2
DE
- Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 3 x AAA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB
- Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 3 x AAA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch.
FR
- Mise en place des piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 3 x AAA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT
- Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 3 x AAA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES
- Colocar las pilas
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 3x AAA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
DE
1. ON / OFF
Schalten Sie das Modell am Ein/Ausschalter an.
2. Wettkampfmodus
Versuchen Sie die Battle Station zu treffen. Bei jedem
Treffer zeigt die Treffer-Anzeige die Teamfarbe des
Schützen an. Gewonnen hat das Team, welches als Erstes
neunmal die Battle Station trifft. Diese Teamfarbe bleibt für
ca. 5 Sekunden sichtbar. Die Battle Station wechselt
anschließend in den Trainingsmodus, möchten Sie einen
weiteren Wettbewerb starten, müssen Sie die Battle Station
einmal aus und wieder ein Schalten
3. Trainingsmodus
Hier können Sie üben das Ziel zu treffen bei jedem Treffer
zeigt die Battle Station Ihre Teamfarbe an.
GB
1. ON / OFF
Turn the model on at the on/off switch.
2. Competition mode
Try to hit the Battle Station. With each hit, the hit display
shows the team color of the shooter. The winning team is
the one who first hits the Battle Station nine times. This
team color remains visible for about 5 seconds. The Battle
Station then switches to the training mode, if you want to
start another competition, you have to switch the Battle
Station off and on again once.
3. Training mode
Here you can practice hitting the target on every hit, the
Battle Station displays your team color.
FR
1. ON / OFF
Mettre le modèle en marche à l‘interrupteur marche/arrêt.
2. Mode combat
Essayez d‘atteindre la base de combat. A chaque coup,
l‘affichage du coup montre la couleur de l‘équipe du tireur.
L‘équipe gagnante est la première à frapper la base de
combat neuf fois. Cette couleur d‘équipe reste visible
pendant environ 5 secondes. La base de combat passe
ensuite en mode d‘entraînement, si vous voulez
commencer une autre compétition, vous devez éteindre et
rallumer la base de combat.
3. Mode d‘entraînement
Ici, vous pouvez vous entraîner à atteindre la cible à
chaque coup, la Battle Station affiche la couleur de votre
équipe.
IT
1. ON / OFF
Accendere il modello con l‘interruttore on/off.
2. Modalità Battaglia
Prova a colpire la stazione di battaglia. Ad ogni colpo, il
display dei colpi mostra il colore della squadra del tiratore.
La squadra vincente è la prima a colpire la stazione di
battaglia nove volte. Questo colore della squadra rimane
visibile per circa 5 secondi. La stazione battaglia poi passa
alla modalità di allenamento, se si desidera iniziare un‘altra
competizione, è necessario spegnere e riaccendere la
stazione di battaglia.
3. Modalità Allenamento
Qui ci si può esercitare a colpire il bersaglio, ad ogni colpo,
la stazione di battaglia mostra il colore della tua squadra.
ES
1. ON / OFF
Encienda el modelo con el interruptor de on/off.
2. Modo Batalla
Intenta golpear a la estación de batalla. En cada disparo,
la pantalla de disparo muestra el color del equipo del
tirador. El equipo ganador es el primero en golpear a la
estación de batalla nueve veces. Este color del equipo
permanece visible durante unos 5 segundos. A continu
ación, la estación de batalla pasa al modo de
entrenamiento, si quieres empezar otra competición,
tendrás que apagar y encender la estación de batalla.
3. Modo de entrenamiento
Aquí puedes practicar el tiro al blanco, en cada tiro, la
estación de batalla muestra el color de tu equipo.
3x AAA
DE -
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladen!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries,
standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries.
FR -
Informations concernant
l‘accumulateur :
Ne pas recharger !
Ne pas ouvrir !
Ne pas jeter au feu !
Ne pas utiliser des piles neuves et
usées à la fois !
Ne pas utiliser en même temps
des piles alcalines, standard (zinc-
charbon) et des accumulateurs !
IT -
Informazioni relative alle pile:
Non ricaricare!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente
pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente
pile alcaline, standard (zinco-carbo-
ne) e ricaricabili!
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oderBrandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins
10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement des
éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il
modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente
usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-
mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può
causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio
di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.