21
2
1. Battery door
2. Terminal Cover
3. Cable (+)
4. Cable (-)
A. Front of tractor
5. Fender
6. Battery terminal
7. Battery
8. Battery door stand
in open position
9. Battery door Holders
1. Rückplatte
2. Klemmenabdeckung
3. Kabel (+)
4. Kabel (-)
A. Vorderseite des
Rasenmähers
5. Schutzblech
6. Batteriepol
7. Batterie
8. Die Rückplatte steht in
offener Position
9. Rückplatte Halter
1. Placa de apoyo
2. Capuchon de
protection
3. Câble (+)
4. Câble (-)
A. Vers l'avant du
tracteur
5. Carrosserie
6. Borne de batterie
7. Batterie
8. Base de la placa de
apoyo en posición de
apertura
9. Soportes de la
placa de apoyo
1. Plaque arrière
2. Cubierta Terminal
3. Cable (+)
4. Cable (-)
A. Frontal de tractor
5. Protección
6. Terminal de batería
7. Batería
8. Support de plaque
arrière en position
ouverte
9. Supports de la
plaque arrière
1. Piastra posteriore
2. Coprimorsetti
3. Cavo (+)
4. Cavo (-)
A. Lato anteriore del
trattore
5. Paraurti
6. Polo della batteria
7. Batteria
8. Supporto della piastra
posteriore in posizione
aperta
9. Supporti della piastra
posteriore
1. Achterplaat
2. Klemafdekking
3. Kabel (+)
4. Kabel (-)
A. Voorkant tractor
5. Stootwand
6. Accuklem
7. Accu
8. De achterplaat staat in
geopende stand
9. Houders achterplaat
5
6
7
3
4
2
9
1
8
INSTALL BATTERY
CAUTION: Battery door stand must be secured in slot below
battery door when in the open position and secured in holders
above battery door when in the closed position.
NOTE: Charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.
WARNING: Before installing battery re move metal brace lets,
wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch ing
these items to battery could result in burns.
EINBAU DER BATTERIE
VORSICHT: Die Rückplatte muss sich gesichert in dem
Schlitz unter der Rückplatte befinden, wenn sich die Rück-
platte in der offenen Position befindet und in den Haltern
über der Rückplatte gesichert ist, wenn sich die Rückplatte
in der geschlossenen Position befindet.
HINWEIS: Die Batterie mindestens eine Stunde lang bei
6-10 Ampere laden.
WARNUNG: Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder,
Uhrarmbänder, Ringe und dgl. ablegen. Wenn diese
Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen, könnte
dies Brandverletzungen verursachen.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
PRUDENCE: Le support de la plaque arrière doit être fixé
dans la fente au-dessous de la plaque arrière lorsque cette
dernière est en position ouverte et bloquée dans les sup-
ports au-dessus de la plaque arrière lorsque cette dernière
est en position fermée.
REMARQUE : Charger la batterie à 6-10 ampères pendant
une heure minimum.
ATTENTION: Avant de mettre en place la batterie, prendre la
précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: La base de la placa de apoyo debe estar asegu-
rada en la ranura situada debajo de la placa de apoyo cuando
dicha placa se encuentre en la posición de apertura y ha de
estar asegurada en soportes por encima de la placa de apoyo
cuando dicha placa se encuentre en la posición de cierre.
NOTA: Cargue la batería durante al menos una hora con 6-10 A.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de
brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos
objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: I supporti della piastra posteriore devono
essere fissati nelle apposite guide sotto alla piastra posteri-
ore quando questa è aperta e fissati nei supporti sopra alla
piastra superiore quando questa è chiusa.
NOTA: Caricare la batteria per almeno un’ora a 6-10 amps.
PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli,
collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.
Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,
ACCU INSTALLEREN
VOORZICHTIG: De stand van de achterplaat moet vergrendeld
worden in de sleuf onder de achterplaat als de achterplaat zich
in de open stand bevindt en vergrendeld in de houders boven de
achterplaat als de achterplaat zich in de gesloten stand bevindt.
OPMERKING: Laad de accu minimal één uur op bij 6-10 amp.
WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle
metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit.
Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu
brandwonden veroorzaken.
Содержание LT2317CMA
Страница 91: ...91 ...
Страница 92: ...Jonsered Motor AB S 433 81 Partille Sweden 08 29 11 BD Printed in the U S A ...