby zapewnić oczekiwany poziom ochrony, maska musi 

być prawidłowo zamocowana. Jeśli między uszczelką a twarzą znajdują się włosy, jest mało prawdopodobne, 

aby były spełnione wymagania dotyczące szczelności. 

NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI I OSTRZEŻEŃ 

PODCZAS  UŻYTKOWANIA  MASKI  MOŻE  ZMNIEJSZYĆ  JEJ  SKUTECZNOŚĆ  I  SPOWODOWAĆ 

CHOROBY LUB NIEPEŁNOSPRAWNOŚĆ.

 

INSTRUKCJA  UŻYCIA: 

Maska  ta  jest  odpowiednia  do  ochrony  przed  aerozolami  w  postaci  stałej, 

uwodnionej i płynnej. Przed użyciem należy sprawdzić integralność maski, datę przydatności do użycia i 

upewnić się, że kategoria maski jest odpowiednia do danego zastosowania.

FFP1

FFP2

FFP3

Spodziewany wskaźnik ochrony

4

10

20

UŻYTKOWANIE: 

Maska jest przeznaczona do użytku jednorazowego. Nie należy jej używać nieprzerwanie 

dłużej  niż  przez  8  godzin  i  trzeba  wyrzucić  po  użyciu.  Maski  nie  należy  wyjmować  z  opakowania  do 

momentu,  gdy  nie  będzie  potrzebna.  Należy  ją  stosować  tylko  wtedy,  gdy  stężenie  zanieczyszczeń  nie 

stanowi bezpośredniego zagrożenia dla życia lub zdrowia i tylko zgodnie z obowiązującymi normami BHP. 

Transport i przechowywanie nieużywanych masek należy zorganizować w taki sposób, aby produkt nie był 

przechowywany  w  bezpośrednim  świetle  słonecznym  i  w  warunkach  mrozu.  Produkt  nie  powinien  mieć 

kontaktu z rozpuszczalnikami i nie może być narażony na uszkodzenie w wyniku fizycznego kontaktu z 

twardymi powierzchniami/elementami.

MOCOWANIE 

(ZOBACZ ZDJĘCIA Z PRZODU ULOTKI):

 

1.

  Wyjąć  maskę  z  opakowania.  Sprawdzić  stan  maski  pod  kątem  ewentualnych  otworów  i  uszkodzeń 

materiału filtracyjnego.

2.

  Otworzyć maskę, odciągając w środku dwie zakładki materiału filtracyjnego. Szara pianka znajdująca się 

u góry maski powinna zostać umieszczona na nosie.

3.

  Ująć maskę jedną dłonią.

4.

  Unieść maskę ku twarzy, upewniając się, że pianka leży na nosie. Drugą ręką sprawdzić, czy dolna klapa 

jest przyciągnięta do szyi.

5.

  Założyć  paski  na  głowę,  ustawić  regulator  na  pasku  na  karku.  Założyć  górny  pasek  z  tyłu  głowy. 

Wyregulować paski tak, aby wygodnie dopasować maskę. Paski nie powinny przechodzić przez uszy. 

Pociągnąć elastyczne końcówki na karku, aby precyzyjnie dopasować maskę.

6.

  Wokół nosa uformować zacisk. Przytrzymać piankę palcem wskazującym i kciukiem, jak pokazano na 

rysunku, przesuwać dłoń w dół, tak aby palec wskazujący znajdował się po jednej stronie nosa, a kciuk po 

drugiej. Utrzymać nacisk na nos w celu upewnienia się, że uszczelka została uformowana.

7.

  Aby sprawdzić dopasowanie maski, należy położyć na niej obie dłonie i wykonać energiczny wydech. 

Jeśli powietrze ulatuje przy krawędziach, należy ponownie wyregulować maskę, manipulując mostkiem na 

nosie i paskami w celu uzyskania zadowalającego uszczelnienia. Jeśli nie można uzyskać prawidłowego 

uszczelnienia, NIE WOLNO wchodzić do zanieczyszczonego obszaru.

MASKĘ NALEŻY WYRZUCIĆ I UŻYĆ NOWEJ, GDY:

 

1.

  Została zdjęta podczas pobytu w zanieczyszczonej strefie

2.

  Zatkanie respiratora powoduje trudności w oddychaniu

3.

  Zostanie uszkodzona

OZNACZENIE ZNACZENIE

OZNACZENIE ZNACZENIE

Znak handlowy producenta

FFP1

Klasa 1, niska wydajność filtrowania

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Numer europejskiej normy 

oddechowej – UE

FFP2

Klasa 2, średnia wydajność 

filtrowania

FFP3

Klasa 3, wysoka wydajność 

filtrowania

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Numer rosyjskiej normy 

oddechowej – RU

NR

Jednozmianowy filtr cząstek stałych

D

Spełnia wymagania dotyczące 

zatykania

Data ważności

Utylizacja zgodnie z lokalnymi 

przepisami

Data produkcji

 

Zakres temperatur i wilgotności 

podczas przechowywania

Oznacza, że produkt 

spełnia wymogi 

odpowiednich dyrektyw 

UE w zakresie zdrowia 

i bezpieczeństwa lub 

ochrony środowiska

Patrz instrukcja. Jeśli zalecenia 

dotyczące użytkowania nie są 

przestrzegane, ochrona zapewniana 

przez urządzenie może się znacznie 

obniżyć.

Zgodnie z europejskimi wymaganiami w zakresie BHP informuje się użytkownika, że w przypadku kontaktu 

ze skórą maska może wywoływać reakcje alergiczne u osób wrażliwych. Jeśli to nastąpi, użytkownik 

powinien opuścić niebezpieczny obszar, zdjąć maskę i skonsultować się z lekarzem.

CS

JEDNORÁZOVÁ OCHRANNÁ MASKA

EN149:2001 + A1:2009

 

Kopie tohoto návodu a prohlášení o shodě k tomuto výrobku jsou uvedeny na produktové straně 

webových stránek JSP Ltd: www.jspsafety.com

VÝSTRAHA:

  Před  nasazením  dýchací  masky  by  měl  být  uživatel  poučen  o  jejím  správném  utěsnění 

a seznámen s návodem k použití. Používejte ji pouze v dostatečně větraných prostorách, kde je dostatek 

kyslíku  a  kde  nejsou  přítomny  výbušné  plyny.  Maska  musí  být  správně  nasazena,  aby  byla  zajištěna 

očekávaná  úroveň ochrany. Je nepravděpodobné,  že se podaří splnit požadavky  na ochranu  proti úniku, 

pokud pod obličejovým těsněním procházejí vousy. 

NEDODRŽENÍ TOHOTO NÁVODU A UPOZORNĚNÍ PŘI 

POUŽÍVÁNÍ MASKY PO CELOU DOBU VYSTAVENÍ NEBEZPEČNÝM VLIVŮM MŮŽE SNÍŽIT ÚČINNOST 

MASKY A VÉST K ONEMOCNĚNÍ NEBO PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI.

 

NÁVOD  K  POUŽITÍ: 

Tato  maska  je  vhodná  k  ochraně  před  pevnými,  vodními  a  tekutými  aerosoly.  Před 

použitím zkontrolujte datum „použitelné do“, ověřte, že maska není porušená a že je podle klasifikace vhodná 

pro dané použití.

FFP1

FFP2

FFP3

Přiřazený ochranný faktor

4

10

20

POUŽITÍ: 

Tato  maska  je  určena  pouze  pro  jednorázové  použití.  Maska  by  se  neměla  používat  déle  než 

8  hodin  a  po  použití  by  měla  být  zlikvidována.  Masku  nevybalujte  z  obalu,  pokud  se  ji  nechystáte  ihned 

použít. Používejte, pouze pokud koncentrace kontaminantů bezprostředně neohrožuje vaše zdraví nebo život, 

a pouze ve shodě s příslušnými bezpečnostními a zdravotnickými předpisy. Nepoužité masky by měly být při 

přepravě a uskladnění chráněny před přímým slunečním zářením a mrazem, mělo by být zabráněno jejich 

kontaktu s rozpouštědly a poškození při fyzickém kontaktu s tvrdými povrchy/předměty.

NASAZENÍ 

(VIZ OBRÁZKY NA PŘEDNÍ STRANĚ BROŽURY): 

1.

  Masku  vyjměte  z  obalu.  Zkontrolujte,  zda  na  masce  nejsou  žádné  praskliny  a  není  poškozen  filtrační 

materiál.

2.

  Masku otevřete zatažením za střed dvou křídel na filtračním materiálu. Horní část masky se šedou pěnovou 

pryží se nasazuje na oblast nosu.

3.

  Masku si vložte do dlaně.

4.

  Masku přibližte k obličeji a ujistěte se, že šedá pěnová část sedí na nose. Druhou rukou přetáhněte spodní 

křídlo dolů na krk.

5.

  Pásky přetáhněte přes hlavu a seřizovací prvek umístěte na šíji. Horní pásek umístěte na týl. Pásky upravte 

tak, aby maska seděla na hlavě pohodlně, přičemž by pásky neměly vést přes uši. Zatažením za volné 

konce elastických pásků na šíji masku zajistěte.

6.

  Upravte skřipec na nose. Ukazovák a palce nastavte tak jako na obrázku a rukou sjíždějte dolů s palcem 

na jedné a ukazovákem na druhé straně nosu. Správným tlakem na nos zajistěte správné utěsnění.

7.

  Ověřte  správné  nasazení  masky  tak,  že  ji  celou  zakryjete  rukama  a  energicky  vydechnete.  Pokud 

po stranách uniká vzduch, znovu upravte oblast nosu a pásky tak, abyste dosáhli vhodného utěsnění. 

Nepodaří-li se dosáhnout náležitého utěsnění, NEVSTUPUJTE do kontaminované oblasti.

MASKU ZLIKVIDUJTE NEBO VYMĚŇTE, POKUD:

 

1.

  Masku sejmete při pobytu v kontaminované oblasti.

2.

  Ucpání dýchací masky ztěžuje dýchání.

3.

  Maska se poškodí.

ZNAČENÍ

VÝZNAM

ZNAČENÍ

VÝZNAM

Ochranná známka výrobce

FFP1

1. třída, nízká účinnost filtrace

EN149:2001 + 

 

A1:2009

Číslo evropské normy 

na ochranu dýchacích 

orgánů – EU

FFP2

2. třída, střední účinnost filtrace

FFP3

3. třída, vysoká účinnost filtrace

ГOCT P 

 

12.4.191-99

Číslo ruské normy na 

ochranu dýchacích 

orgánů – RU

NR

Jednosměrný částicový filtr

D

Splňuje nepovinné požadavky 

v oblasti ucpávání

Používejte do

Likvidace ve shodě s místními 

zákony

Datum výroby

 

Skladovací teplota a rozsah vlhkosti

Potvrzuje, že produkt 

splňuje relevantní 

evropské směrnice 

a předpisy ohledně zdraví 

a bezpečnosti či ochrany 

životního prostředí

Viz návod k použití. Pokud nejsou 

dodrženy doporučené pokyny 

k použití, může být ochrana 

poskytnutá tímto prostředkem 

značně narušená.

Podle evropských požadavků na ochranu zdraví a bezpečnosti uživatele upozorňujeme, že při kontaktu 

masky s pokožkou může u citlivých osob dojít k alergické reakci. Pokud k takové situaci dojde, měla by 

dotyčná osoba opustit nebezpečný prostor, sejmout dýchací masku a vyhledat lékařskou pomoc.

360mm

Отзывы: