background image

®

Installation

How to Install the CD3010X AM/FM Stereo
Radio/Compact Disc Player with Remote
Control and Auxiliary Input Jack

Welcome!

For your Jensen stereo to work right, it must be installed correctly. This manual will show you how to
install your new stereo like a pro. It’s a good idea to read all of these instructions before you begin the
installation. Most installations are straightforward and can be handled by a do-it-yourselfer with the right
tools and patience. But, do-it-yourself installation isn’t for everyone. You may want to turn the installation
job over to an experienced installer.

Warranty Service

If your Jensen stereo should ever require service, you will need to have the original dated receipt. If you
ever need to return the unit for any reason, always include the receipt with the product.

1. Before You Begin Installation

Tools and Supplies Needed

• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver,

socket wrench set or other tools)

• Radio removal tool for Ford cars (early 1980s

models and newer)

• Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire

Speaker Requirements

Only connect the CD3010X to speakers rated in
the load impedance range of 2 to 8 ohms.
Speakers with a load impedance less than 2
ohms could damage the CD3010X.

Radio

Disconnect Battery

Before you begin, always disconnect
the battery negative terminal.

Remove Old Radio

Standard Bracket Mounted 

(GM, Dodge, Jeep)

Front Load Mount

Some cars use a special removal tool to release the radio (Ford and Mercury).

Replacing an Aftermarket Radio

Import Type  Mount

Install Half-sleeve

2. Preparation

3. Wiring

Wiring with a Wiring Adapter 

(Purchase Separately)

Connect Wires

You can make all these connections
without even being in the car.

Wiring Diagram

Power Antenna

Connect to power antenna or amplifier. If not used,
tape bare end of wire.

Fuses

When replacing a fuse, make sure new fuse is correct
type and amperage. Using an incorrect fuse could
damage radio. The CD3010X uses one 10 amp fuse
located below wiring connector.

• 10 amp fast blow ATO

Ground

Connect to ground terminal or clean, unpainted part
of chassis.

Reconnect Battery

When wiring is complete, reconnect
the battery negative terminal.

4. Final Installation

Final Installation–ISO-DIN

5. Troubleshooting

®

Installation

Bonjour!

Pour que votre nouvel autoradio stéréo Jensen fonctionne bien, il doit être installé correctement. Ce
manuel est destiné à vous montrer la façon de l’installer comme un professionnel. Il est recommandé de
lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer. Dans la plupart des cas, l’installation est
simple et peut être effectuée par un bricoleur armé de patience et possédant les bons outils. Mais le
niveau de bricolage requis n’est pas à la portée de tout le monde et il se peut que vous deviez
demander à un installateur professionnel de procéder à votre place.

Service sous garantie

Si vous devez faire réparer votre système stéréo Jensen, vous devrez en posséder le reçu d’achat
original. Si vous devez retourner l’appareil pour quelque raison que ce soit, joignez-y toujours le reçu.

1. Avant de commencer l’installation

Outils et fournitures nécessaires

• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces à couper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio

existante (tournevis, ensemble de clés à
douille ou autres outils)

• Outil pour retirer les radios dans les véhicules

Ford (modèles des années 80 ou modèles
plus récents)

• Ruban adhésif électrique
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions

d’alimentation

• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur

Exigences–Haut-parleur

Ne raccordez le CD3010X qu’à des haut-parleurs
dont l’impédance de charge varie de 2 à 8 ohms.
Des haut-parleurs avec une impédance inférieure
à 2 ohms pourraient endommager le CD3010X.

Préparation de la radio pour l’installation

Débranchement de la batterie

Avant de commencer, débranchez
toujours la borne négative de la
batterie.

Retrait de l’ancienne radio

Installation au moyen de support standard 

(GM, Dodge, Jeep)

Installation par l’avant

Certains véhicules exigent un outil spécial pour retirer la radio (Ford et Mercury).

Radio d’origine déjà remplacée

Installation dans les modèles importés

Installation du demi-manchon

3. Câblage

Raccordement au câblage avec un adaptateur 

(achetér séparément)

Raccordement des fils

Diagramme de câblage

Antenne motorisée

Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.
S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée
du fil de ruban adhésif.

Fusibles

Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le
fusible de remplacement est du type et de la puissance
appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié
pourrait endommager la radio. Le CD3010X est doté d’un
fusible de 10 A, situé sous le connecteur du câblage.

• 10 A à fusion rapide, type ATO

Mise à la tere

Connectez à la borne de mise à la terre ou à un
point métallique propre, non peint, du châssis.

Mémoire/batterie

Connectez à la batterie ou à une source
d’alimentation 12 volts tougours sous tension.

La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.

Accessoires/allumage

Connectez au fil de la radio existante ou au
fusible du radio.

Rebranchement de la batterie

Une fois les fils installés,
rebranchez la borne négative
de la batterie.

4. Installation finale

Installation finale–ISO-DIN

5. Dépannage

Assistance technique

Lundi au vendredi, de 8 h à 16 h HNE, au 1 800 323-0221; 365 jours/année, 24 heures sur 24, 7 jours/
semaine à 

www.jensenaudio.com

®

Instalación

¡Bienvenido!

Para que su estéreo Jensen funcione bien debe ser instalado correctamente. Este manual le mostrará
cómo instalar su nuevo estéreo como un profesional. Es una buena idea el leer todas las indicaciones
antes de comenzar la instalación. La mayoría de las instalaciones son fáciles y pueden ser hechas por
un usted mismo si tiene paciencia y las herramientas apropiadas. Pero la instalación hecha por el
cliente no es para todos. Sería mejor que pida a un instalador profesional que haga ese trabajo.

Garantía de Servicio

Si su estéreo Jensen necesitara alguna vez servicio, necesitará tener la factura original de compra. Si
por cualquier causa necesita devolver la unidad, debe siempre incluir la factura con la unidad.

1. Antes de Comenzar la Instalación

Herramientas y Materiales Necesarios

• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de

cabeza plana

• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja

(destornillador, llaves ajustables u otras
herramientas)

• Herramienta para quitar el radio de los carros

Ford (primeros modelos de 1980 y más
nuevos)

• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones

de presión

• Voltímetro/Luz de prueba
• Conectores de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de

corriente

• Cable de calibre 16-18 conector para

altoparlantes

Requisitos de los Altoparlantes

Se debe conectar el componente musical
CD3010X sólo a altoparlantes que posean un
promedio de carga de impedancia de 2 a 8 ohms.
Los altoparlantes con una carga menor de 2 ohms
pueden dañar el CD3010X.

Preparación de la Radio para la Instalación

Desconexión de la Batería

Antes de comenzar la instalación,
siempre se debe desconectar la
terminal negativa de la batería.

Cómo Desmontar la Radio Vieja

Instalado sobre soporte estándar 

(GM, Dodge, Jeep)

Instalación de carga frontal

Algunos carros usan una herramienta especial para quitar el radio (Ford y Mercury).

Reemplazo de la Radio Vieja

Instalación tipo importe

Instalación de la Camisa

3. Cableado

Cableado con un Adaptador de Cables 

(Cómprelos por separado)

Conecte los cables

Usted puede hacer estas conexiones sin
ni siquiera estar en el carro.

Diagrama de cableado

Alimentación Antena

Conectar a la antena o al amplificador. Si no se
utilizara el cable, se debe recubrir la punta del
cable.

Fusibles

Cuando reemplace un fusible asegúrese que el
fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto
puede dañar la radio. El CD3010X  utiliza un fusible
de 10 amperios ubicado bajo el conector de cables.

• Fusible ATO de 10 Amperios disparo rápido.

Conexión a Tierra

Conectar a la terminal de tierra o a una superficie
limpia de metal, sin pintura, del chassis.

Memoria/Batería

Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12
voltios que está siempre viva.

La radio no funcionará si este cable no está
conectado.

Accesorio/Ignición

Conectar al cable de la radio o al fusible de la
radio.

Reconexión de la Batería

Cuando haya terminado de colocar
los cables, podrá hacer la
reconexión de la batería a la
terminal negativa de la misma.

Instalación Final–ISO-DIN

5. Corrección de Problemas

Asistencia Técnica

4. Instalación Final

+

+

+

+

+

+

Vous pouvez effectuer ces branchements
même sans être dans la voiture.

LF

LR

RF

RR

LF–

white/black

white

LF+

RF–

gray/black

gray

RF+

LR–

green/black

green

LR+

RR–

violet/black

violet

RR+

AMP

Red

White

Amplifier wiring

(See amplifier instructions)

RCA-to-RCA cables

(not supplied)

+

Black

Yellow

Red

AMP

Dark Blue

10A

Memory/Battery

Connect to battery or 12 volt power source that is
always alive.

The radio will not work if this wire is not
connected.

Accessory/Ignition

Connect to existing radio wire or radio fuse.

+

AVG

ARG

AVD

ARD

AVG–

blanc/noir

blanc

AVG+

AVD–

gris/noir

gris

AVD+

ARG–

vert/noir

vert

ARG+

ARD–

violet/noir

violet

ARD+

Jaune

Rouge

Noir

Bleu foncé

AMP

AMP

10A

Rouge

Blanc

Câble RCA-RCA

(non fourni)

Câble de l’amplificateur 

(voir les directives 

accompagnant l’amplificateur)

2

Remove transport screws.

Remove screws before

inserting a CD.

1

Remove half-sleeve.

Press latches on both sides

of radio to remove half-sleeve.

3

Place adhesive dots.

Press adhesive dots over

transport screw holes.

COM

PACT

DIGIT

AL AUD

IO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH P

OWER 4

5Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

SEEK

A•PS

OPE

N

EJ

Remove dashboard

faceplate.

Unscrew brackets.

Disconnect wiring harness

and remove radio.

1

2

3

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

CH

SEEK

A•PS

OP

EN

EJ

Insert removal tool(s).

Pull the radio out.

Disconnect wiring harness

and remove radio.

1

2

3

1

Bend tabs flat.

Pull sleeve from dashboard.

Remove sleeve carefully.

Caution:

 

Edges are sharp. 

Use a rag or wear a glove. 

2

COM

PAC

T

DIGIT

AL A

UDIO

EJECT

PWR

BASS

MO/ST

DISP

LO/DX

INT

RPT

RDM

SEL

VOL

CD

BAND

VOL

4 X 15 W

ATTS

8 X OV

ERSAM

PLING

 . . .

RGCD

400

CD

Remove dash panel to 

expose DIN chassis.

Remove screws that secure

radio to the dashboard.

Remove brackets from

the side of radio.

Disconnect wiring harness

and remove radio.

4

3

2

1

Install half-sleeve into

adapter or dashboard.

Install adapter

if necessary.

(optional)

Install support strap

to make unit more 

stable.

4

Push tabs out to 

secure half-sleeve in 

the radio opening.

1

2

3

Slide radio chassis 

into half-sleeve.

Secure Radio to 

bracket using nut.

(if possible)

Replace any items 

you removed 

from the dashboard.

Connect antenna lead.

Connect wiring adapter 

to existing wiring harness.

1

2

3

4

5

COM

PACT

DIGIT

AL AU

DIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

2

1

Mount factory brackets on

new radio using existing

screws from old radio.

Slide radio chassis into dash

opening and secure.

COM

PACT

DIGI

TAL A

UDIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

3

Reinstall dash panel. 

Problem

Cause

Corrective Action

Does not operate (display
does not light)

No power to unit

No speakers operate
(display lights normally)

Not all speakers operate

Blows fuses

ER-2 appears on display

ER-3 appears on display

ER-4, ER-7, ER-8
appears on display

ER-5, ER-6 appears on display

CD skips too much

No power to yellow wire
No power to red wire

Inline fuse blown

Inline fuse blown

Speaker harness not connected

Incorrect splices or connections

Speaker wires shorting to chassis 
ground or to each other

Power wire shorting to ground

Speaker wires shorting to ground

Incorrect fuse/fuse too small

Disc loading malfunction

Disc eject malfunction

Disc reading malfunction

Track change malfunction

Receiver mount is not solid or 
backstrap is not secure

Check connection with test light.
Check vehicle fuse with test light.

Replace fuse.

Check/replace fuse.

Connect speaker harness.
Check speaker wires.

Check all splices and connections.

Check splices, insulate all bare wires.

Make sure wire is not pinched.

Make sure wire is not pinched.

Install fuse of correct rating.

Press 

RESET

 button. Insert disc and try again.

Press 

RESET

 button. Insert disc and try again.

Try a different disc. The disc may be 
damaged or dirty.

Press 

RESET

 button. Insert disc and try again.

Check mounting and  backstrap, tighten if 
needed.

Attach wiring adapter 

to car wiring harness.

Jensen Connector

Splice or crimp

Refer to Wiring

Diagram for correct

wire color codes.

1

2

Technical Assistance

M – F 8:00 am to 6:00 pm EST @1.800.323.0221  •  365 / 24 / 7 @ 

www.jensenaudio.com

Cómo disfrutar la Radio Estéreo AM-FM /
Reproductor de Discos Compactos con el
Control Remoto y Enchufe Hembra Auxiliar

Enlevez les vis de transport. 

 

Enlevez les vis avant 

d’insérer un CD.

Enlevez le demi-fourreau.

 

Appuyez sur les verrous placés de 

chaque côté de l’autoradio pour 

enlever le demi-fourreau.

Collez les pastilles adhésives.

Obturez les trous des vis de 

transport en y pressant les 

pastilles adhésives.

2

1

3

COM

PACT

DIGITA

L AUD

IO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

SEEK

A•PS

OP

EN

EJ

Enlevez le panneau avant

de la planche de bord.

1

Dévissez les

ferrures.

2

Débranchez le faisceau de

câbles et enlevez l’autoradio.

3

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

CH

SEEK

A•PS

OP

EN

EJ

Insérez l’outil ou

les outils spéciaux.

1

Tirez l’autoradio.

2

Débranchez le faisceau de

câbles et enlevez l’autoradio.

3

1

Pliez les pattes en premier.

2

Tirez le fourreau pour l’enlever 

de la planche de bord.

Attention: 

Procédez avec

précautions car les arêtes

sont vives. Utilisez un chiffon

ou portez un gant.

Enlevez le panneau de

la planche de bord pour

exposer le châssis DIN.

Enlevez les vis qui servent

à fixer l’autoradio à la

planche de bord.

Enlevez les ferrures du

côté de l’autoradio.

Débranchez le faisceau de 

câbles et enlevez l’autoradio.

COM

PAC

T

DIGIT

AL A

UDIO

EJECT

PWR

BASS

MO/ST

DISP

LO/DX

INT

RPT

RDM

SEL

VOL

CD

BAND

VOL

4 X 15 

WATTS

8 X OV

ERSAM

PLING

 . . .

RGCD

400

CD

4

3

2

1

1

Installez le demi-fourreau

dans l’adaptateur de la

planche de bord.

Installez l’adaptateur

si nécessaire.

(facultatif)

3

4

2

Poussez les pattes

vers l’extérieur pour

fixer le demi-fourreau

dans l’ouverture de

l’autoradio.

Installez la bande

de fixation pour

rendre l’appareil

plus stable.

Montez les ferrures du nouvel

autoradio en utilisant les vis 

existantes de l’ancien autoradio.

Glissez l’autoradio dans 

l’ouverture de la planche 

de bord et fixez-le.

Réinstallez le panneau

de la planche de bord.

2

1

COM

PACT

DIGI

TAL AUD

IO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

3

Comment utiliser votre radio MA/MF stéréo-
lecteur de CD avec télécommande et prise
d’entrée auxiliaire

2. Préparation

2. Preparación

Quite la media camisa.

Presione los cerrojos de ambos lados 

del radio para quitar la media camisa.

Ponga los puntos adhesivos.

Presione los puntos adhesivos

sobre los agujeros del tornillo

transportador.

Quite los tornillos transportadores.

Quite los tornillos antes de insertar un CD.

2

1

3

COM

PACT

DIGIT

AL AU

DIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH P

OWER 4

5Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-

B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

SEEK

A•PS

OP

EN

EJ

Quite la placa

frontal del table

o de instrumentos.

1

Destornille

los soportes.

2

Desconecte el arnés del

cableado y quite el radio.

3

MUTE   B

BE   LD

LOC

AM

PM

CH

SEEK

A•PS

OP

EN

EJ

Inserte la(s)

herramienta(s)

.

1

Hale el radio hacia afuera.

2

Desconecte el arnés del

cableado y quite el radio.

3

1

Doble las aletas hasta 

que estén planas.

2

Hale la camisa del tablero

de instrumentos.

Quítela con cuidado. 

Cuidado: 

Los bordes son 

puntiagudos. Use un

trapo o un guante.

Quite el panel del tablero para

exhibir los canales DIM.

Quite los tornillos que

aseguran el radio al

tablero de instrumentos.

Quite los soportes del

lado del radio.

Desconecte el arnés del

radio y quite el radio.

COM

PAC

T

DIGIT

AL A

UDIO

EJECT

PWR

BASS

MO/ST

DISP

LO/DX

INT

RPT

RDM

SEL

VOL

CD

BAND

VOL

4 X 15 W

ATTS

8 X OV

ERSAM

PLING

 . . .

RGCD

400

CD

4

3

2

1

1

Instale la media camisa

en el adaptador o en

tablero de instrumentos.

Instale el adaptador,

si es necesario.

(opcional)

Instale la abrazadera

de soporte para que

la unidad quede más

estable.

3

4

2

Hale las aletas hacia

afuera para asegurar la

media camisa en al

apertura del radio.

Monte en el nuevo radio

los soportes de fábrica

usando los tornillos del

radio viejo.

Deslice el chasis del radio en la 

apertura del tablero y asegúrelo.

Reinstale el panel del tablero.

2

1

COM

PACT

DIGIT

AL AU

DIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

3

Deslice el chasis del radio 

en la media camisa.

Asegure el radio al 

soporte usando

una tuerca.

(si es posible)

Ponga en su lugar cualquier

artículo que haya quitado

del tablero de instrumentos.

1

2

3

4

5

COM

PACT

DIGIT

AL AU

DIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

Conecte la cabeza de la antena.

Conecte el adaptador del

cableado al arnés existente

del cableado.

+

LF

LR

RF

RR

Negro

Rojo

Amarillo

RF–

gris/negro

RR–

violeta/negro

LF–

blanco/negro

LR–

verde/negro

verde

LR+

blanco

LF+

violeta

RR+

gris

RF+

AMP

AMP

10A

Rojo

Blanco

Cableado del amplificador

(Ver instrucciones del amplificador)

Cables RCA a RCA

(no provisto)

De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Hora Oficial del Este al 1-800-323-0221

365 / 24 / 7 al 

www.jensenaudio.com

Fixez l’adaptateur de

câblage au faisceau

de câbles de la voiture.

Effectuez les branchements

par raccord ou sertissage.

Consultez le diagramme de 

câblage pour connaître le 

code de couleurs.

Connecteur Jensen

1

2

Problema

Causa

Correccion

El equipo no funciona (el 
visualizador no se enciende)

La alimentación no va a la 
unidad.

Ninguno de los altoparlantes 
funciona (las luces del 
visualizador funcionan).

No todos los altoparlantes 
funcionan.

Fusibles quemados.

ER-2 aparecen en el 
visualizador.

ER-3 aparecen en el 
visualizador.

ER-4, ER-7, ER-8
aparecen en el visualizador.

ER-5, ER-6 aparecen en el 
visualizador.

El CD salta demasiado.

No hay corriente en el cable amarillo.
No hay corriente en el cable rojo.

El fusible en-línea está quemado.

El fusible en-línea está quemado.

El colector del altoparlante no está 
conectado.

Conexiones o conectores incorrectas.

Los cables del altoparlante hacen 
cortocircuitos hasta la conexión a tierra 
en el chasis o entre las conexiones.

El cable hace cortocircuito en la 
conexión a tierra.

Los cables del altoparlante producen 
cortocircuitos en la conexión a tierra.

Fusible incorrecto/fusible demasiado 
pequeño.

Mal funcionamiento de la carga del 
disco

Mal funcionamiento de la expulsión del 
disco

Mal funcionamiento de la lectura del 
disco

Mal funcionamiento del cambio de la 
pista

El montaje del receptor no está sólido 
o la correa de retención no está bien 
segura.

Revise la conexión con la luz de prueba.
Revise el fusible del vehículo con la luz de prueba.

Reemplace el fusible.

Examine/reemplace el fusible.

Conecte el colector de cables del altoparlante.
Revise los cables del altoparlante.

Examine todas las conexiones y los conectores.

Examine las conexiones y recubra los cables
pelados con cinta aislante.

Asegúrese de que el cable no esté pellizcado.

Asegúrese de que el cable no esté pellizcado.

 
Instale el fusible de voltaje apropiado.

Presione el botón 

RESET

. Inserte el disco y 

vuelva a intentar.

Presione el botón 

RESET

. Inserte el disco y 

vuelva a intentar.

Pruebe otro disco.  El disco puede estar 
dañado o sucio.

Presione el botón 

RESET

. Inserte el disco y 

vuelva a intentar.

Revise la correa de montaje y retención, 
ajústela si es necesario.

Una el adaptador de

cableado al arnés del

cableado del carro.

Conector Jensen

Una o conecte a presión.

Remítase al Diagrama de 

Cableado para el correcto 

código de colores de los cables.

1

2

Glissez le châssis dans

le demi-fourreau.

Fixez le nouvel autoradio aux

ferrures avec des écrous.

(si possible)

2

1

3

4

5

Branchez le fil de l’antenne.

Branchez l’adaptateur de

câblage au faisceau de

câbles de la voiture.

COM

PACT

DIGIT

AL AU

DIO

PWR

VOL

VOL

SEL

MP3/AUX

 INPUT

CD3010X

HIGH PO

WER 45

Wx4

BAND

AUX

MUTE

RPT

1

RPT A-B

2

RDM

3

INT

4

PGM

5

MEM/CL

R

6

ELAPSE

AS/PS

BASS

SCAN

DISP

Replacez tous les 

éléments retirés de 

la planche de bord.

Problème

Cause

Mesure à prendre

L’appareil ne fonctionne pas 

(l’affichage ne s’allume pas)

Les haut-parleurs ne 

fonctionnent pas (l’affichage 

s’allume normalement)

Les haut-parleurs ne 

fonctionnent pas tous

Fusibles grillés

ER-2 apparaît à l’affichage

ER-3 apparaît à l’affichage

ER-4, ER-7, ER-8
apparaît à l’affichage

ER-5, ER-6 
apparaît à l’affichage

Le CD saute continuellement.

Aucune alimentation au fil jaune

Aucune alimentation au fil rouge

Fusible grillé

Les fils des haut-parleurs ne sont pas 

raccordés

Épissures ou connexions incorrectes

Court-circuit entre les fils du haut-parleur 

et le châssis ou entre deux fils de haut-

parleur

Court-circuit entre le fil d’alimentation et la 

mise à la terre

Court-circuit entre les fils des haut-

parleurs et la mise à la terre

Fusible incorrect (résistance insuffisante)

Problème de chargement du disque

Problème d’éjection du disque

Problème de lecture du disque

Problème de changement de plage

Récepteur pas fixé solidement ou 
bande de fixation mal fixée

Vérifiez la connexionet les fusibles au moyen

de l’ampoule d’essai.

Remplacez le fusible.

Raccordez les fils des haut-parleurs.

Vérifiez les fils des haut-parleurs.

Vérifiez toutes les épissures et les connexions.

Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés.

Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.

Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.

Installez un fusible de type et de puissance appropriés.

Appuyez sur 

RESET

, insérez le disque et essayez 

de nouveau.

Appuyez sur 

RESET

, insérez le disque et essayez 

de nouveau.

Essayez un autre disque.  Le disque pourrait être 
endommagé ou sale.

Appuyez sur 

RESET

, insérez le disque et essayez 

de nouveau.

Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis 
solidifiez au besoin.

Set Frequency Spacing Switch

There is a selectable frequency spacing switch on the
bottom of the unit. Before installing the unit into the
dashboard, confirm that the switch is set to the correct
setting for your area of operation.

Europe

USA

Réglage de l’espacement de fréquences

Le bas de l’appareil comporte un commutateur
permettant de sélectionner l’espacement de fréquences.
Avant d’installer l’appareil dans la planche de bord,
assurez-vous que le commutateur est placé à la position
correspondant à la région où vous utiliserez l’appareil.

Europe

USA

Fije el interruptor espaciador de frecuencia

La parte de abajo de la unidad tiene un interruptor
espaciador de frecuencia que le da opciones. Antes de
instalar la unidad en el tablero de instrumentos, confirme
que el interruptor tenga el ajuste correcto para su área
de operación.

Europe

USA

6048_CD3010X_INST

03/06/01, 2:01 PM

1

Отзывы: