background image

41

5

Conseils pour la tonte

•  Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 

des pro jec tiles dangereux.

•  Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes 

afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

•  Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-

sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 

résultat souhaité.

•  Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 

de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 

et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 

lentement). Si l’herbe n’est pas trop longue, ni trop épaisse, 

vous pouvez augmenter la vitesse en passant une vitesse 

supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans 

compromettre le résultat final.

•  Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 

répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 

tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 

vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 

l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

•  Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 

coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 

des roues du tracteur dans le sol.

•  Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-

sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 

fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

 Consejos para el corte

•   Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan 

ser proyectados por las cuchillas.

•   Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar 

el choque con ellos.

•   Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-

ndola hasta alcanzar el resultado deseado.

•   El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado 

del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha 

baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba 

no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la 

velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta 

para incrementar la velocidad sin que repercuta en el 

resultado.

•    El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte 

será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida 

más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de 

corte no será mayor, puesto que puede elegirse una 

velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado 

del corte.

•  Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado 

sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

•    Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo 

a chorro de agua por la parte inferior.

 Consigli per il taglio dell’erba

•   Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
•   Individuare ostacoli fissi.
•  Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere 

progressivamente.

•   I migliori risultati si ottengono con un elevato regime 

del motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la 

macchina si muive lentamente). Se l'erba non è troppo 

lunga e grossa, si può aumentare la velocità di marcia 

selezionando un rapporto superiore o aumentando il 

regime del motore, senza compromettere l'efficienza di 

taglio.

•   `I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più 

uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente 

su tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è 

uguale. 

•   Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-

disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice 

del tappeto erboso.

•   Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

 Maaitips

•   Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon, 

die weggeworpen kunnen worden door de messen.

•   Localiseer en markeer grotere stenen of andere vast-

evoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.

•   Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot 

gewenste maairesultaat is verkregen.

•   Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental 

(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de ma-

chine beweegt zich langzaam). Als het gras niet te lang 

en dik is, kan de rijsnelheid worden opgevoerd door een 

hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te 

verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt.

•   Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt 

gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-

maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak 

verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet 

langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast, 

zonder dat het maairesultaat minder wordt.

•    Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat  wordt 

minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

•    Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt 

schoon met water.

Содержание LT2213 CA

Страница 1: ...uctions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout com pris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees...

Страница 2: ...úsqueda de averías 44 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 75 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 78 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Страница 3: ...erve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 ...

Страница 4: ...ee of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock...

Страница 5: ...die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEMÄHMASCHINEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG DieAnleitungensorgfältigdurchlesen MitdenBedienung selementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen...

Страница 6: ...Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batter...

Страница 7: ...our appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié...

Страница 8: ...ns et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un espa...

Страница 9: ... combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén...

Страница 10: ...MACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciad...

Страница 11: ...set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in ...

Страница 12: ... che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la z...

Страница 13: ...nruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denkeraandatergeen veilige hellingenbestaan Bijhet rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor ...

Страница 14: ...machinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadig...

Страница 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Страница 16: ...R SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANT...

Страница 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Страница 18: ...ionnerlecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l arbre de rallonge Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la ...

Страница 19: ...efindet 2 Sitz herunterdrücken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrücken können Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes ei...

Страница 20: ...re disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazio...

Страница 21: ...ia eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloges en...

Страница 22: ...les deux câbles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pón galas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete...

Страница 23: ...ch Switch 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 14 Service Reminder Hourmeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Fe...

Страница 24: ...adura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruo...

Страница 25: ...ut jusqu en butée le stater s enclenche automatiquement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extrèmes se trouve le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revolucion...

Страница 26: ...verse Drive Pedal The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert 4 Pédale de marche avant arrière La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arriè...

Страница 27: ...arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba Per sollevare il tagliaerba quan...

Страница 28: ...rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or other p...

Страница 29: ...stera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Страница 30: ...e free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes UmdenTraktorohneMotorkraftabzuschleppenoderanzuschie ben muß der Freilauf Steuerungsknopf herausgezogen 9 Blocage et déblocage de la roue libre Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l aide du moteur la commande de roue libre qui se trouvesur le tablier arrière duchâssisdutracteur doitêtre...

Страница 31: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Страница 32: ...auge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gon...

Страница 33: ...l für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Démarrage du moteur Asseyez vous sur le siège en position de conduite appuyez sur la pédale de frein et tirez le frein à main S assurer que le carte de coupe est en position de transport en position supérieure et que le levier pour l embrayage débrayage du carte de coupe est en position de débrayage Arranque del motor Asentarse en...

Страница 34: ...tion key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser revenir la clef de contact à la position ON lorsque le moteur a démarré Amener la manette de gaz à la positio...

Страница 35: ...gelegt ist Drücken Sie das Fahrpedal für Vorwärts ganz nach vorn undhaltenSiediesePositionfünf 5 Sekundenlang Las senSiedasPedaldanachlos DrückenSiedasFahrpedal fürRückwärtsganzindieRückwärtspositionundhaltenSie diesePositionfünf 5 Sekundenlang LassenSiedasPed aldanachlos WiederholenSiediesenVorgangdrei 3 Mal Den Traktor abstellen indem der Zündschlüssel in die AUS OFF Stellung gedreht wird Die Fr...

Страница 36: ...ficie piana in modo che non si metta in movimento in alcuna direzione La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire l operazione seguente Disinnestarelatrasmissioneattivandoilcomandodiruota libera Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazionamento non sia tirato Premereafondoilpedalediavanza...

Страница 37: ...wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor loopt en de aan uitschakelhendel op ingeschakeld staat NOTE The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the current to the engine if the driver leavestheseatwithenginerunningandwiththeconnection disconnection control in position connection HINWEIS DieMaschineistmiteinemSicherheitsschalterausgerüstet der den Strom ...

Страница 38: ...commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualité de coupe désirée Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret...

Страница 39: ...ore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votretracteurestéquipéd undispositifdesécuritédefonction nement en marche arrière ROS Dès que l opérateur essaie d enclencher la marche arrière en actionnant l embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement déconse...

Страница 40: ...met rijden Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor 5 Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting res...

Страница 41: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Страница 42: ... größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondreentournantversladroite afinderejeterl herbeloindes massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca d...

Страница 43: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOPP Position Extinction du moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Страница 44: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Страница 45: ...des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introduc...

Страница 46: ... die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und War...

Страница 47: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del pe...

Страница 48: ...BIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2 p...

Страница 49: ...atum nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Страница 50: ...nnexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro d...

Страница 51: ...tici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Страница 52: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Страница 53: ...ntativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsias...

Страница 54: ... neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour a...

Страница 55: ...forme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama quindi...

Страница 56: ...rvice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el...

Страница 57: ...om under right side of tractor Para Quitar El Cortacésped Colocar el embrague en la posición DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaciónhastasuposiciónmásbaja ATENCIÓN La biela tensión correa tiene un muelle car gado Asirla de modo firme y soltarla despacio Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el resort A y quitar la palanca Desm...

Страница 58: ...r D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine The ejector opening should be to the right Assemble in the reverse order to dismantling Einbau des mähdecks MähdecksunterdenTr...

Страница 59: ...transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandrin R et...

Страница 60: ... di frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichting i...

Страница 61: ...t is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is in its highest position CAUTION Blade is sharp Prote...

Страница 62: ...ungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäherklingen so eingestellt sein dass die vordere Spitze 1 8 bis 3 8 niedriger als die hintere ...

Страница 63: ...ez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque la tondeuse est dans sa position la plus élevée...

Страница 64: ...e arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 más bajo que la punta trasera cuando la cortacésped está en su posi...

Страница 65: ...ig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lame del rasaerba in...

Страница 66: ... voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterkant wanneer de maaier...

Страница 67: ...endenFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den Mäher siehe EINBAU DES MÄH DECKS in...

Страница 68: ...as de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta sección del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de station nement Pourfaciliterlesopérationsd entretien unautocollant indiquant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche DÉMONTAGE DE LA COURROIE 1 Démontez la t...

Страница 69: ...n de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangendedeelvanderiemnaardeachterkant van de tractor Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator F 7 Verwijder de riem naar beneden toe van de motorschijf en om de elektrische koppeling...

Страница 70: ...ion contacter un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado Notratedelimpiarelventiladorolatransmisióncuandoelmotor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasde...

Страница 71: ... n oubliez pas de mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Elrecordatoriodelmantenimientomuestraelnúmerototalde horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacésped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimient...

Страница 72: ...vor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb VerschließenSi...

Страница 73: ...e dans la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor que...

Страница 74: ...A DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE A...

Страница 75: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Страница 76: ...ûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El mot...

Страница 77: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Страница 78: ... une fois la saison terminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d évit...

Страница 79: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 80: ...Jonsered Motor AB S 433 81 Partille Sweden 04 06 11 BAD SR Printed in the U S A ...

Отзывы: