background image

23

   

5.3 Longitud de los troncos y cantidad

La longitud máxima de los troncos de leña no excederá los 

45 cm

Los troncos deben disponerse paralelos a la parte posterior de la 

estufa. Jøtul F 

8

 TD  tiene una capacidad nominal de 

8,0 kW

. De 

acuerdo con los cálculos, la energía térmica consume 

2,4

 kg de 

leña de calidad 

por hora

.

Un factor importante para optimizar el consumo de combustible 

es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los 

troncos debe ser:

Astillas:

Longitud: 30 - 40 cm

Diámetro: 2-5 cm

Cantidad por fuego: 6-8 trozos

Leña (troncos partidos):

Longitud: 40 cm

Diámetro: Aprox. 8 cm

Intervalos de adición de madera: cada 45 minutos 

aproximadamente

Tamaño del fuego: 1,8 kg 

Cantidad por carga: 3 piezas

5.4 Primer uso 

Antes de encender la estufa, coloque una capa de ceniza en la 

parte inferior para proteger la placa inferior. La ceniza debe cubrir 

la parte superior de las estrías.

•  Encienda en fuego como se describe en la sección 

«5.5 Uso 

diario »

.

•  Encienda el fuego durante un par de horas y ventile el humo 

y el olor del producto.

•  Repita esta operación un par de veces.

Nota: olores cuando se utiliza la chimenea por 

primera vez.

Productos pintados:

 la primera vez que encienda la estufa, podría 

emitir un gas irritante y ligeramente oloroso. Este gas no es tóxico, 

pero deberá ventilarse bien la habitación. Deje arder el fuego con 

un tiro alto hasta que todos los rastros de gas hayan desaparecido 

y no se detecte ni humo ni olores.

Productos esmaltados:

las primeras veces que se utiliza la estufa, 

es posible que se forme condensación de agua sobre la superficie. 

Debe secarse para evitar que, con el calor, se formen manchas 

permanentes.

5.5 Uso diario

Este producto está previsto para la combustión intermitente. Por 

combustión intermitente se entiende el uso normal de la estufa, 

entendiendo que cada fuego debe reducirse a rescoldos antes de 

añadir más leña. 

•  Abrir todos los conductos de ventilación 

(fig. 2A + 2B). 

(Se 

recomienda el uso de un guante, puesto que el asa puede 

calentarse.)

•  Coloque dos troncos medianos a cada lado de la base. 

•  Coloque entre ellos papel de periódico arrugado (o corteza 

de abedul), coloque algunas astillas entrecruzadas encima 

y prenda fuego al papel. Aumente el tamaño de la madera 

gradualmente. 

•  Deje la puerta ligeramente abierta hasta que los troncos 

prendan fuego. Cuando la leña haya prendido fuego y arda un 

fuego vivo, cierre la puerta y el respiradero de encendido.  

•  Seguidamente, regule la velocidad de combustión en el nivel 

que desee ajustando el respiradero de inyección de aire 

(figura 2B)

La emisión de calor nominal se alcanza cuando el respiradero de 

inyección de aire está abierto aproximadamente el 60%  y el asa 

de la válvula de encendido está 

cierrada.

5.6 Adición de leña

1.  Antes de añadir más leña, el fuego debe consumirse hasta que 

sólo queden rescoldos. Abra ligeramente la puerta para que 

la presión negativa se nivele antes de abrirla totalmente.

2.  Añada la leña y compruebe que el respiradero de inyección 

de aire está completamente abierto durante unos minutos, 

hasta que la leña prenda fuego. 

3.  El respiradero de inyección de aire 

(figura 2B)

 se puede cerrar 

una vez que la leña ha prendido fuego y está ardiendo. 

Nota: peligro de sobrecalentamiento. La estufa no se debe utilizar 

nunca de manera que se produzca un sobrecalentamiento.

El sobrecalentamiento sucede cuando hay demasiada leña 

y/o aire, de forma que se desarrolla mucho calor. Si las piezas 

de la estufa se ponen incandescentes, se trata de un signo 

definitivo de sobrecalentamiento. Cuando ocurra esto, reduzca 

inmediatamente la abertura del respiradero. 

Si sospecha que el tiro de la chimenea es excesivo o escaso, solicite 

ayuda profesional. Para obtener información, vea también las 

secciones 

«2.0 Información técnica»

 y 

«4.5 La chimenea y el tubo 

de humos»

.

5.7 Uso de la estufa durante la 

transición del invierno a la primavera

Durante los periodos de transición con fluctuaciones repentinas de 

la temperatura, con succión negativa del humo o en condiciones 

de viento difíciles, es posible que se produzcan alteraciones del 

tiro de la chimenea que dificulten la expulsión de los gases.  

En estas condiciones, se debe usar menos leña y abrir más los 

respiraderos para que la leña arda más rápido. De este modo, se 

logrará mantener el tiro de la chimenea. 

La ceniza debe retirarse con más frecuencia de la habitual para 

evitar que se acumule. Vea 

«6.2 Retirada de la ceniza»

.

6.0 Mantenimiento

6.1 Limpieza del cristal

Jøtul F 

8

 TD está equipada con sistema de limpieza del cristal 

por aire. El aire se introduce a través del respiradero de la parte 

superior de la estufa y se desplaza hacia abajo a lo largo de la 

cara interior del cristal.

Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad 

dependerá de las condiciones de tiro locales y del ajuste del 

respiradero de inyección de aire. La mayor parte de la capa de 

hollín se suele quemar al abrir completamente el respiradero de 

inyección para que arda un fuego vivo en la estufa.

Un buen consejo:

para la limpieza normal, humedezca una toalla 

de papel en agua caliente y añádale ceniza de la cámara de 

combustión. Frote el cristal con la toalla de papel y, a continuación, 

enjuáguelo con agua limpia. Séquelo bien. Si es necesario 

limpiar el cristal más a fondo, recomendamos el empleo de un 

limpiacristales (siga las instrucciones de uso del envase).

ESPAÑOL

Содержание F 8 TD

Страница 1: ...ntage und Bedienungsanleitung 32 NL Installatie en montagehandleiding 38 Figures Pictures 44 Jøtul F 8 TD Manual version P09 Monterings og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid These instructions must be kept for future references Wir empfehlen Ihnen die Montage und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren Ce document doit être conservé pendant toute l...

Страница 2: ...ion ou l entretien de l appareil Cualquier precaución específica que deba tenerse en cuenta durante el montaje instalación o mantenimiento del equipo de calefacción Precauzioni specifiche da prendere quando il riscaldatore viene assemblato installato o mantenuto in uno spazio Eventuele specifieke voorzorgsmaatregelen die worden genomen wanneer de plaatselijke ruimteverwarming wordt gemonteerd geïn...

Страница 3: ...sel Manmåforsikresegomat det ernok tilførselavuteluft til det rommet hvor ildstedet blir installert Utilstrekkeligluft tilførselkanforårsakeat røykgasserkommerut i rommet Dette er meget farlig Symptomer på dette kan være røyklukt tretthet kvalme og uvelhet Innhold 1 0 Forhold til myndighetene 3 2 0 Tekniske data 3 3 0 Sikkerhetsregler 3 4 0 Installasjon 4 5 0 Bruk 5 6 0 Vedlikehold 6 7 0 Service 6...

Страница 4: ...regler Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående restriksjoner og installasjonskrav En gulvplates funksjon er å beskytte gulv og brennbart materiale mot eventuelle glør Jøtul anbefaler at gulvbelegg av brennbart materiale slik som linoleum tepper etc fjernes under gulvplaten Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet Forplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler Kont...

Страница 5: ...eg selv og produktet 5 3 Vedlengde og mengde Maks vedlengde er 45 cm Jøtul F 8TD har med sin virkningsgrad ennominell varmeavgivelsepå 8 0kW Dette tilsvareret forbruk av ca 2 4 kg kvalitetsved pr time Viktig for en god forbrenning er at veden er passe stor Størrelsen på veden bør være Opptenningsved finkløvd ved Lengde 30 40 cm Diameter 2 5 cm Mengde pr opptenning 6 8 stk Ved kløvd ved Lengde 40 c...

Страница 6: ...om et beskyttende lag mot ildstedbunnen Se forøvrig også beskrivelse av hvordan håndtere aske under 3 0 Sikkerhetsregler NORSK 6 3 Rensing og sotfjerning i produktet Under fyring vil det kunne danne seg et sotbelegg på innsiden av ildstedets varmeflater Sot har en god isolerende effekt og vil derfor redusere ildstedets varmeavgivelse Dersom sotbelegg oppstår under bruk av produktet vil dette kunne...

Страница 7: ...5 år fra leveringsdato Garantien gjelder under forutsetning av at ovnen er installert av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lover og forskrifter og at Jøtuls monterings og bruksanvisningen er fulgt Reparerte produkter eller erstatning elementer har garanti innenfor den opprinnelige garantitiden 2 Garantien dekker ikke 2 1 Skade på forbruksdeler som brennplater fyrbunn røkhvelv pakn...

Страница 8: ... 9 4 0 Installation 9 5 0 Use 10 6 0 Maintenance 12 7 0 Service 13 8 0 Operational problems troubleshooting 13 9 0 Recycling 13 9 0 Guarantee terms 13 Figures 44 ENGLISH les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen Montage und Bedienungsanleitung beachten Follow user s instructions Use only recommended fuels stand...

Страница 9: ...e it by threading the 6 x 16mm collar head screw provided into the ash lip screw hole fig 3 B 6 Carefully tip the stove back up onto its legs 7 Screw the door handle knob to the front door handle fig 2 C Mounting the flue outlet From the factory the stove is delivered for the outlet to be in the back Fasten the flue outlet fig 4 from within with three screws fig 6 A When installing a top flue outl...

Страница 10: ...ent control Fig 2 A Air vent control Fig 2 B 5 0 Use 5 1 Choice of fuel Always use quality firewood This will give you optimal results any other fuel may damage the fireplace 5 2 Jøtul s definition of quality firewood By quality firewood we mean logs of for example birch beech and pine Quality firewood should be dried so that the water content is maximum 20 To achieve this the wood should be chopp...

Страница 11: ...f the base Crumple some newspaper or birch bark between these and add some kindling wood in a criss cross pattern on top and light the newspaper Gradually increase the size of the wood Leave the door slightly open until the logs catch fire Close the door and ignition vent when the firewood has ignited and the fire is burning well Then regulate the rate of combustion to the desired level of heating...

Страница 12: ...refully after sweeping cleaning Check all visible surfaces for cracks Also check that all joints are sealed and that the door and top plate gaskets are in the correct position Any gaskets showing signs of wear or deformation must be replaced Thoroughlyclean thegasket groove applyceramicglue available from your local Jøtul dealer and press the gasket well into place The joint will dry quickly 6 6 E...

Страница 13: ...o normal wear and tear 2 2 Damage caused as a result of improper maintenance overheating use of unsuitable fuel e g of unsuitable fuel are but not limited to driftwood impregnated wood plank offcuts chipboard or too moist wet wood 2 3 Installation of optional extras for the purpose of rectifying local draught conditions air supply or other circumstances beyond Jøtul s control 2 4 Cases involving a...

Страница 14: ...nnées techniques conformes à la norme EN 13240 Puissance thermique nominale 8 kW Débit massique de fumées 6 6 g s Tirage recommandé 12 Pa Rendement 75 7 9 kW Taux de CO 13 O2 0 28 Température des fumées 336o C Mode de fonctionnement intermittent les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen Montage und Bedienungsan...

Страница 15: ...s en place et vérifier que la rondelle s appuie bien contre la surface de contact avec le pied Visser à fond 6 Mettre avec précautions le poêle sur pieds 7 Monter la bavette en l accrochant à l avant juste au dess ous de la porte La fixer à l aide de la vis de M6 x 16 mm prévue à cet effet fig 3 B 8 Visser la poignée en bois sur celle en fonte Installation du conduit Fixer la buse fig 4 par l inté...

Страница 16: ... d entrée d air supérieure de contrõle du feu Fig 2B 5 0 Instructions d utilisation 5 1 Choix du combustible Toujours utiliser du bois de chauffage de qualité Un combustible de qualité n endommage pas le poêle et permet d obtenir un résultat optimal 5 2 Le bois de chauffage de qualité selon Jøtul Des bûches de bouleau de hêtre ou de chêne sont considérées comme des bois de chauffage de qualité Un ...

Страница 17: ...es deux bûches entrecroiser du bois d allumage sur ce papier puis y mettre le feu Ajouter progressivement des bûches Laisser la porte entrouverte jusqu à ce que les bûches s enflamment Fermer l entrée d air inférieure une fois que le feu a pris Régler ensuite la vitesse de combustion sur la capacité de chauffage souhaitée en ajustant l entrée d air supérieure fig B Lapuissancethermiquenominaleest ...

Страница 18: ...ers la cheminée Pour la FRANCE Ramonage obligatoire deux fois par an et plus si nécessaire 1 en automne peu avant l allumage de l appareil pour s assurer que l intérieur conduit est libre 2 en cours de saison pour vérifier que le conduit ne s est pas bouché entre temps Pour les poêles avec sortie de conduit montée à l arrière soulever le couvercle et ramoner les conduits par l ouverture Pour les p...

Страница 19: ...frir à nos clients une garantie longue durée et ce sans frais supplémentaires Notre garantie couvre En plus de la garantie légale en vigueur Jøtul France offre une garantie commerciale étendue à 25 ans à compter de l achat de l appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches si vous enregistrez votre appareil sur le site www jotul com fr dans les 3 mois suivant votre achat Nous vous...

Страница 20: ...nal 8 0 kW Flujo másico de los gases de combustión 6 6 g s Tiro de chimenea recomendado 12 Pa Rendimiento 75 7 9 kW Emisión de CO 13 O2 0 28 Temperatura de los gases de combustión 336o C Tipo de funcionamiento Intermitente ESPAÑOL les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen Montage und Bedienungsanleitung beachte...

Страница 21: ...rocedimiento con las tres patas restantes fig 3A 6 Instale el cenicero para ello engánchelo en la parte frontal debajo de la puerta Para sujetarlo enrosque el tornillo con rebordede6x16mmeneltaladroroscadodelcenicero fig 3B 7 Coloque la estufa con cuidado sobre sus patas en posición vertical 8 Atornilleelpomodelapuertaenel tiradorfrontaldelapuerta fig 2 C Montaje de la salida de humos La estufa se...

Страница 22: ...roducto compruebe siempre que los mandos de control se mueven con facilidad y funcionan correctamente Jøtul F 8 TD está equipada con los siguientes mandos Control de la ventilación de encendido Figura 2A Control de la ventilación del aire Figura 2B 5 0 Uso 5 1 Elección del combustible Utilice siempre madera de buena calidad Además de obtener buenos resultados el uso de cualquier otro combustible p...

Страница 23: ...se alcanza cuando el respiradero de inyección de aire está abierto aproximadamente el 60 y el asa de la válvula de encendido está cierrada 5 6 Adición de leña 1 Antesdeañadirmásleña elfuegodebeconsumirsehastaque sólo queden rescoldos Abra ligeramente la puerta para que la presión negativa se nivele antes de abrirla totalmente 2 Añada la leña y compruebe que el respiradero de inyección de aire está...

Страница 24: ...tenimiento del exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras algunos años de utilización Antes de aplicar pintura para estufas Jøtul es preciso cepillar la superficie para limpiar las partículas sueltas Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco No utilice ni jabón ni agua Las manchas pueden eliminarse con un líquido de limpieza por ejemplo un prod...

Страница 25: ...mal 2 2 Los daños derivados de un mantenimiento inadecuado sobrecalentamiento o uso de combustibles inadecuados ejemplos de combustible inadecuado son entre otros restos de madera extraídos del mar madera impregnada recortes de tablas aglomerado etc o de leña demasiado húmeda 2 3 La instalación de accesorios opcionales que rectifiquen el tiro el suministro de aire u otras circunstancias fuera del ...

Страница 26: ...0 Dati tecnici 26 3 0 Misure di sicurezza 27 4 0 Installazione 27 5 0 Utilizzo 28 6 0 Manutenzione 30 7 0 Assistenza 30 8 0 Risoluzione dei problemi 31 9 0 Riciclaggio 31 9 0 Termini della garanzia 31 Figuri 44 ITALIANO les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen Montage und Bedienungsanleitung beachten Follow us...

Страница 27: ...ne 6 Sollevare attentamente la stufa 7 Montarelamensolaportacenereaggangiandoladirettamente sottolaporta Stringerlaconleviti6x16mmindotazione fig 3B 8 Avvitare sulla manopola i pomelli della porta Montaggio del condotto di scarico dei fumi Lastufaarrivadallafabbricainmodocheloscaricosiaposizionato sul retro Assicurare lo scarico dei fumi fig 4 dall interno mediante tre viti 6A Quandosiinstallaunos...

Страница 28: ...ddisfacente La stufa Jøtul F 8TD è dotata dei seguenti dispositivi di controllo Valvola accensione fig 2 A Valvola tiraggio fig 2 B 5 0 Utilizzo 5 1 Scelta del combustibile Usare sempre legna di buona qualità in modo da ottenere risultati ottimali L utilizzo di qualsiasi altro combustile potrebbe danneggiare la stufa 5 2 Legna da ardere di qualità definizione di Jøtul Perlegnadaarderedibuonaqualit...

Страница 29: ... dei trucioli aggiungervi alcune fascine disposte a incrocio e accendere i fogli di giornale Aumentare gradatamente la quantità di legna Lasciare la porta leggermente aperta finché la legna non prende fuoco Chiudere la porta e la valvola di accensione quando si è certi che il fuoco abbia preso bene Regolare la presa d aria superiore in modo da ottenere il tasso di combustione per il livello di ris...

Страница 30: ...ssario effettuare ogni anno la pulizia interna Un buon momento per farlo è quando si pulisce la canna fumaria e il condotto di scarico dei fumi 6 4 Pulizia del condotto e della canna fumaria Se il condotto di scarico dei fumi è posteriore sollevare la piastra superiore e pulire il condotto attraverso l apertura Se lo scarico avviene dall alto è possibile pulire il prodotto attraverso l apposito po...

Страница 31: ...to per un periodo di 5 anni dalla data di consegna La garanzia è valida a condizione che la stufa sia stata installata da un installatore qualificato conformemente con le leggi e normative applicabili e con le istruzioni di installazione e operative di Jøtul I prodotti riparati e gli articoli sostitutivi sono garantiti per il periodo originale della garanzia 2 La garanzia non copre 2 1 Danni ai co...

Страница 32: ...lung 33 5 0 Verwendung 34 6 0 Pflege 36 7 0 Instandhaltung 36 8 0 Ursachen von Betriebsstörungen Fehlersuche 37 9 0 Recycling 37 10 0 Garantiebedingungen 37 Figuren 44 DEUTSCH les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen Montage und Bedienungsanleitung beachten Follow user s instructions Use only recommended fuels...

Страница 33: ...heiben an die Anliegeflächen der Füße gepreßt werden und die Schrauben wieder fest anziehen 6 Den Ofen behutsam aufrichten 7 DieAschenlippeaufderVorderseiteunmittelbarunterderTür einrasten und fest mit der beiliegenden M6x16 mm Schraube anschrauben Fig 3 B 8 Den Knauf an den Türriegel schrauben Montieren des Rauchrohranschluß Vom Werk wird der Ofen mit dem Rauchrohranschluß auf der Rückseite gelie...

Страница 34: ...st 4 6 Überprüfen der Funktionen Abb 2 BeiderAufstellungdesKaminsmüssendieSteuerungsfunktionen stets überprüft werden Diese müssen leichtgängig sein und einwandfrei funktionieren Der Jøtul F 8 TD ist mit den folgenden Steuerungsfunktionen ausgerüstet Luftventil Tür Abb 2A Zugventil oben Abb 2B 5 0 Verwendung 5 1 Brennstoff Verwenden Sie immer Qualitätsholz Damit erreichen Sie optimale Ergebnisse J...

Страница 35: ...lle Schieben Sie etwas zusammen gedrehtes Zeitungspapier oder Birkenrinde zwischen die Scheite Legen Sie dann etwas Anzündholz in einem kreuzförmigen Muster darauf und zünden Sie das Zeitungspapier an Abb 5 3 Verwenden Sie schrittweise immer größere Holzscheite Lassen Sie die Tür leicht offen bis die Holzscheite richtig brennen Schließen Sie die Tür und die Entfachungsventil Abb 2A sobald das Feue...

Страница 36: ...ie größtmögliche Wärmenutzungzuerhalten Dabeiist essinnvoll Schornsteinund Abzugsrohre gleich mit auszufegen 6 4 Fegen der Abzugsrohre die zum Schornstein führen Bei an der Ofenrückseite angebrachtem Abzugsrohr öffnen Sie die Deckelplatte und reinigen das Abzugsrohr durch die entstandene Öffnung Bei oben montierten Abzugsrohren kann der Ofen durch die ReinigungsöffnungimAbzugsrohroderüberdieAblenk...

Страница 37: ...tenteile zum Kaufzeitpunkt frei von Material oder Herstellungsfehlern sind und diese Garantie gilt 5 Jahre ab Lieferdatum Die Garantie gilt nur unter der Bedingung dass der Kaminofen von Fachpersonal gemäß den geltenden Gesetzen und Regelungen sowie der Montage und Bedienungsanleitung von Jøtul installiert wurde Reparierte Produkte und Ersatzteile werden innerhalb der ursprünglichen Gewährleistung...

Страница 38: ...hnische gegevens 38 3 0 Veiligheidsmaatregelen 39 4 0 Installatie 39 5 0 Gebruik 40 6 0 Onderhoud 42 7 0 Groot onderhoud 42 8 0 Gebruiksproblemen problemen oplossen 43 9 0 Recycling 43 9 0 Garantievoorwarden 43 Afb 44 Registreer uw haard op jotul com met het oog op de garantie van 25 jaar les combustibles recommandés Respectez les consignes d utilisation Utilisez uniquement Verwenden Sie nur empfo...

Страница 39: ...onder de deur ophangen en vastschroeven met de bijgevoegde M6x16 mm bouten afb 3 B 8 De knop aan de bedieningsgreep vastschroeven De kachelpijp bevestigen De haard wordt vanuit de fabriek geleverd voor aansluiting van de pijp aan de achterzijde Zet de kachelpijp afb 4 van binnenuit vast met drie schroeven afb 6A Bij plaatsing van een kachelpijp aan de bovenzijde van de haard maakt u het dwarsstuk ...

Страница 40: ...oneren De Jøtul F 8 TD heeft de volgende bedienings elementen Ignition control deur Afb 2A Top draft boven Afb 2B 5 0 Gebruik 5 1 Brandmateriaal Gebruik altijd goed brandhout Dat geeft de beste resultaten en is niet schadelijk voor de haard 5 2 Jøtuls definitie van goed brandhout Met goedbrandhout bedoelenwedebekendehoutsoorten zoals berken beuken en dennenhout Goed brandhout moet droog zijn dat w...

Страница 41: ...te trekken afb 2AenB Gebruikeenhandschoen wanneer de hendel warm is Leg twee middelgrote blokken hout aan weerszijden van de grondplaat Schuifenkeleproppenkrantenpapier ofberkenschors tussen deblokken legerenkeleaanmaakhoutjeskriskrasbovenopen steek het papier aan Maak de blokken stapsgewijs groter Laat de deur op een kier staan totdat het hout brandt Sluit de deur en ventilatieopening as deur als...

Страница 42: ...kunt dit bijvoorbeeld doen als de schoorsteen en de kachelpijp worden geveegd 6 4 Kachelpijpen naar de schoorsteen vegen Verwijder bij een kachelpijp aan de achterkant de bovenplaat en veeg de pijp via de opening schoon Bij een kachelpijp aan de bovenkant kan de haard worden geveegdviahet veegluikvandekachelpijp Inanderegevallen moeten de keerplaat word verwijderd Hoe u dit doet ziet u in punt 7 1...

Страница 43: ...alplaten onderdelen vrij zijn van materiaal en fabricagefouten op het moment van aankoop en tot 5 jaar na de leverdatum Dezegarantiegeldt opvoorwaardedat dekachelisgeïnstalleerd door een erkende installateur overeenkomstig de geldende wet en regelgeving en Jøtul s installatie en gebruiksinstructies Gerepareerde producten en vervangende onderdelen vallen onder de garantie gedurende het resterende d...

Страница 44: ...ll divergences Målene gjelder ubehandlede produkter Etter lakkering eller emaljering kan målene variere noe Avstand til brennbar vegg Distance to combustible wall Radiation sone Strålesone Distance to non combustible wall Avstand til ikke brennbar vegg Min mål gulvplate measure floorplate X Y Acc to national regulatives and regulations 800 212 800 550 800 883 998 1156 1156 100 100 5 5 0 800 433 29...

Страница 45: ...45 Fig 5 A A B C D Fig 6 Fig 3 Fig 4 A B A C Fig 2 A B Fig 7 ...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ... not contaminated by external stove cement or glue 9 Produktet har ingen sprekker i glass støpejern eller andre deler There are no cracks in glass cast iron or other parts 9 Pakninger er riktig lagt og skjemmer ikke produktet ved stygge ender eller ved at pakningen er unødig synlig Gaskets are correctly applied and do not degrade product appearance i e loose ends or excessive visible exposure 9 Dø...

Страница 48: ...for siden bedriftens historie startet i 1853 Qualität Jøtul AS hat ein Qualitätssicherungssystem das sich bei Entwicklung Produktion und Verkauf von Öfen und Kaminen nach NS EN ISO 9001 richtet Diese Qualitätspolitik vermittelt unseren Kunden ein Gefühl von Sicherheit und Qualität für das Jøtul mit seiner langjährigen Erfahrung seit der Firmengründung im Jahre 1853 steht Quality Jøtul AS has a qua...

Отзывы: