background image

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015 

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.

All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015

Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

JAMARA e.K.

Inh. Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

[email protected] 

 www.jamara.com

Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66

kundenservice@ jamara.com

DE  - Lithium-Akkus

1.

 

Akku-Komplettspannung

2.  Für jede einzelne Zelle werden die

 

Spannung sowie die Kapazität an-

 gezeigt.

3.  Durch drücken der Typ-Taste wählen 

 

Sie den Akku Typ aus.

4.  Gesamtkapazität (%)

5.  Höchste Zellenspannung

 

Zeigt die Zelle (hier Zelle 1) mit der 

 

höchsten Spannung und Kapazität an. 

6.  Niedrigste Zellenspannung

 

Zeigt die Zelle (hier Zelle 2) mit der 

 

niedrigsten Spannung und Kapazität an.

7.  Zeigt die höchsten bzw. niedrigsten Zel-

 

lenspannungen sowie die Spannungdif-

 

ferenzen der einzelnen Zellen an.

GB - Lithium batteries

1.  Battery total voltage

2.  Display voltage and capacity for each 

 cell.

3.  Select battery type

4.  Total capacity

5.  Highest cell voltage

 

Showing the highest cell number, 

 

voltage and capacity

6.  Lowest cell voltage

 

Showing the lowest cell number, 

 

voltage and capacity.

7.  Highest/lowest cell voltage display 

 

showing highest cell number/lowest cell 

 

number and the voltage gap.

FR - Accus Lithium

1.   Tension globale de l’accu

2.   Pour chaque élément, la tension ainsi  

 

que la capacité sont affichées.

3.   Par action sur la touche Type vous 

 

pouvez sélectionner le type d’accu.

4.   Tension capacité (%)

5.   Tension d’élément la plus élevée

 

Vous indique l’élément (dans notre cas 

 

élément 1) avec la tension la plus forte 

 

et la capacité.

6.   Tension d’élément la plus faible

 

Vous indique l’élément le plus faible 

 

(dans notre cas l’élément 2) avec la 

 

tension la plus basse et la capacité .

7.   Vous indique la tension d’élément la 

 

plus élevée et la plus faible ainsi que 

 

la différence de tension entre chaque 

 élément.

IT - Batterie al Litio

1.   Tensione totale della batteria

2.   Per ogni cella, viene visualizzata la 

 

tensione completa e capacità.

3.   Premendo il pulsante TYP e´possibile 

 

selezionare il tipo di batteria.

4.  Capacità totale ( %)

5.   Massima tensione di cella

 

Mostra la cella (qui cella 1)con la 

 

tensione e capacità più alta.

6.   Tensione minima della cella

 

Mostra la cella (qui la cella 2) con la 

 

tensione e la capacità più bassa.

7.  Mostra le tensioni più alte o più bassi 

 

delle celle e le differenze di tensione tra 

 

le singole celle.

ES - Baterías-Lithium

1.  Tensión de la batería completa

2.   Para cada célula se muestra el voltaje 

 

como la capacidad.

3.   Al pulsar el botón TYP, seleccione el 

 

tipo de batería. 

4.   Capacidad total ( %)

5.   Voltaje alto de la célula

 

Muestra la célula (célula 1 aqui) con el 

 

voltaje más alto y la capacidad.

6.  Voltaje de la célula más baja

 

Muestra la célula (célula 2 aqui) con el 

 

voltaje más abajo y la capacidad.

7.  Indica los más altos y más bajos volta-

 

jes de célula y las diferencias de voltaje 

 

de cada células individuales.

3

1

1

2

4

5

1

2

3

4

A

A

6

7

DE  - Spannungsalarm

1.

 

Drücken Sie für 2 Sek. Mode und Sie 

 

gelangen in den Alarmmodus.

2.  Stellen Sie den Wert der Spannung

 

zwischen „Max - Min“ ein.

3.  Standard Spannungsalarm „OFF“.

4.  Alarm-Funktion ON/OFF

5.  Zum bestätigen der Einstellungen

 

wieder 2 Sek. Mode drücken.

GB - Voltage alarm

1.   Press and hold “Mode” for 2 sec to enter 

 

the alarm mode

2. Set the value of the voltage between 

 

„max - min“

3.   Standard voltage alarm „OFF“

4.   Alarm function ON / OFF

5.   To confirm the settings press “Mode”

 

for 2 sec. 

FR  - Alerte Tension,

1.  Appuyez pendant 2 secondes sur la

 

touche mode et vous accédez au mode 

 alerte. 

2.  Réglez la valeur de la tension entre

 

« min et max « 

3.  Alerte tension standard « Off »

4.  Fonction alerte ON/OFF 

5.  Pour confirmer les réglages, appuyer de 

 

nouveau pendant 2 secondes sur la

 

touche Mode

IT  - Allarme tensione

1.  Premere per 2 secondi Mode e entra 

 

nella modalità di allarme.

2.  Impostare il valore della tensione tra 

 

„Max – Min“. 

3.   Standard allarme tensione „OFF“.

4.   Funzione-Allarme ON/OFF

5.   Per confermare le impostazioni premere 

 

2 secondi Mode.

ES  - Alarma tensión 

1.  Mantenga pulsado durante 2 segundos 

 

Mode y se entra en el modo de alarma.

2.  Regular el valor de la tensión entre 

 

„Max - Min“.

3.   Alarma tensión estándar „OFF“.

4.   Función de alarma ON/OFF

5.   Para confirmar la configuración pulse 

 

de nuevo para 2 seg. Mode.

DE  - Weitere Funktionen

Um weitere Einstellungen vorzunehmen, 

drücken Sie für 3 Sek. die „CELL“-Taste.

Um im Funktionsmenü die einzelnen 

Funktionen zu wechseln, die Taste „Type“ 

drücken.

F1  BAL - Batterie-Balancer

Taste „Mode“ 2 Sek. drücken = Untermenü

Hier können Sie die Zellendifferenzen durch 

drücken der Taste „Type/Cell“ einstellen.

F2 DIS - Batterie Entladefunktion

Taste „Mode“ 2 Sek. drücken = Untermenü

Hier können Sie dieUnterspannungsgren-

ze durch drücken der Taste „Type/Cell“ 

einstellen.

F3  IR - Batterie-Test Innenwiederstand

Zeigt  den  Innenwiederstand  der  einzelnen 

Zelle (Diashow) an.

F4  PP - Servotesterfunktion

Hier kann am Anschluss NiMh/NiCd ein 

Servo angesteckt und auf Funktion der Ser-

vowege getestet werden. 

GB - Other Features

To make further settings, press the “CELL” 

button for 3 sec. To change the single set

-

ting is the function menu press the „Type“ 

button.

F1 BAL - Battery Balancer

Press „Mode“ button for 2 sec. = submenu

Here you can set the cell differences by 

pressing the button „Type / Cell“.

F2 DIS - battery discharge function

„Mode“ button for 2 sec. = Press submenu

Here you can set the under voltage limit by 

pressing the set „Type / Cell“ button.

F3 IR - Battery internal resistance test

Displays the internal resistance of the indivi-

dual cell (slide show).

F4 PP - servo tester function

Connect a Servo to the NiMh / NiCd socket 

to test the function.

FR - Autres fonctions 

Pour procéder à d’autres réglages appuyer 

pendant  3 secondes la touche « CELL »

Pour passer au menu des différentes fonc-

tions, appuyer sur la touche « Type »

F1-BAL- Batterie Balancer

Appuyer sur la touche « Mode » pendant 2 

Secondes= Sous-menu 

Ici vous pouvez régler les différences de 

cellules en appuyant sur la touche « Type/

Cell »

F2 DIS – Fonction de déchargement de la 

batterie  

Appuyer sur la touche « Mode » pendant 2 

Secondes= Sous-menu 

Ici vous pouvez régler la limite minimum  de 

tension en appuyant sur la touche « Type/

Cell »

F3  IR  –  Test  de  résistance  interne  de  la 

batterie 

Montre la résistance interne des différentes 

cellules en Diashow 

F4 PP – Fonction test - Servo 

Ici on peut brancher un Servo  aux bornes 

NiMh/NiCd puis tester les voies de servo.

IT - Ulteriori funzioni

Per effettuare ulteriori impostazioni, preme-

re per 3 secondi il tasto „CELL“. Per cam

-

biare le singole funzioni nel menu-funzioni, 

premere il tasto „Type“.

F1 BAL - Batteria-Balancer

Premere tasto „Mode“ per 2 Sec. = Sotto-

menu

Qui é possibile impostare le differenze delle 

celle premendo il tasto „Type/Cell“.

F2 DIS – Funzione di scarica della batteria 

Premere il tasto „Mode“ per 2 Sec. = Sotto 

menu

Qui é possibile impostare il limite della sot-

totensione premendo il tasto „Type/Cell“.

F3  IR  –  Test  di  resistenza  interna  della 

batteria

Mostra la resistenza interna delle singole 

celle (Diashow).

F4 PP – Funzione servo tester

Qui al attacco NiMh/NiCd si puo conettare 

un servo e puo essere testato

ES - Funciónes adicional

Para  hacer  más  ajustes,  pulse  para  3  se

-

gundo el botón „CELL“. Para cambiar cada 

funciones en el menú de funciones pulse el 

botón „Type“.

F1 BAL – Balanceador-Batería

Pulse el botón „Mode“ para 2 seg. = Sub-

menú

Aqui se pueden ajustar las diferencias de 

celulas pulsando el botón „Type/Cell“. 

F2 DIS – Función de descarga de la batería

Primir el botón„Mode“ para 2 seg. = Sub-

menù

Aqui se puede ajustar el limite de la subten-

sión pulsando el botón„Type/Cell“.

F3 IR – Prueba de la resistencia interna de 

la batería 

Muestra la resistencia interna de las celulas 

singola (Diashow).

F4 PP – Función servo

Aqui en la conexión NiMh/NiCd se puede 

conectar un servo y se puede testar.  

DE - 

Lithium-Akkus mit JST EH oder JST 

XH  Balancersteckern  können  direkt  am 

Akku-Master angeschlossen werden.

GB - 

Lithium batteries with JST EH or JST 

XH Balancer plug can be directly connected 

to the battery master.

FR - 

Batterie en Lithium avec JST ou JST 

XH  prises de balance peuvent être directe

-

ment branchées à l’ accumulateur .

IT - 

Le batterie litio con spine a balancer 

JST EH o JST XH possono essere conettati 

direttamente al Akku-Master.

ES - 

Las baterías de litio con enchufe-ba-

lancer JST EH o JST XH se pueden conec

-

tar directamente al Akku-Master.

Display

Function

Отзывы: