
3
33
10. Mähhöheneinstellung
Mit dem Drehknopf wird die Mähhöhe eingestellt. Rechtsdreh-
ung bewirkt größere Mähhöhe. Der Drehknopf kann leichter
gedreht werden, wenn der Hebel für schnelles Heben/Senken
des Mähaggregats gleichzeitig zurückgezogen wird.
10. Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe désirée est réglée avec le bouton. En
tournant le bouton dans le sens d’horloge, la hauteur de coupe
augmente. Le bouton peut être tourné plus facilement si, en
même temps, le levier pour élever/baisser rapidement le
groupe de coupe est retiré vers l’arrière.
10. Ajuste de la altura de corte
Con el volante se ajusta la altura de corte que se desea.
Girarlo hacia la derecha para aumenar la altura de corte. El
volante podrá girarse más fácilmente si se tira al mismo tiempo
hacia atrás de la palanca para el ascenso/descenso rápido del
equipo de corte.
10. Regolazione altezza di taglio
Manopola per regolare l’altezza di taglio. Tirando all’indietro la
leva di sollevamento, è più facile agire sulla manopola.
10. Instelling maaihoogte
Met behulp van het stuur wordt de gewenste maaihoogte
ingesteld. Wordt deze met de klok mee gedraaid, neemt de
maaihoogte toe. Het stuur loopt lichter als tegelijkertijd de
hendel "snelle verhoging/verlaging" van de maaikast naar ach-
teren wordt gezet.
10. Cutting height setting
The required cutting height is set with the aid of the wheel. The
cutting height is increased when it is turned clockwise. The
wheel is easier to turn if the lever for lifting/lowering of the
cutting unit is pulled backwards at the same time.
D
NL
I
F
Esp
Eng
11. Ampèremètre
Vérifier l'ampèremètre à chaque utilisation. L'aiguille doit venir
vers + pour indiquer que la batterie se charge.
L'allumage des phares n'agit pas sur l'ampèremètre puisqu'ils
sont branchés sur une alimentation électrique séparée (pas à
la batterie).
11. Amperímetro
Controlar el amperímetro cada vez que se usa la máquina. La
aguja ha de moverse hacia +, lo que indica que se carga la
batería.
Si se acoplan los faros no se produce reacción del indicador
puesto que tienen abastecimiento de corriente propio (no
están acoplados a la batería).
11. Amperometro
Controllare l'amperometro ad ogni occasione d'uso della
macchina. L'ago deve muoversi verso il segno + ad indicare il
caricamento della batteria.
L'accensione dei fari non influisce sullo strumento, dato che
questi hanno un sistema di alimentazione separato.
11. Ampèremeter
Controleer de ampèremeter na iedere rit. De naald dient zich te
bewegen ri als een indicatie dat de accu oplaadt.
Inschakeling van de lichten geeft geen uitslag op de meter,
daar zij een eigen stroomvoorziening hebben (niet gekoppeld
aan de accu).
F
Esp
I
NL
11. Ammeter
Check the ammeter during each run. The needle should move
t as an indication that the battery is charging.
When the headlights are on this does not give a reading on the
meter since they have their own power supply (not connected
to battery).
11. Amperemesser
Den Amperemesser bei jedem Fahrbetrieb prüfen. Die Nadel
soll sich in Ri bewegen und zeigt dadurch an, daß die
Batterie aufgeladen wird.
Einschalten der Scheinwerfer bewirkt keinen Zeigerausschlag,
da diese eine eigene Stromversorgung (nicht über die Batterie
geschaltet) haben.
Eng
D