manualshive.com logo in svg
background image

· 22 ·

 

 

 

 

PL

 

    

INSTRUKCJA 

OBSŁUGI

 

 

WŁAŚCIWOŚC

I

 

•  Stół hydrauliczny do motocykli sterowany jest za pomocą pedałów, z których jeden służy do podnoszenia, zaś drugi do opuszczenia.

 

•  W razie podniesienia do regulowania jego wysokości należy używać wrzeciona celem zapobiegania nieumyślnemu i powolnemu 
opuszczaniu 

się.

 

•  Dzięki prowadzącej płycie stół hydrauliczny lekko się przemieszcza po platformie.

 

•  Blokujące przednie koło urządzenie do hamowania zapobiega poślizgowi, przewróceniu się i spadaniu motocykla.

 

ZA 

KAŻDYM RAZEM przed przemieszczeniem motocykla należy opuszczać platformę.

 

•  Aby zapobiec poślizgowi, stół należy zamocować dwiema regulacyjnymi śrubami.

 

•  Stół hydrauliczny do motocykli lekko się przemieszcza dzięki czterem kołom.

 

•  Stół wyposażony jest w hamulec koła, zapobiegający nieumyślnemu przemieszczeniu.

 

ZA 

KAŻDYM RAZEM przed przystąpieniem do roboty należy zablokować platformę.

 

•  Przemieszczajcie stół puchając go lub przeciągając go za rękojeść z tyłu platformy.

 

UWAGA

 

•  W żadnych okolicznościach nie należy stosować urządzenie do przemieszczenia ludzi lub żywiołów.

 

• 

Używajcie pomostu hydraulicznego z dala od dzieci. 

Znajdowanie dzieci w roboczej strefie jest niedopuszczalne. Nie zezwala- 

jcie im 

dotykać mechanizmy, narzędzia i przedłużaczy.

 

• 

Używajcie pomostu hydraulicznego z dala od żywiołów

. Żywioły mogą uczynić szkodę lub niesprawności, i w rezultacie 

spowodować urazy.

 

• 

Utrzymujcie 

roboczą strefę w czystości

Zaśmiecenie stref roboczych powoduje urazy.

 

•  Zanim przystąpicie do pracy pewnie zamocujcie stół na podstawie za pomocą śrub regulacyjnych w celu zapobiegania ześlizg- 
nięciu podczas pracy.

 

•  Nigdy nie dotykajcie dźwigni nożyczkowych tak podczas podniesienia, jak przemieszczenia.

 

•  Ustawiwszy motocykl na platformie, zablokujcie jego przednie koło za pomocą urządzenia hamulcowego, aby zapobiec ześlizgnię- ciu, 
przewróceniu 

się i spadaniu motocykla.

 

•  Po podniesieniu umieśćcie wrzeciono regulacyjne w przedniej dźwigni celem zapobiegania nieumyślnemu i powolnemu opuszczeniu się.

 

• 

Kontrolujcie przestrzeganie 

niezbędnych warunków w roboczej strefie. 

Nie pracujcie w miejscach mokrych i wilgotnych. Nie

 

poddawajcie 

działaniu opadów atmosferycznych.

 

•  Kontrolujcie należyte oświetlenie z roboczej strefie.

 

• 

Nie  przekraczajcie  maksymalnej 

nośności  urządzenia  (nie  więcej  niż  365  kg*s). 

To 

może  spowodować  uszkodzenie  lub  nie- 

możliwość podniesienia, co z kolei przyczynia się do powstania uraz.

 

• 

Przechowanie nieużywanego sprzętu

. Nieużywane urządzenie i narzędzia należy przekazać do przechowania w suchym miejs- cu, 

aby zapobiec korozji. Za 

każdym razem należy zamykać narzędzia i trzymać ich z dala od dzieci.

 

• 

Używajcie środków ochrony oczu i słychu

. Zawsze stosujcie specjalistycznych 

środków indywidualnej ochrony oczu z oznaczeniem CE.

 

• 

Nie przeceniajcie swoich 

sił i możliwości. 

Zawsze zachowujcie stabilne 

położenie i równowagę. Nie przechylajcie się przez

 

elektryczne kable lub ramy.

 

• 

Używajcie odpowiednich narzędzi do dowolnej operacji. 

Nie 

używajcie zużytych narzędzi lub dowolnych narzędzi nie do pr- 

zeznaczonych celi.

 

• 

Zachowujcie baczność. 

Obserwujcie to, co robicie, kierujcie się zdrowym rozsądkiem.  Nie używajcie żadnych narzędzi, jeśli jesteście 

zmęczeni.

 

• 

Noście odpowiednią odzież. 

Nie noście luźnej odzieży lub biżuterii, ponieważ mogą być zaciśnięte między poruszającymi się częściami. Do 

roboty zaleca się wkładanie nieprzepuszczającej prąd odzieży i nieślizgającego się obuwia. Aby uchować długie włosy, używajcie opasek na 
głowę. Do każdej pracy stosujcie odpowiednią odzież.

 

• 

Skontrolujcie  obecność  uszkodzonych części

. Przed pr

zystąpieniem do roboty z dowolnym instrumentem należy bacznie zba- dać 

każdą rzekomo  uszkodzoną część,  aby się zdecydować, czy  będzie  ona  pracować  w  sposób  należyty i spełniać swoją  funk-  cję.  Skontrolujcie 
centrowanie i mocowanie poruszających się części, obecność części niesprawnych lub urządzeń montażowych również dowolne inne warunki 
rzekomo 

oddziaływające na należytej  pracy urządzenia. Dowolną uszkodzoną część oddaje się do naprawy lub wymienia się na nową 

przez wykwalifikowanego 

specjalistę.

 

•  W razie wymiany rur, zaworów lub niesprawności części skontrolujcie układ na obecność ucieczek oleju.

 

• 

Obsługa techniczna

. Zaleca coroczna kontrola 

urządzenia i wymiana uszkodzonych części, oznaczeń lub ostrzeżeń przewidzian- ych 

przez producenta.

 

Содержание 50911

Страница 1: ...IQUE POURMOTOCYCLETTES 6 HYDRAULISCHE TISCH F R MOTORR DER 8 TAVOLO IDRAULICO PER MOTOCICLETTE 10 MESA HIDR ULICA PARA MOTAS 12 ELEVATOR HIDRAULIC PENTRU MOTOCICLETE 14 HYDRAULISCHE TAFEL VOOR MOTORFI...

Страница 2: ...del rea de trabajo No trabaje en lugares h medos o mojados No exponga la maquina a la lluvia Mantenga rea de trabajo bien iluminada No sobrecargue la capacidad de la mesa 365kgs m x La sobrecarga pue...

Страница 3: ...26 Arandela plana 10 10 27 Parachoques 1 28 Perno m16x45 2 29 Eje medio 1 30 Husillo 1 31 Rueda superior 2 32 Perno M12x45 2 33 Tuerca M12 2 34 Arandela plana 12 2 35 Rampa 1 36 Bastidor de base 1 37...

Страница 4: ...serve work area condition Do not work in damp or wet locations Don t expose to rain Keep work area well lighted Do not overload the lifter capacity max 365KGS Overloading can cause damage or failure o...

Страница 5: ...26 Flat Washer 10 10 27 Fender 1 28 Bolt M16x45 2 29 Middle Shaft 1 30 Set Spindle 1 31 Upper Wheel 2 32 Bolt M12x45 2 33 Nut M12 2 34 Flat Washer 12 2 35 Leading Plate 1 36 Base Frame 1 37 Release Va...

Страница 6: ...ans des endroits humides ou mouill s Ne pas exposer la machine la pluie Travailler dans un endroit bien clair Ne pas surcharger la capacit de la table 365kgs max Une surcharge peut causer des dommages...

Страница 7: ...IPTION PCS 26 Rondelle 10 10 27 Pare chocs 1 28 Bolt M16x45 2 29 Midshaft 1 30 Broche 1 31 Roue sup rieure 2 32 Bolt M12x45 2 33 Nut M12 2 34 Rondelle 12 2 35 Rampe 1 36 Ch ssis 1 37 valve chappement...

Страница 8: ...h Arbeiten Sie nicht in nassen oder feuch ten Bereichen Vermeiden Sie den Einfluss von Niederschl gen Kontrollieren Sie die sachm ige Beleuchtung des Arbeitsbereichs berschreiten Sie die maximale Hubl...

Страница 9: ...ESCHREIBUNG ANZA HL 36 Basisrahmen 1 37 Auslasskanal 1 38 Bolzen M6x16 8 39 Klemmscheibe 6 8 40 R f rmiger Bolzen 2 41 Bolzen M8x16 2 42 Klemmscheibe 16 2 43 Schwungrad 2 44 Verl ngerungsst ck der Fu...

Страница 10: ...i lavori in ambi enti umidi Non sottoporre il dispositivo alle precipitazioni Controllare l illuminazione adeguata nell area di lavoro Non superare la portata massima del dispositivo non oltre 365 kg...

Страница 11: ...2 35 Piastra di guida 1 Pos DESCRIZIONE Q T 36 Telaio della base 1 37 Valvola di scarico 1 38 Bullone M6x16 8 39 Rosetta di arresto 6 8 40 Copiglia a R 2 41 Bullone M8x16 2 42 Rosetta di arresto 16 2...

Страница 12: ...na na chuva Ele mant m rea bem iluminada N o sobrecarregue a capacidade da tabela 365kgs max A sobrecarga pode causar danos ou mau funcionamento da m quina e pode resultar em danos pessoais Armazenar...

Страница 13: ...10 REF DESCRI O PCS 26 Anilha plana 10 10 27 P ra choque 1 28 Parafuso m16x45 2 29 Eixo meio 1 30 Fuso 1 31 Roda superior 2 32 Parafuso M12x45 2 33 Porca M12 2 34 Anilha plana 12 2 35 Rampa 1 36 Estru...

Страница 14: ...dep i i capacitate de ridicare maxim a dispozitivului maxim 365 kg s Acest lucru poate duce la deteriorarea sau incapacitatea de a ridica fapt care poate provoca v t m ri Stocarea echipamentelor neut...

Страница 15: ...1 28 urub M16x45 2 29 Ax intermediar 1 30 Arbore de fixare 1 31 Roat superioar 2 32 urub M12x45 2 33 Piuli M12 2 34 aib plat 12 2 35 Plac conduc toare 1 36 Cadrul suportului 1 37 Supap de evacuare 1 3...

Страница 16: ...maken in vochtige of natte plaatsen Niet blootstellen aan regen Controleer de juiste verlichting in het werkgebied De maximale capaciteit van de inrichting niet overschrijden niet meer dan 365 kg s D...

Страница 17: ...BESCHRIJVING AAN TAL 35 Leidende plaat 1 36 Basisframe 1 37 Uitlaatklep 1 38 Bout M6x16 8 39 Sluitring 6 8 40 R vinger 2 41 Bout M8x16 2 42 Sluitring 16 2 43 Vliegwiel 2 44 De verlenging van de steunp...

Страница 18: ...on nedves helyis gekben Ne tedje ki a k sz l ket csapad k hat s nak Ellen rizze a munkaz n ban l v megfelel vil g t st Ne haladja meg a k sz l k maxim lis teherb r s t legfeljebb 365 kgf Ez k rosod sh...

Страница 19: ...os al t tlemez 12 2 Poz LE R S Menny 35 Vezet lemez 1 36 F keret 1 37 Kipufog szelep 1 38 Csavar M6x16 8 39 R gz t al t tlemez 6 8 40 R ujj 2 41 Csavar M8x16 2 42 R gz t al t tlemez 16 2 43 Leng kar 2...

Страница 20: ...20 RU 365 CE...

Страница 21: ...16 6 17 M16x80 1 18 M10 11 19 M10x45 1 20 1 21 M8x20 2 22 8 2 23 1 24 M16x90 1 25 M10x20 10 26 10 10 27 1 28 M16x45 2 29 1 30 1 31 2 32 M12x45 2 33 M12 2 34 12 2 35 1 36 1 37 1 38 M6x16 8 39 6 8 40 R...

Страница 22: ...nk w w roboczej strefie Nie pracujcie w miejscach mokrych i wilgotnych Nie poddawajcie dzia aniu opad w atmosferycznych Kontrolujcie nale yte o wietlenie z roboczej strefie Nie przekraczajcie maksymal...

Страница 23: ...34 Kr ek p aski 12 2 Poz OPISANIE ILO 35 P yta prowadz ca 1 36 Rama podstawy 1 37 Zaw r wypustu 1 38 Bolec M6x16 8 39 Kr ek blokuj cy 6 8 40 Maculec Typ R 2 41 Bolec M8x16 2 42 Kr ek blokuj cy 16 2 4...

Страница 24: ...50911 www jbmcamp com C Rejas 2 P5 Oficina 17 28821 Coslada Madrid jbm jbmcamp com Tel 34 972 405 721 Fax 34 972 245 437...

Отзывы: