
ITALIANO
In questa pompa dissaldante si possono
utilizzare due sistemi di carica:
- con un solo dito premendo il pulsante
di carica (B) (fig. 1).
- appogiando lo stantuffo del pulsante
di carica (A) contro qualsiasi superfi-
cie, premendo a fondo lo stantuffo in
entrambi i casi (fig. 2). Una molla fa
ritornare il pulsante nella sua posizio-
ne iniziale, proteggendo l’utente dal
brusco ritorno dello stantuffo.
Quando lo stagno della saldatura é fuso,
applicare l'ugello (G) della pompa dissal-
dante vicino alla punta del saldatore (fig.
3). Premere il pulsante di scatto (C) e si
sarà realizzata la dissaldatura.
Ogni volta che si carica la pompa
si realizza l’espulsione di una parte
dello stagno assorbito, il rimanente si
polverizza all'interno del cilindro, per
questo è necessario pulirlo e ingrassarlo
periodicamente con vaselina. Procedere
come segue:
1. Svitare il corpo pompa F.
2. Estrarre lo stagno accumulato in D.
3. Ingrassare con vaselina in D e E.
4. Pulire l'ugello G.
ENGLISH
Two loading systems can be used for this
desoldering pump:
- with the thumb pressing the load button
(B) (fig. 1)
- by setting the load plunger button (A)
against a hard surface (fig. 2), then fully
pressing in the plunger in both cases. A
spring returns the button to its original
position, protecting the user against the
abrupt kick-back of the plunger.
Once the solder melts, apply the nozzle
(G) of the desoldering pump against the
tip of the soldering iron (fig. 3). Press the
trigger button (C) to desolder. Once the
pump is "re-loaded" part of the solidified
solder is ejected. The remainder is subse-
quently left in the chamber, having become
fragmented. For this reason it is necessary
to periodically clean and grease it (using
vaseline or similar product).
To effect this, proceed as follows:
1. Unscrew the pump body F
2. Take the accumulated solder out in D
3. Apply vaseline in D and E
4. Clean the nozzle G
ESPAÑOL
En esta bomba desoldadora se pueden
utilizar dos sistemas de carga:
- con un solo dedo presionando el pul-
sador de carga (B) (fig. 1).
- apoyando el émbolo pulsador de carga
(A) contra cualquier superficie (fig. 2),
apretando a fondo el émbolo en los dos
casos. Un muelle devuelve el pulsador a
su posición inicial, protegiendo al usua-
rio del retroceso brusco del émbolo.
Cuando el estaño de la soldadura esté
fundido, aplicar la boquilla (G) de la bomba
desoldadora junto a la punta del soldador
(fig. 3). Presionar el pulsador de disparo (C)
y se efectuará la desoldadura.
Parte del estaño absorbido se expulsa
al cargar de nuevo la bomba, el resto se
pulveriza dentro del cilindro, por lo cual
es necesario limpiarlo y engrasarlo con
vaselina periódicamente.
Para ello se actúa como sigue:
1º Desenroscar el cuerpo bomba F
2º Extraer el estaño acumulado en D
3º Poner vaselina en D y E
4º Limpiar la boquilla G
FRANÇAIS
Avec cette pompe à dessouder on peut
utiliser deux systèmes de charge:
- avec un seul doigt en pressant sur le
pulsateur de charge (B) (fig. 1).
- en appuyant le piston pulsateur de
charge (A) à fond contre n'importe
quelle surface (fig. 2), en appuyant
à fond sur le piston dans les deux
cas. Un ressort renvoi le pulsateur
à sa position initiale, ce qui protège
l'utilisateur du renvoi brusque du
piston.
Lorsque la soudure est fondue, appliquer
la buse (G) de la pompe à dessouder au
bout de la panne du fer à souder (fig. 3).
Presser sur le pulsateur de décharge (C)
et le dessoudage sera éffectué.
Une partie de l'étain absorbé est expulsée
quand la pompe est à nouveau chargée,
le reste est pulverisé dans le cylindre.
Par conséquent, il est nécessaire pério-
diquement, de le nettoyer et de l'enduire
de vaseline.
Pour cela il faut procéder comme suit:
1. Dévisser le corps de la pompe F
2. Extraire l'étain cumulé en D
3. Enduire de vaseline en D et E
4. Nettoyer la buse G
DEUTSCH
Bei dieser Entlótpumpe kónnen zwei La-
devörgange angewandt werden:
- nur mit dem Daumen auf den Lade-
Druckschalter (B) drücken (Abb. 1).
- den Kolben Ladeschalter (A) gegen
eine beliebige Oberfläche drücken
(Abb. 2). Die Rückführung erfolgt durch
Federkraft, so dass der Benutzer vor
einem abrupten Rückschlag geschützt
ist.
Wenn die Lötstelle aufgeschmolzen ist,
die Düse (G) der Entlötpumpe neben die
Lötkolbenspitze ansetzen (Abb. 3). den
Auslöseschalter (C) drücken, so mit bewirkt
man das Entlöten.
Teile des abgesaugten Lötgutes entläd
man beim erneuten spannen der Pumpe,
der versprühte Rest bleibt im Zylinder,
deswegen ist es erforderlich den Zylinder
regelmässig zu reiningen, und einfetten
mit Vaselina.
Um dies durchzuführen gehen sie folgen-
dermassen vor:
1. Aufschrauben des Körpers der
Pumpe F
2. Herausnehmen des angesammelten
Lötgutes in D
3. Aufbringen von Vaselina an D und E
4. Reinigen des Mundstückes G
JBC si reserva il diritto d'introdurre
variazioni tecniche senza preavviso
Technische und konstruktive
Änderungen vorbehalten
JBC se réserve le droit d'introduire des
variations techniques sans préavis
JBC se reserva el derecho de introducir
modificaciones sin previo aviso
JBC reserves the right to after
specifications without prior notice
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, gua-
rantees this equipment against all
manufacturing defects, covering
the replacement of defective parts
and all necessary labour.
Warranty does not cover product
wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be
valid, equipment must be returned,
postage paid, to the dealer where
it was purchased.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante
2 años, contra todo defecto de
fabricación, cubriendo la repara-
ción con sustitución de las piezas
defectuosas e incluyendo la mano
de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía
las averías provocadas por mal uso
del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a
esta garantía el envio del aparato
al distribuidor donde se adquirió, a
portes pagados.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans
contre tout défaut de fabrication.
Cela comprend la réparation,
le remplacement des pièces dé-
fectueuses et la main d'oeuvre
nécessaire.
La garantie ne couvre pas l'usure
liée à l'utilisation et à la mauvaise
utilisation du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie
il est indispensable d'envoyer
l'appareil chez le distributeur où il a
été acquis, en ports payés.
2
3
1
DU 1191
Ref. 0119107