Jamara Aprilia Dorsoduro 900 Скачать руководство пользователя страница 3

DE - 

Teile/Armaturenbrett | 

GB - 

Parts/Dashboard | 

FR - 

Pièces/Tableau de bord | 

IT - 

Parti/Cruscotto | 

ES - 

Partes/Salpicadero 

7

14

1

8

3

10

4

11

5

a

b

c

12

6

13

2

9

1

Karosserie

Body

Carrosserie 

Carrozzeria

Carrocería

2

Stützräder

Support wheel

Roues porteuses

Rotelle laterali

Ruedas de apoyo

3

Lenker

Steering wheel

Volant directionnel

Sterzo

Volante

4

Handgriffprotektoren

Handle protector

Protecteurs de poignées

Protezioni per le maniglie

Protectores de mangos

5

Gabelstange

Fork rod

Tige de chape

Asta a gomito

Varilla de la horquilla

6

Frontmaske

Front mask

Masque frontal

Maschera frontale

Máscara frontal

7

Radschutz vorne

Fender, front

Protections de roue

Protezione della ruota

Protector de la rueda

8

Vorderrad

Front wheel 

Roue avant voorwiel

Ruote anteriori

Ruedas delanteras

9

Vorderradachse

Front wheel axle

Axe avant

Asse anteriore

Eje anterior

10

Seitenspiegel

Mirrors

Rétroviseur

Specchietto retrovisore

Espejo retrovisor

11

Sitz

Seat

Siège

Sedile

Asiento

12

Schutzblech

Mudguard

Garde-boue

Parafango

Guardabarros

13

Schrauben

Screw package

Vis

Vita

Tornille

14

Ladegerät

Charger

Chargeur

Caricatore

Cargador

DE

 - Funktionen

A  Zündschloss

B  Soundboard

C  Hupe

D  Schaltknopf

  Vorwärts:   Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position. Drücken Sie das 

     

Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.

  Stop:  

Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie den 

     

„Forward-Backward“ Knopf in die Neutralstellung.

  Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position. Drücken Sie 

     

das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.

E  Geschwindigkeit

  High speed - Geschwindigkeit erhöht

  Low speed - Geschwindigkeit niedrig

WICHTIG!  

Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung oder Geschwin-

digkeit geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt 

werden.

GB - 

Functions

A  Key hole

B  Soundboard

C  Horn

D  Shift Lever:

  Forward:   Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position. Press the foot pedal, 

     

the model drives forward.

  Stop:  

The model will brake automatically, when your child’s foot remove from the foot pedal. 

     

Press the “Forward-backward switch” in the middle.

  Reverse:   Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position. Press the foot 

     

pedal, the model drives backward.

E  Speed

  High speed - Fast speed

  Low speed - Slow speed

IMPORTANT!  

Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage the gears and 

motor.

FR

 - Fonctions

A  Clé de contact        B   Soundboard        C   Klaxon

D  Bouton du changement:

  En avant:   Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“. Appuyez sur la pédale des 

     

gaz afin que votre voiture avance.

  Stop: 

La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz. Placez le commutateur

     

„avant-arrière“ en position „Stop“.

  En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“. Appuyez sur la pédale des 

     

gaz afin que votre voiture recule.

E  Vitesse

  High speed - Grande vitesse

  Low speed - Vitesse plus petite

IMPORTANT!

La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse. Dans le cas 

contraire il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.

IT

 - Funzioni

A  Blocchetto accensione          B   Scheda audio        C   Clacson

D  Leva del cambio

  Avanti:  

Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”. Premere il 

     

pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.

  Stop:  

Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas. Impostare il pulsante 

     

„Forward-Backward“ nella  posizione “Stop”

  Indietro:   Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”. Premere il 

     

pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.

E  Velocità

  High speed - alta velocità

  Low speed - bassa velocità

IMPORTANTE!

Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verloci ta. Altrimenti si puo dan-

neggiare l´ingranaggio e/o il motore.

ES 

 - Funciones

A  Interruptor de encendido         B   Tarjeta de audio        C   Claxon

D  La palanca de cambios:

  Adelante:   Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Forward“. Presione el pedal de 

     

gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.

  Stop:  

El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas. Primir el botón „Forward-

     

Backward“ en la posición „Stop“

  Atras:  

Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Backward“. Presione el pedal de 

     

gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.

E  Velocidad

  High speed - alta velocidad

  Low speed - baja velocidad

IMPORTANTE!

l modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la velocidad. Si 

no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.

A

E

D

B

C

3

Содержание Aprilia Dorsoduro 900

Страница 1: ...Mantener los niños alejado durante el montaje Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas no incluido Destornillador Ride on Aprilia Dorsoduro 900 No 460330 40 20 DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde allein trägt...

Страница 2: ...ersone Inoltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre è fermo ES El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal El vehículo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o declive riesgo de perder o dañar el modelo Asegurarse de que el vehículo no se mueve DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätlich die folgenden Regeln...

Страница 3: ... the middle Reverse Press the Forward backward switch on the Backward position Press the foot pedal the model drives backward E Speed High speed Fast speed Low speed Slow speed IMPORTANT Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage the gears and motor FR Fonctions A Clé de contact B Soundboard C Klaxon D Bouton du changement En avant Placez le commutateur avant arrière ...

Страница 4: ...4 2 5 6 7 8 9 5 3 5 12 4 10 15 14 11 a b c a b Akkuanschluß Battery connection Branchement de l accu Collegamento della batteria Conexion de batería ...

Страница 5: ...stört werden Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektro nik oder Brandgefahr die Folge sein Trennen Sie immer unmittel...

Страница 6: ...des of the handles Fitting the front fork Remove the threaded rod 5c from the body Connect the cable of the front mask 6 to the cable of the bodywork Position the front fork on the bodywork and insert the threaded rod 5c through the holes from above and screw it on from below using a lock nut Mounting the front mask Place the front mask 6 on the fork rods 5a and secure it with 4 screws Push the in...

Страница 7: ...ez les protections des poignées et vissez les sur les côtés des poignées Montage de la fourche avant Retirez la tige filetée 5c du corps Connectez le câble du masque avant 6 au câble du corps Positionnez la fourche avant sur le corps et insérez la tige filetée 5c dans les trous par le haut et vissez la par le bas à l aide d un contre écrou Montage du masque frontal Placez le masque avant 6 sur les...

Страница 8: ...r l impugnatura destra e sinistra con viti Allineare le protezioni delle maniglie e avvitarle ai lati delle maniglie Montaggio della forcella anteriore Rimuovere l asta filettata 5c dalla carrozzeria Collegare il cavo della maschera frontale 6 al cavo della carrozzeria Posizionare la forcella anteriore sulla carrozzeria e inserire l asta filettata 5c dall alto attraverso i fori e avvitarla dal bas...

Страница 9: ...oloca los protectores del manejo 4 Apriete los protectores de la mano izquierda y derecha con tornillos Alinear los protectores de las manijas y atornillarlos a los lados de las manijas Montaje de la horquilla delantera Quita la varilla roscada 5c de la carrocería Conecta el cable de la máscara frontal 6 al cable de la carrocería Coloca la horquilla delantera en la carrocería e inserta la varilla ...

Страница 10: ...r discharge deeply discharged batteries The battery voltage should never fall below 11 9 volts to avoid deep discharge The fully charged battery has a voltage of approx 13 Volt After use the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid sub sequent deep discharge by self discharge If the battery is not used...

Страница 11: ... possono cau sare allergie o sono altamente reattivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salute Se le batterie a disotto del bidone a ruote cancellato sono segnati con un simbolo chimico Hg Cd o Pb significa che questi contengono più di 0 0005 Mercurio Hg più di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Baterías y acumulador...

Страница 12: ...re FR Revendeur de service IT Centro assistenza ES Servicio asistencia Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis t...

Отзывы: