background image

GB

  Welcome to Joie

 

You have purchased a high quality, fully certified child safety child 

restraint. This product is suitable for the use of children with height 

40cm- 70cm/weight

9kg. 

IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CARE-

FULLY.

Complies with European standard EN 1466:2014/AC:2015 and EN 

1888-1:2018, Please carefully read this manual and follow each step to 

ensure a comfortable ride and best protection for your child. If in doubt, 

consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the 

retailer.

2

Emergency

In case of emergency or accidents, it is most important to have your 
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.

Child Usage Requirements

This product is suitable for use with children who meet the following 
requirements: 

Installation Modes

Suitable for

Child height  

40cm-70cm 

according to  

standard  

EN 1466:2014/ 

AC:2015

0-6months/ 

0-9kg 

according to  

standard  

EN 1888-1:2018

Содержание signature calmi R129

Страница 1: ...le di istruzioni IT Bedienungsanleitung DE Bruksanvisning SV Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης EL Instrukcja obsługi PL Návod k obsluze CZ Návod na použitie SK Használati utasítás HU Navodila za uporabo SL Kullanım Kılavuzu TR Руководство по эксплуатации RU Brugervejledning DA التعليمات دليل AR Kasutusjuhend ET Käyttöopas FI Naudojimo instrukcija LT Lietošanas rokasgrāmata LV Instruksjonsbok NO ...

Страница 2: ...2 1 2 1 1 1 2 3 5 4 6 7 8 1 2 10 11 9 12 ...

Страница 3: ...14 13 15 16 17 ...

Страница 4: ...p to ensure a comfortable ride and best protection for your child If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer 2 Emergency In case of emergency or accidents it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately Child Usage Requirements This product is suitable for use with children who meet the followin...

Страница 5: ...er seat before using the carry cot Do not fold the stroller when the carry cot is still attached Attaching to Stroller Frame see images 4 8 1 Undo the buckle by pressing the red button 9 2 Please remove shoulder harness covers crotch harness cover and infant insert 10 11 3 Put the shoulder harness and crotch harness through the mattress and into the storage box 12 13 4 Please do not use the restra...

Страница 6: ...rry cot has been fastened Please always check the ventilation when the rain cover is on the carry cot When not in use please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding Do not place your child into the carry cot with rain cover during hot weather Rain Cover Instructions see image 17 ...

Страница 7: ...ga cada passo para garantir uma utilização confortável e a melhor proteção para a criança Em caso de dúvida consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças Emergência Em caso de emergência ou acidente é muito importante que a criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico Requisitos de utilização Este produto é adequado para crianças que cum...

Страница 8: ... alcofa Retire sempre o assento do carrinho antes de utilizar a alcofa Não dobre o carrinho enquanto a alcofa estiver encaixada Fixar a estrutura do carrinho ver imagens 4 8 1 Abra a fivela pressionando o botão vermelho 9 2 Remova as capas das alças a capa do cinto das virilhas e o redutor para bebé 10 11 3 Passe as alças e o cinto das virilhas pelo colchão e coloque na caixa de armazenamento 12 1...

Страница 9: ...pertada Verifique sempre se existe ventilação adequada quando a capa impermeável estiver instalada na alcofa Quando não estiver em utilização verifique se a capa impermeável foi limpa e seca antes de a dobrar Não coloque a criança na alcofa com a capa impermeável instalada durante o tempo quente Instruções da capa impermeável ver imagem 17 ...

Страница 10: ...da paso para garantizar un viaje confortable y la máxima protección para su hijo En caso de duda consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema de Retención Infantil Emergencia En caso de emergencia o accidente es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato Requisitos de los niños para su uso Este producto es apto para su uso con niños que cumplan lo...

Страница 11: ...del cochecito antes de utilizar el capazo No pliegue el cochecito con el capazo montado Acoplar la estructura del cochecito consulte las imágenes 4 8 1 Desabroche la hebilla pulsando el botón rojo 9 2 Retire protectores del arnés de los hombros el protector del arnés de la entrepierna y el reductor para bebés 10 11 3 Coloque el arnés de los hombros y el arnés de la entrepierna a través del colchón...

Страница 12: ...se siempre de que haya una ventilación adecuada cuando coloque la cubierta impermeable en el capazo Cuando no vaya a utilizar la cubierta impermeable asegúrese de que esté limpia y seca antes de plegarla No coloque al niño en el capazo con la cubierta impermeable montada si la temperatura es cálida Instrucciones de la cubierta impermeable consulte la imagen 17 ...

Страница 13: ...e étape pour assurer un trajet confortable et la meilleure protection possible pour votre enfant En cas de doute consultez le fabricant du système de retenue pour enfants amélioré ou le distributeur Urgence En cas d urgence ou d accident il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux Conditions d utilisation avec un enfant Ce...

Страница 14: ...acelle Ne pliez pas la poussette tant que la nacelle est installée dessus Fixation au châssis de la poussette voir les images 4 8 1 Déverrouillez la boucle en appuyant sur le bouton rouge 9 2 Veuillez retirer les couvertures du harnais d épaule la couverture du harnais d entrejambe et l insert pour bébé 10 11 3 Rangez le harnais d épaule et le harnais d entrejambe à travers le matelas et dans la b...

Страница 15: ...xée Vérifiez toujours la ventilation lorsque la housse de pluie est placée sur le produit Lorsque la housse de pluie n est pas utilisée il faut s assurer qu elle est propre et sèche avant de la ranger Ne placez pas votre enfant dans la nacelle avec la housse de pluie installée par temps chaud Instructions pour la housse de pluie voir l image 17 ...

Страница 16: ...volg elke stap om voor een comfortabele rit en de beste bescherming van uw kind te zorgen Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper Noodgeval Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling Vereisten kindergebruik Dit product is geschikt voor gebrui...

Страница 17: ... Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daar nog op is bevestigd Bevestigen aan frame van wandelwagen zie afbeeldingen 4 8 1 Maak de gesp los door op de rode knop te drukken 9 2 Verwijder de afdekking van de schouderriemen de afdekking van de kruisgordel en het baby inzetstuk 10 11 3 Trek de schoudergordels en de kruisgordel door het matras en in het opbergvak 12 13 4 Gebruik het veiligheids...

Страница 18: ...moet u controleren of de draagwieg vastzit Controleer altijd de ventilatie als de draagwieg is afgedekt door de regenkap Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u ze opvouwt Zet uw kind niet bij warm weer in de draagwieg als de regenkap gemonteerd is Instructies regenkap zie afbeelding 17 ...

Страница 19: ... garantire un viaggio comodo e la migliore protezione per il bambino In caso di dubbi consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini Emergenza In caso di emergenza o incidenti è estremamente importante portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate Requisiti di utilizzo da parte del bambino Questo prodotto è adatto per l uso con bambini...

Страница 20: ...duta del passeggino Non piegare il passeggino quando la navicella è ancora fissata Fissaggio del telaio del passeggino vedere le figure 4 8 1 Sganciare la fibbia premendo il pulsante rosso 9 2 Rimuovere le coperture bretelle la cintura spartigambe e il cuscino per neonati 10 11 3 Far passare le bretelle e la cintura spartigambe attraverso il materasso e riporli nell apposito vano per la conservazi...

Страница 21: ... fissata Con la copertura antipioggia applicata al passeggino controllare sempre la ventilazione Se non viene utilizzata controllare che la copertura antipioggia sia pulita e asciutta prima di ripiegarla Non disporre il bambino nella navicella con la copertura antipioggia montata quando fa caldo Istruzioni per la copertura antipioggia vedere figura 17 ...

Страница 22: ...ten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des verstärkten Kinderrückhaltesystems Notfall Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird Anforderungen an die Nutzung mit...

Страница 23: ...r immer eine etwaig vorhandenen installierten Sportsitz Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen während die Babywanne angebracht ist Auf Kinderwagengestell anbringen siehe Abbildungen 4 8 1 Lösen Sie das Gurtsystem indem Sie den roten Knopf drücken 9 2 Bitte entfernen Sie Schultergurtabdeckungen Schrittgurtabdeckung und Babyeinsatz 10 11 3 Führen Sie Schultergurt und Schrittgurt durch die Matra...

Страница 24: ...gt wurde Bitte prüfen Sie immer die Belüftung wenn sich der Regenschutz an der Babyschale befindet Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet achten Sie vor dem Zusammenfalten bitte darauf dass er sauber und trocken ist Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in die Babyschale wenn der Regenschutz angebracht ist Regenschutz Anweisungen siehe Abbildung 17 ...

Страница 25: ...tt säkerställa en bekväm åktur och det bästa skyddet för ditt barn Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas 44 Nödfall Vid nödfall eller olyckor är det mycket viktigt att barnet omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling Barnanvändningskrav Denna produkt är lämplig att använda för barn som uppfyller följande krav Ins...

Страница 26: ...installeras Ta alltid bort sittvagnens säte innan babyliften används Fäll inte ihop sittvagnen om babyliften fortfarande sitter på plats Fästa sittvagnens ram se bilder 4 8 1 Lossa spännet genom att trycka på den röda knappen 9 2 Ta av axelseleskydden grenremsskydden och spädbarnsinsatsen 10 11 3 Dra axelselen och grenselen genom madrassen och in i förvaringslådan 12 13 4 Använd inte fasthållnings...

Страница 27: ... babyliften har satts fast Kontrollera alltid ventilationen när regnskyddet används på babyliften När det inte används så kontrollera att regnskyddet har rengjorts och torkats innan det viks ihop Placera inte ditt barn i sittvagnen med regnskyddet monterat när det är varmt väder Regnskyddsinstruktioner se bilden 17 ...

Страница 28: ... εξασφαλίσετε άνετη μετακίνηση και βέλτιστη προστασία για το παιδί σας Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή Έκτακτη ανάγκη Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ατυχήματος η παροχή των πρώτων βοηθειών στο παιδί σας και η άμεση αναζήτηση ιατρικής περίθαλψης αποτελούν επιτακτική ανάγκη Απαιτήσεις χρήσης Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρ...

Страница 29: ...ετε το πορτ μπεμπέ Μην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το πορτ μπεμπέ Τοποθέτηση στο πλαίσιο του καροτσιού Δείτε τις εικόνες 4 8 1 Ξεκλειδώστε την πόρπη πατώντας το κόκκινο κουμπί 9 2 Αφαιρέστε τα καλύμματα των ιμάντων ώμου το κάλυμμα του ιμάντα καβάλου και το ένθεμα βρέφους 10 11 3 Περάστε τους ιμάντες ώμου και τον ιμάντα καβάλου μέσα από το στρώμα και τοποθετήστε τους στο κιβώτιο απο...

Страница 30: ...ίσει το πορτ μπεμπέ Πάντα να ελέγχετε τον αερισμό όταν το κάλυμμα βροχής είναι τοποθετημένο στο πορτ μπεμπέ Όταν δεν χρησιμοποιείται ελέγξτε ότι το κάλυμμα βροχής είναι καθαρό και στεγνό πριν το διπλώσετε Μην τοποθετείτε το παιδί σας στο πορτ μπεμπέ με το κάλυμμα βροχής τοποθετημένο αν ο καιρός είναι ζεστός Οδηγίες για το κάλυμμα βροχής Δείτε την εικόνα 17 ...

Страница 31: ...czynność aby zapewnić dziecku wygodną jazdę i najlepszą ochronę W przypadku wątpliwości należy się skontaktować z producentem podwyższonego fotelika samochodowego dla dziecka lub sprzedawcą Sytuacja zagrożenia W sytuacji zagrożenia lub po wypadku najważniejsze jest aby udzielić dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej poddać je konsultacji lekarskiej Wymagania dotyczące używania przez dzieci Pro...

Страница 32: ... Przed użyciem gondoli należy zawsze wyjąć siedzenie wózka spacerowego Nie należy składać wózka spacerowego gdy nadal jest założona gondola Mocowanie do ramy wózka spacerowego Patrz ilustracje 4 8 1 Rozepnij sprzączkę naciskając czerwony przycisk 9 2 Zdejmij osłony uprzęży na ramiona osłonę uprzęży kroczowej i wkładkę dla niemowlęcia 10 11 3 Przełóż uprząż na ramiona i uprząż kroczową przez matera...

Страница 33: ...la Gdy folia przeciwdeszczowa znajduje się na gondoli należy zawsze sprawdzić wentylację Jeżeli osłona przeciwdeszczowa nie jest wykorzystywana należy pamiętać o jej wyczyszczeniu i wysuszeniu przed złożeniem Podczas upalnej pogody nie wolno wkładać dziecka do gondoli z założoną osłoną przeciwdeszczową Instrukcje folii przeciwdeszczowej Patrz ilustracje 17 ...

Страница 34: ...o dodržováním zajistíte pohodlnou jízdu a maximální ochranu svého dítěte Pokud si nebudete jisti obraťte se na výrobce nebo prodejce této vylepšené dětské autosedačky Stav nouze V případě ohrožení nebo úrazu je nejdůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité ošetření a následnou lékařskou pomoc Požadavky na používání s dítětem Tento produkt je vhodný pro děti které splňují následující požadavky T...

Страница 35: ...sedátko z kočárku Neskládejte kočárek s nasazenou hlubokou korbou Připevnění k rámu kočárku viz obrázky 4 8 1 Stisknutím červeného tlačítka rozepněte přezku 9 2 Sejměte polstry ramenního postroje mezinožního postroje a novorozenecké vložky 10 11 3 Provlečte ramenní a mezinožní postroj matrací a do úložného prostoru 12 13 4 Nepoužívejte zádržný systém když používáte hlubokou korbu samostatně 14 15 ...

Страница 36: ... je hluková korba připevněná Když je na hluboké korbě nasazena pláštěnka vždy kontrolujte větrání Před rozložením vždy zkontrolujte zda byla pláštěnka očištěna a je suchá V horkém počasí neumísťujte dítě do hluboké korby s nasazenou pláštěnkou Pokyny k používání pláštěnky viz obrázek 17 ...

Страница 37: ...nie pohodlnej jazdy a čo najlepšej ochrany svojho dieťaťa V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zdokonaleného detského zadržiavacieho systému alebo predajcu Núdzová situácia V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie aby bolo o vaše dieťa ihneď postarané v rámci prvej pomoci a lekárskeho ošetrenia Požiadavky na používanie s deťmi Tento výrobok je vhodný na používanie s deťmi...

Страница 38: ...tieľky vyberte sedačku kočíka Neskladajte kočík keď je prenosná postieľka stále pripevnená Pripevnenie na rám kočíka pozrite si obrázky 4 8 1 Sponu rozopnite stlačením červeného tlačidla 9 2 Vyberte kryty ramenných popruhov kryt rozkrokového popruhu a dojčenskú vložku 10 11 3 Pretiahnite ramenné popruhy a rozkrokový popruh cez matrac do odkladacej skrinky 12 13 4 Pri samostatnom používaní prenosne...

Страница 39: ... je prenosná postieľka pripevnená Keď je kryt proti dažďu na prenosnej postieľke vždy skontrolujte vetranie Keď sa nepoužíva pred zložením skontrolujte či je kryt proti dažďu vyčistený a vysušený V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do prenosnej postieľky s krytom proti dažďu Pokyny ku krytu proti dažďu pozrite si obrázok 17 ...

Страница 40: ...se a lépéseket hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének Amennyiben kétsége lenne tanácskozzon a Fejlett Gyerekülés Rendszer gyártójával vagy eladójával Sürgősség Sürgősség vagy baleset esetén a legfontosabb hogy a gyereknek viselje gondját azonnali elsősegéllyel vagy orvosi kezeléssel Gyerekkel való használat követelményei Ez a termék megfelelő olyan gyerekekkel akik m...

Страница 41: ... hajtsa össze a gyerekkocsit ha a hordozókosár még mindig fel van szerelve A gyerekkocsi keret illesztése lásd a képeket 4 8 1 Nyissa ki az övcsatot megnyomva a piros gombot 9 2 Kérjük távolítsa el a vállhámszíjakat lábak közötti hámszíj fedelet és a csecsemőbetétet 10 11 3 Tegye a vállhámszíjat és a lábak közötti hámszíjat a matracon keresztül és a tároló dobozba 12 13 4 Kérjüj ne használja a rög...

Страница 42: ...sár rögzítve van Mindig ellenőrizze a szellőzést amikor az eső elleni borító a hordozókosáron van Amikor nem használja kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja Meleg időben ne tegye a gyereket a hordozókosárba ha az eső elleni borítót felszerelte Eső elleni borító útmutatások lásd a képeket 17 ...

Страница 43: ...evajte vse korake da boste zagotovili udobno vožnjo in najboljšo zaščito za svojega otroka Če ste v dvomih se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ojačanega sistema za zadrževanje otrok V nujnem primeru V nujnem primeru ali v primeru nesreče je pomembno da otroku takoj nudite prvo pomoč in obiščete zdravnika Zahteve pri uporabi za otroke Izdelek je primeren za uporabo pri otrocih ki izpolnjujejo...

Страница 44: ... je košara za voziček še nameščena Pritrjevanje na okvir otroškega vozička Glejte slike 4 8 1 S pritiskom na rdeči gumb odpnite sponko 9 2 Prevleke za ramenski varnostni pas prevleko mednožnega pasu in vložek za dojenčke odstranite 10 11 3 Ramenski varnostni pas in mednožni pas speljite skozi blazino in v predel za shranjevanje 12 13 4 Sistema za zadrževanje ne uporabljajte če uporabljate košaro z...

Страница 45: ...ričajte da je košara pritrjena Kadar je na košari nameščeno dežno pregrinjalo vedno preverite prezračevanje Ko dežne prevleke ne uporabljate jo očistite posušite in nato zložite Ne nameščajte otroka v košaro z nameščenim dežnim pregrinjalom kadar je vroče vreme Navodila za dežno pregrinjalo Glejte sliko 17 ...

Страница 46: ...ksek korumayı sağlamak üzere lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve her bir adımı izleyin Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin üreticisine veya bayisine danışın Acil durum Acil durum veya kaza hâlinde ilk yardım ve tıbbi tedavi yoluyla çocuğunuzla hemen ilgilenilmesini sağlamak çok önemlidir Çocuk Kullanım Koşulları Bu ürün aşağıdaki koşulları karşılayan çocuklar için ...

Страница 47: ... kullanmadan önce daima bebek arabası koltuğunu çıkarın Puset takılıyken bebek arabasını katlamayın Bebek Arabası Çerçevesine Takma bkz şekil 4 8 1 Kırmızı düğmeye basarak tokayı açın 9 2 Lütfen omuz kemeri kılıflarını kasık kemeri kılıfını ve bebek eklentisini çıkarın 10 11 3 Omuz kemerini ve kasık kemerini şiltenin içinden geçirerek saklama kutusuna koyun 12 13 4 Lütfen puseti tek başına kullanı...

Страница 48: ...tin takılı olduğundan emin olun Lütfen Yağmurluk pusetin üzerindeyken havalandırmayı daima kontrol edin Kullanılmıyorken lütfen katlamadan önce yağmurluğun temizlenmiş ve kurumuş olduğunu kontrol edin Sıcak havalarda çocuğunuzu yağmurluklu pusete oturtmayın Yağmurluk Talimatları bkz Şekil 17 ...

Страница 49: ...печить удобство в поездке и максимальную защиту ребенка В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства Чрезвычайные ситуации В случае чрезвычайного происшествия или аварийной ситуации следует незамедлительно оказать ребенку первую помощь и обратиться к врачу Требования к росту весу и возрасту ребенка Данное изделие предназначено д...

Страница 50: ... сиденье коляски Не складывайте коляску с установленной переносной люлькой Крепление к раме коляски См рисунки 4 8 1 Нажмите на красную кнопку и расстегните пряжку 9 2 Извлеките накладки для плечевых ремней накладку для пахового ремня и вкладыш для младенцев 10 11 3 Проденьте плечевой и паховый ремни через матрас и вставьте в отсек для хранения 12 13 4 Не используйте удерживающую систему в случае ...

Страница 51: ...ика убедитесь что переносная люлька закреплена Всегда проверяйте вентиляцию когда переносная люлька накрыта дождевиком Неиспользуемый дождевик необходимо очистить высушить и сложить Не помещайте ребенка в переносную люльку с дождевиком в жаркую погоду Инструкции к дождевику см рисунок 17 ...

Страница 52: ...ledning omhyggeligt og følge alle trin så du får en behagelig tur og den bedste beskyttelse af dit barn Hvis du er i tvivl skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler Nødsituation I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling Brugskrav Dette produkt er velegnet til brug med børn der opfylder følgende krav Opstil...

Страница 53: ...før babyliften bruges Klapvognen må ikke foldes sammen når babyliften er i den Fastgørelse til klapvognens stel Se billederne 4 8 1 Lås spændet op ved at trykke på den røde knap 9 2 Fjern betrækket på skulderselerne på skridtselen og på indlægget til spædbørn 10 11 3 Stik skulderselen og skridtselen gennem madrassen og ind i opbevaringsrummet 12 13 4 Brug ikke fastspændingssystemet hvis du kun bru...

Страница 54: ...arnevognskassen er ordentligt fastgjort Sørg for at der er nok ventilation når regnslaget er sat på barnevognskassen Inden regnslaget pakkes sammen skal du sørge for at det er blevet rengjort og er ordentligt tørt Placer ikke dit barn i barnevognskassen med regnslaget på i varmt vejr Vejledninger til regnslaget Se billede 17 ...

Страница 55: ...تج هذا يتوافق فاستشر شك ساورك إذا لطفلك حماية أفضل وتوفير مريحة قيادة لضمان فيه خطوة كل واتباع بعناية الدليل هذا ع ِّ الموز أو ر َّ المطو المقعد ع ِّ ن مص الطوارئ وطلب األولية اإلسعافات باستخدام بطفلك العناية بمكان األهمية من الحوادث أو الطوارئ حالة في ا ً فور الطبية المعالجة باألطفال الخاصة االستخدام متطلبات التالية المتطلبات يستوفون الذين األطفال مع لالستخدام مناسب المنتج هذا التركيب أوضاع مع لا...

Страница 56: ... ل ِ أز فيها َّتة ب مث الطفل حمل حقيبة تزال ال بينما العربة بطي تقم ال العربة بإطار التثبيت 8 4 الصور راجع 9 األحمر الزر على الضغط خالل من اإلبزيم افتح 1 11 10 الرضيع وبطانة الساقين مفرق أحزمة مجموعة وغطاء الكتف أحزمة مجموعة أغطية إزالة يرجى 2 13 12 التخزين صندوق وداخل المرتبة عبر الساقين مفرق أحزمة ومجموعة الكتف أحزمة مجموعة ضع 3 16 15 14 بمفردها الطفل حمل حقيبة استخدام عند الطفل حركة تقييد نظام ...

Страница 57: ...طاء استخدام قبل الطفل حمل حقيبة على المطر من الواقي الغطاء وجود حالة في مستمرة بصورة التهوية من التأكد ُرجى ي طيه قبل وتجفيفه تنظيفه من تأكد المطر من الواقي الغطاء استخدام عدم حالة في الحار الطقس حالة في المطر من الواقي بالغطاء المزودة الطفل حمل حقيبة في الطفل وضع تجنب المطر من الواقي الغطاء تعليمات 17 الصورة راجع ...

Страница 58: ...dme juhend hoolikalt läbi ja järgige seda igal sammul et liikuda lapsega mugavalt ja turvaliselt Kahtluse korral küsige nõu täiustatud turvaistme tootjalt või edasimüüjalt Õnnetuse korral Kui juhtub õnnetus laske oma lapsele kindlasti anda kohe esmaabi ja vajadusel meditsiinilist ravi Nõuded kasutamisele Toode sobib kasutamiseks lastele kes vastavad järgmistele nõuetele Paigaldusviisid Sobiv Lapse...

Страница 59: ... kandehälli kasutamist eemaldage alati jalutuskäru iste Ärge pange jalutuskäru kokku kui kandehäll on selle külge kinnitatud Kinnitamine jalutuskäru raami külge vt pilte 4 8 1 Vabastage pannal vajutades punast nuppu 9 2 Eemaldage õlarihmade katted jalgade vaheline rakmete kate ja imikuiste 10 11 3 Pange õlarihmad ja jalgade vahelised rakmed läbi madratsi ja hoiukarbi 12 13 4 Ärge kasutage turvasüs...

Страница 60: ... kandehäll on kinnitatud Kui vihmakate on kandehällil veenduge alati et ventilatsioon oleks piisav Kui te vihmakaitset enam ei kasuta puhastage ja kuivatage seda enne kokkuvoltimist Kuuma ilma korral ärge pange last kandehälli kui vihmakaitse on kandehälli peal Vihmakatte kasutamise juhised Vt pilti 17 ...

Страница 61: ...oudata kaikkia ohjeita varmistaaksesi mukavan matkan ja parhaan suojauksen lapselle Jollet ole varma ota yhteyttä parannetun lapsen turvaistuinjärjestelmän valmistajaan tai jälleenmyyjään Hätätilanne Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi lääketieteelliseen hoitoon Lapsen käyttövaatimukset Tämä tuote soveltuu käytet...

Страница 62: ...uin ennen kantokopan käyttöä Älä taita lastenvaunuja kun kantokori on vielä kiinnitetty Lastenvaunujen kehikon kiinnittäminen katso kuvat 4 8 1 Avaa soljen lukitus painamalla punaista painiketta 9 2 Irrota hartiavaljaiden suojukset haaravaljaiden suojus ja vauvalisäosa 10 11 3 Vie hartiavaljaat ja haaravaljaat patjan kautta säilytyslaatikkoon 12 13 4 Älä käytä lapsen turvaistuinta kun käytät pelkk...

Страница 63: ...sta että kantokoppa on kiinnitetty Tarkista aina tuuletus kun sateensuojaa käytetään kantokopassa Kun sateensuojaa ei käytetä tarkista aina että se on puhdistettu ja kuivattu ennen taittelua Älä aseta lasta lämpimällä säällä kantokoppaan johon on asennettu sateensuoja Sateensuojaohjeet katso kuva 17 ...

Страница 64: ...eną veiksmą kad užtikrintumėte patogų vežiojimą ir geriausią vaiko apsaugą Kilus abejonių pasitarkite su vaiko saugos sistemos gamintoju arba pardavėju Skubus atvejis Skubaus arba nelaimingo atsitikimo atveju svarbiausia kad jūsų vaikui būtų nedelsiant suteikta pirmoji pagalba ir medicininis gydymas Naudojimo sąlygos Šį lopšį galima naudoti vaikams kai tenkinami šie reikalavimai Montavimo būdai Ti...

Страница 65: ...ąjį automobilinį lopšį visada naudokite čiužinuką Nesulankstykite vežimėlio neišėmę nešiojamojo automobilinio lopšio Tvirtinimas prie vežimėlio rėmo žr pav 4 8 1 Atsekite sagtį paspausdami raudoną mygtuką 9 2 Nuimkite perpetinių diržų įdėklus šakumo diržų įdėklą ir kūdikio įdėklą 10 11 3 Prakiškite perpetinius diržus ir šakumo diržą pro čiužinį ir nutieskite juos į saugojimo dėžutę 12 13 4 Nenaudo...

Страница 66: ...ys yra pritvirtintas Visada tikrinkite ar vaikui pakanka oro kai nešiojamąjį automobilinį lopšį esate uždengę danga nuo lietaus Kai lietaus dangos nenaudojate prieš ją sulankstydami įsitikinkite kad ji yra švari ir sausa Nesodinkite ir neguldykite vaiko į lietaus danga uždengtą nešiojamąjį automobilinį lopšį esant karštam orui Dangos nuo lietaus naudojimo instrukcija žr pav 17 ...

Страница 67: ...s darbības lai bērnam nodrošinātu ērtu braucienu un labāku aizsardzību Šaubu gadījumā konsultējieties ar bērnu pasīvās drošības aprīkojuma ražotāju vai mazumtirgotāju Ārkārtas situācija Ārkārtas situācijā vai nelaimes gadījumā vissvarīgāk ir nekavējoties bērnam sniegt pirmo palīdzību un medicīnisko palīdzību Izmantošanas ar bērnu prasības Šis izstrādājums ir piemērots izmantošanai bērniem kuri atb...

Страница 68: ...i pirms kulbas izmantošanas Nesalokiet ratiņus kad ir uzstādīts zīdaiņu bērnu pārnēsātājs Ratiņu rāmja uzlikšana skatiet attēlus 4 8 1 Atbloķējiet siksnas sprādzi spiežot sarkano pogu 9 2 Noņemiet plecu siksnu pārsegus kājstarpes siksnas pārsegu un ievietojiet zīdaini 10 11 3 Izvelciet plecu siksnu un kājstarpes siksnu caur matraci un ievietojiet uzglabāšanas kārbā 12 13 4 Neizmantojiet drošības a...

Страница 69: ...es vai kulba ir nostiprināta Kad kulbai ir uzstādīts lietus pārsegs vienmēr pārbaudiet ventilāciju Kad netiek izmantots vienmēr pārbaudiet vai pirms salocīšanas lietus pārsegs ir notīrīts un izžāvēts Karstā laikā neievietojiet bērnu kulbā kurai uzstādīts lietus pārsegs Lietus pārsega norādījumi skatiet attēlu 17 ...

Страница 70: ...elig tur der barnet er så godt beskyttet som mulig Hvis du er i tvil tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet 134 Nødsituasjon Ved nødstilfeller eller ulykker er det viktigste at barnet blir tatt hånd om med førstehjelp og medisinsk behandling umiddelbart Krav for bruk med barn Dette produktet er egnet for bruk med barn som oppfyller følgende krav Installasjon...

Страница 71: ...arnevognsetet før du bruker bæresengen Ikke brett barnevognen når bæresengen fortsett er satt på Feste til barnevognrammen se bilder 4 8 1 Åpne spennen ved å trykke den røde knappen 9 2 Fjern skulderbeltetrekkene midjebeltetrekket og spedbarnsinnlegget 10 11 3 Legg skulderselen og midjebeltet gjennom madrassen og inn i oppbevaringsboksen 12 13 4 Ikke bruk beltesystemet når du bruker bæresengen ale...

Страница 72: ...må du sørge for at bæresengen er festet Sjekk alltid ventilasjonen når regntrekket er satt på bæresengen Når du er ferdig med å bruke regntrekket må det gjøres rent og tørkes før det brettes sammen Ikke legg barnet i bæresengen med regntrekket på i varmt vær Instruksjoner for regntrekk se bilde 17 ...

Страница 73: ...ne signature selections at joiebaby com signature Allison Baby UK Ltd Venture Point Towers Business Park Rugeley Staffordshire WS15 1UZ NUNA International B V Van der Valk Bourmanweg 178 C 2352 JD Leiderdorp The Netherlands ...

Отзывы: