background image

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuotare il serbatoio della benzina.  In caso di transporto 

su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  Before public 

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie den 

Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 

der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débrancher la bougie.

  Vider le réservoir d'essence.  En cas de 

transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito de gasolina 

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

Charging the battery

The battery must be disconnected and plugged into the cable 

from the battery charger.

Laden der Batterie

Die Batteriekabel werden herausgezogen und in die Kabel vom 

Lader gesteckt.

Chargement de la batterie

Débranchez les fils conducteurs de la batterie et raccorder au 

cordon du chargeur.

Carga de bateria

Desconectar el cable de la bateria para luego conectarlo al 

cable del cargador.

Het laden van do accu

De leiding van de accu moet losgekoppeld worden en dient 

aangesloten te worden aan de leiding van de lader.

Carica della batteria

Disconnettere i cavi della batteria e connetterli con i cavi del 

caricabatteria.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  

Veuillez l’ajuster de cette façon:

•  Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre 

le câble d'entraînement.  La vitesse de roulement devrait 

augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 

système d’entraînement est usée et doit être remplacée.

 

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. 

Ajustar del siguiente modo:

•  Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar 

el cable impulsor.  La velocidad con relación al suelo tendría 

que aumentar. 

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa 

de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.

De basissnelheid kan mettertijd afnemen.  Corrigeer dit op de volgende manier:

•  Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze ingedrukt om de kabel te spannen.  De basis-

snelheid moet toenemen.

Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.

Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi.  Eseguire le seguenti regolazioni:

•  Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del telaio da serrare il cavo.  La velocità rispetto al 

suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà 

essere quindi sostituita.

1

532 41 57-10 Rev 1  

01.17.08  BY/TH

Printed 

in U.S.A.

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez 

certain de comprende ces in struc -

tions avant d’utiliser cette machine.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y 

comprenda estas intrucciones 

antes de usar esta maquina. 

Instruction manual

Please read these in struc tions care ful ly 

and make sure you un der stand them 

before using this ma chine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

fältig durch und vergewissern Sie sich, 

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 

Maschine in Betrieb nehmen.  

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig 

en zorg dat u ze begrijpt voordat 

u deze machine gebruikt. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina 

leggete queste istruzioni con at-

tenzione ed accertatevi di averle 

comprese bene.

LM2153CMDAE

Содержание LM2153CMDAE

Страница 1: ...d entra nement La vitesse de roulement devrait augmenter Si la vitesse de roulement demeure inchang e la courroie du syst me d entra nement est us e et doit tre remplac e Coneltiempo lavelocidadconrel...

Страница 2: ...0 Changezl huile chaquesaisonouapr s25heuresdemarche Al lumezlemoteur arr tez leetenlevezlec bled allumage Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l huile Puis rem plissez avec de l huil...

Страница 3: ...refoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in...

Страница 4: ...erung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude...

Страница 5: ...t renvers ne pas tenter de d marrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone o le carburant a t renvers et viter de cr er une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se...

Страница 6: ...xido de carbono pueden acumularse Siegue solamente con luz de d a o con una buena luz artificial Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada Encasodependientes asegurarsedeestarbienfir...

Страница 7: ...t het verst van de bediener is verwijderd Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd v...

Страница 8: ...lare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effet tuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qu...

Страница 9: ...colector de hierba con la parte dura de ste hacia abajo Poner los ganchos de pl stico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presi n de la tapa sobre el marco del col...

Страница 10: ...en Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fu schutzes ist f r den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Insta...

Отзывы: