background image

3

1

2

3

4

5

6

7

11

10

9

8

Chassis

Chassis

Chassie

Chassis

Chásis

Karoserie

Lenkrad

Steering wheel

Volant directionnel

stuurwiel 

Sterzo

Volante

Volant

Windschutzscheibe

Windshield

Pare-brise

Parabrezza

Parabrisas

Čelní sklo

Antriebsrad 2x

Driving wheels 2x

Roue d‘entraînement 2x

Ruota motrice 2x

Rueda motriz 2x

Hnací kolo 2x

Heckscheibe

Rear window

Lunette arrière

Lunotto

Luneta trasera 

Zadní okno

Rückspiegel 2x

Rearview mirror 2x

Rétroviseur 2x

achteruitkijkspiegel 2x

retrovisore 2x

Retrovisor 2x

Zpětné zrcátko 2x

Vorderrad 2x

Front wheel 2x

Roue avant voorwiel 2x

Ruote anteriori 2x

Ruedas delanteras 2x

Přední kolo 2x

 U-Scheibe  2x

Washer  2x

Rondelles 2x

Rondella 2x

Arandela 2x

Podložka U 2x

Ladegerät

Charger

Chargeur

Caricatore

Cargador

Nabíječka

Schrauben 3x

Screws 3x

Vis fixe 3x

Vita 3x

Tornille 3x

Šroub 3x

Sitz

Seat

Siège

Sedile

Asiento

Zásuvka

DE

  

1.  Montage der Windschutzscheibe

•  

Bringen Sie die Windschutzscheibe 

(7)

 in die vorgesehene 

  Position. Drücken Sie die Zapfen in die Nuten bis sie 

  einrastet. Verschrauben Sie die Windschutzscheibe je rechts 

  und links mit einer Schraube, von unten.

2.  Montage der Rückspiegel

 

Drücken Sie die Rückspiegel

 (3) 

in die vorgesehene 

  Position bis sie einrasten.

GB 

1.  Attach the Windshield

  Insert the tabs on the windshield 

(7) 

in the slots on the 

  vehicle body, push until you hear it click into place. Screw the 

  windscreen to the right and left with a screw, from below. 

2.  Attach the view mirrors

  Install wing mirror 

(3) 

to the designated position, and fasten 

 it.

FR

1.  Montage du pare-brise

  Mettez en place le pare-brise 

(7)

 dans la position 

  indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de la 

  pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à 

  ce que ces derniers n’enclenchent. Vissez le pare-brise à 

  droite et à gauche à l'aide d'une vis, par le bas.

2.  Montage du rétroviseur

 

  Mettez en place le rétroviseur 

(3) 

dans la position 

  indiquée et ils fixent.

 

IT

1.  Montaggio Parabrezza

  Inserire il parabrezza 

(7)

 nella posizione predisposto.

  Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo

  scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare.  Avvitare  

  il parabrezza a destra e a sinistra con una vite, dal basso.

2.  Montaggio del specchietto retrovisore

  Inserire il specchietto retrovisore 

(3) 

nella posizione 

  prevista e fissano.

ES

 

1.  Montaje del parabrisas

  Coloque el parabrisas 

(7)

 en su posición prevista. 

  Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y 

  deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se 

  encaja. El desmontaje del asiento es al inverso Atornille el 

  parabrisas desde abajo a la derecha y a la izquierda con un 

 tornillo.

2.  Montaje del espejo retrovisor

  Coloque el espejo retrovisor 

(3)

 en la posición 

  deseada y lo arreglan.

CZ 

1.  Montáž čelního skla

  Umístěte čelní sklo (7) do požadované polohy. Zatlačte  

  kolíky, dokud nezaklapnou v drážkách. Našroubujte čelní sklo 

  vpravo a vlevo šroubem zespodu.

2.  Montáž zpětného zrcátka

•  

Umístěte zpětné zrcátko

 (3) 

do požadované polohy dokud 

  nezaklapnou v drážkách.

 

DE

  

3.  Montage der Windschutzscheibe

•  

Bringen Sie die Heckscheibe 

(4)

 in die vorgesehene 

  Position. Drücken Sie die Zapfen in die Nuten bis sie 

 einrastet. 

GB 

3.  Attach the Windshield

  Insert the tabs on the rear window 

(4) 

in the slots on the 

  vehicle body, push until you hear it click into place. 

 

FR

3.  Montage du pare-brise

  Mettez en place le lunette arrière 

(4)

 dans la position 

  indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de la 

  pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à 

  ce que ces derniers n’enclenchent. 

 

IT

3.  Montaggio Parabrezza

  Inserire il lunotto 

(4)

 nella posizione predisposto.

  Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo

  scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare. 

 

ES

 

3.  Montaje del parabrisas

  Coloque el luneta trasera 

(4)

 en su posición prevista. 

  Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y 

  deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se 

  encaja. El desmontaje del asiento es al inverso

CZ

3.  Připevněte čelní sklo

•   Zasuňte jazýčky na zadním okně

 (4) 

do otvorů na karoserie 

  vozidla, zatlačte, dokud neuslyšíte zacvaknutí na místo.

1

3

2

Содержание Fiat 500

Страница 1: ...at 500 No 460442 No 460443 No 460444 No 460445 odpovídají směrnicím 2014 35 EU 2014 53 EU 2011 65 EU a 2009 48 ES Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese www jamara shop com Conformity max kg 30 DE Geeignet für Kinder ab 3 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet ERSTICKUNGSGEFAHR Enthält verschluckbare Kleinteile Von Kleinkindern unbedin...

Страница 2: ...se mueve CZ Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném povrchu Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu Proto nesmí být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému rozjetí při parkování No Brake DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätzlich die folgenden Regeln begreifen un...

Страница 3: ...Parabrezza Inserire il parabrezza 7 nella posizione predisposto Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas trare Avvitare il parabrezza a destra e a sinistra con una vite dal basso 2 Montaggio del specchietto retrovisore Inserire il specchietto retrovisore 3 nella posizione prevista e fissano ES 1 Montaje del parabrisas Coloque el para...

Страница 4: ...jte konektory Spojte vždy stejné konektory a dejte pozor na správnou polaritu Ujistěte se že červený kabel je spojen s červenou z ástrčkou a černý s černou 4 DE 6 Montieren der Räder Setzen Sie ein Rad auf die Achse und drücken es auf bis es mit einem hörbaren Klick einrastet Bringen Sie bei den Vorderrädern vor der Montage eine Unterlegscheibe auf der Achse an Wenn Sie nun leicht am Rad ziehen da...

Страница 5: ...ard FR Charge de la voiture Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur Le temps de charge est entre 10 et 15 heures Ne chargez votre accu pas plus d 1x en 24 heures Le chargeur et l accu vont chauffer pendant le processus de charge Avertissement Après chaque utilisation avant de reme...

Страница 6: ...l Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell GB Functions 1 ON Off switch With the ON OFF switch you start the vehicle 2 Shift Lever Forward Press the Forward backward switch on the Forward position Press the Foot pedal the model drives forward Reverse Press the Forward backward switch on the Backward position Press the Foot pedal the model dri...

Страница 7: ...rga peligro de incendio Nunca intente cargar o descar gar las baterías completamente descargadas El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5 7 voltios para evitar una descarga profunda Las baterías completamente cargadas tienen un voltaje de aproximadamente 6 5 voltios Después de su uso las baterías intactas deben cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento d...

Страница 8: ...contengono più di 0 0005 Mercurio Hg più di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica pero se deben desechar de forma separada Usted está obligado a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las act...

Отзывы: