background image

6

DE

 - Bindevorgang

Legen Sie zuerst Batterien in den Sender. Die LED am 

Sender fängt an zu Blinken. Schalten Sie als nächstes 

das Modell ein. Bei erfolgreicher Bindung hört die LED am

Sender auf zu Blinken. Beim gleichzeitigen Betrieb meh-

rerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den 

dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste 

Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender usw. Nicht 

mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt 

einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben 

Sender reagieren könnten

.

GB

 - Binding process

First insert the batteries into the transmitter. The LED 

on the transmitter will start flashing. Next, switch on the 

model. If the binding is successful, the LED on the trans-

mitter stops flashing. In case several models are used 

at the same time first switch on the model and then the 

appropriate transmitter. Do not switch on several models 

or transmitters at the same time as multiple models could 

react to the same transmitter.

FR

 - Processus de reliure

Insérez d‘abord les piles dans l‘émetteur. La LED de 

l‘émetteur se met à clignoter. Ensuite, allumez le modèle. 

Si la liaison est réussie, la LED de l‘émetteur cesse de 

clignoter. Au cas où plusieurs engins sont en même en 

usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et ensuite 

l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur 

convenable et ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs 

véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps 

puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande 

d’un émetteur.

IT

 - Processo di rilegatura

Per prima cosa inserire le batterie nel trasmettitore. Il LED 

sul trasmettitore inizierà a lampeggiare. Successivamen-

te, accendere il modello. Se il collegamento è riuscito, il 

LED sul trasmettitore smette di lampeggiare. Usando vari 

veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la 

radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio 

associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio contem-

poraneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere 

alla stessa radio.

ES

 - Proceso de encuadernación

Primero inserte las pilas en el transmisor. El LED del 

transmisor  comenzará  a  parpadear.  A  continuación, 

 

encienda el modelo. Si la conexión es correcta, el LED del 

transmisor deja de parpadear. El uso de varios vehículos 

simultáneo  siempre  un  vehículo  y  despues  encender  la 

emisora asociada. A continuación, el siguiente vehículo 

y la emisora asociada, etc. No encender más vehículos o 

emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios 

vehículos podrían responder a la misma emisora.

CZ

 - Proces vázání

Nejprve vložte baterie do vysílače. LED dioda na vysílači 

začne blikat. Poté model zapněte. Pokud je vazba

úspěšná,  LED  dioda  na  vysílači  přestane  blikat.Při 

souběžném  provozu  více  vozidel  vždy  nejprve  zapněte 

jedno vozidlo a poté k němu patřící vysílačku. Potom další 

vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více

vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak 

mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.

PL

 - Proces wiążący

Najpierw  włóż  baterie  do  nadajnika.  Dioda  LED  na  na

-

dajniku  zacznie  migać.  Następnie  włącz  model.  Jeśli 

połączenie się powiedzie, dioda na nadajniku przestanie 

migać.Podczas  obsługi  wielu  pojazdów  jednocześnie 

zawsze  włączaj  najpierw  jeden  pojazd,  a  następnie 

należący do niego nadajnik. Następnie inny pojazd i jego 

radio itp. Nie włączaj jednocześnie wielu pojazdów ani ra

-

dioodbiorników, w przeciwnym razie wiele pojazdów może 

reagować na to samo radio.

NL

 - Bindend proces

Plaats eerst batterijen in de zender. De LED op de zender 

begint te knipperen. Schakel vervolgens het model in. Als 

het koppelen is gelukt, stopt de LED op de zender met 

knipperen. Schakel bij gelijktijdig gebruik van meerdere 

voertuigen altijd eerst één voertuig in en daarna de bijbe-

horende zender. Dan het volgende voertuig en de bijbe-

horende zender etc. Schakel niet meerdere voertuigen of 

zenders tegelijk in, anders kunnen meerdere voertuigen 

op dezelfde zender reageren.

SK 

- Proces viazania

Najprv vložte batérie do vysielača. LED dióda na vysielači 

začne blikať. Potom model zapnite. Ak je väzba úspešná, 

LED dióda na vysielači prestane blikať. Pri súbežnej pre

-

vádzke viacerých vozidiel vždy najskôr zapnite jedno vo

-

zidlo a potom k nemu patriacu vysielačku. Potom ďalšie 

vozidlo a jemu patriace vysielačku atď. Nezapínajte viac 

vozidiel  alebo  vysielačiek  v  rovnakom  čase,  pretože  by 

inak mohlo viac vozidiel reagovať na rovnakú vysielačku.

DE - 

Einsetzen des Fahrakkus

1. Öffnen Sie den Akkufachdeckel.

2. Geladenen Fahrakku anklemmen und einlegen.

3. Schließen Sie den Akkufachdeckel.

GB - 

Install the battery pack

1. Remove the battery hatch.

2. Connect the charged battery pack and place it in the 

  battery compartment.

3. Replace the battery hatch.

FR - 

Mise en place de l‘accu

1.  Retirez le couvercle de la batterie.

2.  Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, 

  placez celui-ci dans le modèle,

3. Remplacer le couvercle de la batterie.

IT - 

Montaggio del accumulatore

1. Togliere il coperchio del scomparto batterie.

2. Collegare il accumulatore appena caricato.

3. Rimettere il coperchio del scomparto batterie.

ES - 

Instalación del acumulador

1. Retire la tapa del compartimiento de la batería.

2. Conecte el acumulador, recién cargado.

3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la 

 batería.

CZ - 

Vložení bateriového adaptéru

1. Sundejte kryt baterieového prostoru.

2. Připojte bateriový adaptér a vložte jej do prostoru pro

 baterie.

3. Přišroubujte kryt bateriové prostoru.

PL - 

Wkładanie adaptera baterii

1.  Zdejmij pokrywę komory baterii.

2.  Podłącz adapter baterii i włóż go do komory bateria.

3.  Przykręć pokrywę komory baterii.

NL - 

De aandrijfaccu plaatsen

1.  Open het klepje van het batterijvak.

2.  Sluit de opgeladen aandrijfaccu aan en plaats deze.

3.  Sluit het klepje van het batterijvak.

SK - 

Vloženie batériového adaptéra

1.  Zložte kryt batériového priestoru.

2.  Pripojte batériový adaptér a vložte ho do priestoru pre

 batérie.

3.  Priskrutkujte kryt batériového priestoru.

Содержание SpinX Stuntcar

Страница 1: ...s provided this is due to improper operation or handling errors The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging process the use and choice of the operation area Please refer to the operating and user instructions it contains important information and warnings FR Remarques générales La société JAMARA e K n est p...

Страница 2: ... bezpieczeństwa Uwaga Ostrzeżenia instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w całości Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom urazom NL Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het model in gebruik neemt Let op Waarschuwingen veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen ...

Страница 3: ... výpadku vysílačky PL Uwaga Nigdynienależyużywaćmodeluwodległościpozapolemwidzenia Zarównomaksymalna widoczność jak i maks zasięg modelu zależą od wielu czynników takich jak pogoda miejsce działania i częstotliwości zakłócające W związku z tym przed każdym użyciem należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą która będzie trzymać model w sposób bezpieczny Należy skontrolować także zachowanie mod...

Страница 4: ...ben retirarse del juguete Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto Los conectores de conexión no deben estar en corto circuito CZ Informace ohledně akumulátoru Nenabíjejte jednorázové baterie Neotvírejte Nevhazujte do ohně Nedávejte dohromady staré a nové baterie Nedávejte dohromady alkalické a standardní carbon zinc nebo nabíjecí baterie Před nabíjením vyjmět...

Страница 5: ...LED diody znamená že proces nabíjení byl dokončen Po uplynutí cca 3 hodiny bude proces nabíjení dokončen DE Achtung Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen...

Страница 6: ...nejte více vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku PL Proces wiążący Najpierw włóż baterie do nadajnika Dioda LED na na dajniku zacznie migać Następnie włącz model Jeśli połączenie się powiedzie dioda na nadajniku przestanie migać Podczas obsługi wielu pojazdów jednocześnie zawsze włączaj najpierw jeden pojazd a następnie należący ...

Страница 7: ... les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d incendie peut survenir IT Avvertimento Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi pri ma di rimetterlo in funzione Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surr...

Страница 8: ...da y hay un peligro de inflamación peligro de incendio Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4 2 Volt Dopo l uso la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata dopo una fase di raffreddamento ...

Страница 9: ...la portée de votre émetteur IT Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente ES No conduzca más allá del alcance de su emisora CZ Vždy mějte model v dohledu a nedovolte aby došlo ke ztrátě signálu PL Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem pilota zdalnego sterowania NL Niet buiten het bereik van de afstandsbediening rijden SK Nikdy nejazdite mimo dosah diaľkového ovládania DE Halte...

Страница 10: ...do CZ Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem PL Zanieczyszcenia należy usuwać a pomocą wilgotnej ściereczki NL Verontreinigingen moeten worden verwijderd met een vochtige doek SK Znečistenia by mali byť odstránené vlhkou handričkou DE Batterien Akku niemals im Modell lagern GB Store batteries battery packs separately when not in use FR La piles accu ne doit jamais être stockée dans la modèle IT Co...

Страница 11: ...są wysoce reaktywne dlate go oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterije...

Страница 12: ...mas Mooser Bürgermeister Koch Str 32a DE 82178 Puchheim Tel 49 0 89 1792 9867 Fax 49 0 89 1792 9869 Mail info mooser t trade de Web www mooser t trade de DE Janus Trade D O O Distributor Jamara for Slovenia Koroška cesta 53c SI 4000 Kranj Mail info janustrade si Web www janustrade si SI JAMARA e K Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 DE 88317 Aichstetten Tel 49 0 7565 9412 0 Fax 49 0 7565 9412 23 Mail i...

Отзывы: