Jet JPF-2 Скачать руководство пользователя страница 10

12 

 

POWER CONNECTION 
AND GROUNDING   

 

 

WARNING: 

Make sure 

electric currency matches the 
motor specification (see 
motor cover.) 

WARNING: 

Make sure 

switch is on the “OFF” 
position

.

 

 

A) MACHINE INTEGRATED 

POWER SUPPLY:

 

l

  Feeder is a supplemental tool, 

which works in conjunction with 
your shaper, table saw or jointer. 
It is required to be used with a 
machine that is wired in 
compliance with your national 
or local electrical regulation.

 

l

  It is connected to your machine 

through a specially designed 
current taps that ensures your 
machine’s switch and 
emergency stop having 
controls of your feeder’s power 
source. In addition, the current 
tap must provides an overload 
and under voltage protection 
systems.

 

l

 

Rated Current JDP-2….1,5A 

 

l

  Electrical connection is 

reserved for certified electrician 
only.

 

 
 

B) SEPARATE POWER SUPPL Y:

 

l

  A separate electrical outlet 

should be used for your feeder. 
The circuit wiring may not be 
less than 1,5mm2. Wire 
properly installed and grounded 
in accordance with your local 
codes and ordinances, 
protected with a 10 Amp time 
lag fuse or circuit breaker.

 

l

  If an extension cord is used ist 

must be makted H07 RN-F. 

l

  The power feeder is equipped 

with a grounding conductor 
(green-yellow wire)

 

l

  If unsure, consult with a 

qualified electrician.

 

 

STROMANSCHLUSS UND 
SCHUTZERDUNG 

 

 

WARNUNG: 

Stellen Sie sicher, daß 

der elektrische Strom mit der 
Spezifizierung des Motors 
übereinstimmt. (siehe Motordeckel.) 

WARNUNG: 

Stellen Sie sicher, daß 

der Schalter in der Position 
“AUS(OFF)” ist. 

A) MASCHINENINTEGRIERTE 

STROMVERSORGUNG : 

l

  Der Vorschubapparat ist ein Zusatzgerät 

welches mit der Tischsäge, Tischfräse 
bzw Abrichte zusammenwirkt. 
Es ist erforderlich daß das Gerät mit einer 
Maschine zusammenarbeitet, die mit der 
nationalen oder lokalen elektronischen 
Bestimmmung übereinstimmt.

 

l

  Der Anschluß an die Maschine erfolgt 

durch einen speziellen elektrischen 
Anschluss. Der Hauptschalter und 
Notausschalter der Maschine wirkt dann 
auf die Stromzufuhr des 
Vorschubapparates. 
-Ein Schutzsystem für Überbelastung und 
Unterspannung.

 

 

l

 

Nennstrom JDP-2…...1,5A 

 

l

  Der elektrischer Anschluß darf nur von 

einer qualifizierten Elektrofachkraft 
durchgeführt werden.

 

 
 

B) EIGENE STROMVERSORGUNG:

 

l

  Die Zuführvorrichtung braucht eine 

separate Steckdose. Die Verkabelung 
muss mindestens 1,5mm2 betragen, 
richtig installiert sein, an Schutzerdung 
angeschlossen werden und den lokalen 
Gesetzte und Bestimmungen entprechen. 
Eine Absicherung von 10 Amp träge muss 
gegeben sein. 

 

l

  Falls ein Verlängerungskabel nötig ist 

muss dieses mit H07 RN-F 
gekennzeichnet sein.

 

l

  Der Vorschubapparat ist mit einer

 

Schutzerdung ausgerüstet. (grün-gelber 
Draht).

 

l

  Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen 

Sie einen qualifizierten Elektriker. 

 

RACCORDEMENT AU 
RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET 
MISE A LA TERRE   

 

ATTENTION: 

S'assurez que le 

réseau électrique est compatible 
avec les spécifications du moteur 
(voyez le couvercle du moteur.) 

ATTENTION: 

S'assurez que 

l'interrupteur est en position 
d'arrêt(OFF). 

A) BRANCHEMENT DIRECT A LA 

MACHINE : 

 

l

  L'alimentateur est un outil 

complémentaire qui peut être 
combiné à votre façonneuse, banc de 
scie, dégauchisseuse, etc.… il est 
recommandé de l'utiliser avec une 
machine conforme avec les normes 
électriques de votre région.

 

 

l

  La machine doit être alimentée par un 

circuit indépendant pouvant être 
arrêté par un bouton d'arrêt d'urgence. 
De plus, le circuit sera protégé contre 
les surcharges et les baisses de 
voltage.

 

 

l

 

Ampérage JDP-2……1,5A 

 
 

l

  Le branchement au réseau électrique 

doit se faire par des électriciens 
qualifiés.

 

 

 

B) BRANCHEMENT SEPARATE:

 

l

  L'alimentateur doit être alimenté par 

son propre circuit. Le câblage doit 
être plus de de calibre 1,5mm2, le 
filage doit être bien installé et mis à la 
terre selon le code local, il doit être 
protégé par un fusible de 10 ampères 
ou par un disjoncteur.

 

 

 

l

  Si vous utilisez une rallonge, il faut 

etre marke H07 RN-F

 

l

  Le moteur comprend un fil de mise à 

la terre (Fil vert avec ou sans bande 
jaune).

 

l

  Dans le doute, consultez un 

électricien qualifié.

Содержание JPF-2

Страница 1: ...vorliegende Garantie umfasst s mtliche Garantieverpflichtungen seitens des Verk ufers und ersetzt alle fr heren Erkl rungen und Vereinbarungen betreffend Garantien Die Garantiefrist gilt f r eine t gl...

Страница 2: ...ENANCE 12 USING FEEDER ON MACHINES 13 NOTES EXPLODED VIEWS INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 2 ZUS TZLICHE SICHERHEITSREGELN F R ELEKTRISCHEN VORSCHUBAPPARAT 3 MONTAGESTELLE UND BOHRBILD 3...

Страница 3: ...schen 5 und 40 Feuchtigkeit zwischen 30 und 95 Seeh he unter 1000M Spannungsabweichung 5 HALTEN SIE DEN ARBEITSTISCH UND DAS ARBEITSGEBIET SAUBER Handwerkzeug auf dem Tisch oder ein unordentlicher Arb...

Страница 4: ...d in the package FIG 5 1 Remove MOUNTING BASE from packaging Use it to verify the correct boring position on the drilling template 2 Prepare 4 sets of bolts spring washers not provided SIZE OF BOLT M1...

Страница 5: ...BARIT AUTO COLLANT de per age a l endroit d sir Poin onnez le centre des trous selon votre mod le 5 PERCEZ ET TARAUDEZ ASSEMBLING FIG 6 7 8 WARNING Get help Feeder is heavy Do not try to do it on your...

Страница 6: ...8 FIG 6 5 3 2 12 11 9 10 4 8 13 1 6 7 6 1 6 2 HOUSING 6 7 8 6 3 90 8 HOUSING 6 4 10 9 FIG 7 FIG 8 12 GB D F...

Страница 7: ...3 F Assemble FEEDER to OVER ARM 2 Tighten SCREWS 9 MAKE SURE l Center of LEVER 10 is IN LINE with center of OVER ARM 2 SEE 6 4 G Move FEEDER to desired position by loosen LEVER 10 Adjust height 11 12...

Страница 8: ...wer source VERTELLM GLICHKE IT FIG 9 10 WARNUNG Vor Einstell und Wartungsarbeiten die Stromzufuhr trennen durch Ziehen des Netzsteckers MAN UVRES DE FONCTIONNEMENT FIG 9 10 ATTENTION D branchez l alim...

Страница 9: ...durch eigenst ndige Anpassung D SEITLICHER VORSCHUB SIEHE FIG 9 10 11 l Lockern Sie den HEBEL 13 schwingen Sie die ZUF HRVORRICHTUNG vom Tisch weg l Lockern Sie den HEBEL 8 drehen Sie die ZUF HRVORRIC...

Страница 10: ...uptschalter und Notausschalter der Maschine wirkt dann auf die Stromzufuhr des Vorschubapparates Ein Schutzsystem f r berbelastung und Unterspannung l Nennstrom JDP 2 1 5A l Der elektrischer Anschlu d...

Страница 11: ...des GETRIEBEDECKELS D Um den GETREIBEDECKEL zu entfernen m ssen zuerst die zwei Sterngriffe abgeschraubt werden E Nach dem Umstecken der Zahnr der m ssen die Sechskantmuttern und der Getriebedeckel s...

Страница 12: ...ebsstunden Danach wechseln Sie das l alle 1000 Stunden Es ist zu empfehlen MOBIL Mobilgear 630 Shell Omala 150 BP Energol GR XP 150 oder die hnliche D L WECHSEL SIEHE FIG 6 l Lockern Sie den HEBEL 13...

Страница 13: ...Position VS S geblatt FIG 28 Zuf hrvorrichtung Position VS Parallelanschlag FIG 30 2 Zuf hrvorrichtung Druck VS Zufuhr Werkst ck FIG 31 1 C AUF ABRICHTE FIG 29 Rollen Position VS Hobelwelle FIG 29 Zu...

Страница 14: ...16 A B FIG 30 B A 5mm 1 4 30 1 B A 2mm 1 16 30 2 FIG 27 FIG 29 5mm 1 4 Mounting Position FIG 28 31 1 3 4 mm 1 8 31 2 As light as possible So leicht wie m glich Aussi l g re que possible FIG 31...

Отзывы: