background image

3

DE

 

Aufpumpen der Hüpfmodelle 

•  Einfüllnadel (1) bis zur Hälfte in das Ventil (2) einführen. (Unterseite des Hüpftieres).

•  Bis zum gewünschten Druck aufpumpen.

•  Einfüllnadel aus dem Ventil entfernen.

•  Gelegentlich Luftdruck prüfen und gegebenenfalls Luft nachfüllen.

ACHTUNG:

Luftpumpe außer Reichweite von Kleinkindern aufbewahren. 

GB

Inflating the hopping animals

•  Insert the filling needle (1) halfway into the valve (2). (Bottom of the hopping animal).

•  Pump up to the desired pressure.

•  Remove the filling needle from the valve.

•  Occasionally check air pressure and refill if necessary.

CAUTION:

Keep the air pump out of reach of infants.

FR

 

Gonflage des Modèles de Saut 

•  Introduire la aiguille de remplissage (1) à mi-course dans la vanne (2). (en bas du 

 sanglier).

•  Pompez jusqu‘ à la pression désirée.

•  Retirer l‘aiguille de remplissage de la vanne.

•  Vérifiez de temps en temps la pression d‘air et faites le plein si nécessaire.

ATTENTION:

Gardez la pompe à air hors de portée des nourrissons.

IT

 

Gonfiare i modelli da salto

•   Inserire a metà la ago di  riempimento (1) nella valvola (2). (Lato inferiore del modello 

  da salto).

•  Pompare fino alla pressionedesiderata.

•  Rimuovere l’ago di riempimento dalla valvola.

•  Controllare periodicamente la pressione dell‘ aria e se necessario ricaricare.

ATTENZIONE:

Tenere la pompa dell’aria fuori dalla portata dei bambini.

ES

  

Inflado de los modelos de salto

•  Inserte la aguja de llenado (1) a lamitad de la  válvula (2). (Parte inferior del modelo de salto).

•  Bombee hasta la presión deseada.

•  Retire la aguja de llenado de la válvula.

•  Revise ocasionalmente la presión de aire y rellene si es necesario.

ATENCIÓN:

Mantenga la bomba de aire fuera del alcance de los niños pequeños.

CZ

Nafouknutí skákacího zvířete

•  Do poloviny nafukovacího ventilu (2) umístěného na zadní části hračky vložte plnící jehlu 

  pumpičky (1). 

•  Napumpujte na požadovaný tlak.

•  Vyndejte jehlu z nafukovacího ventilu.

•  Občas zkontrolujte tlak skákacího zvířete a pokud je to nutné, tak ji dopumpujte.

UPOZORNĚNÍ:

Nafukovací pumpičku držte v bezpečné vzdálenosti od dětí. 

PL

 

Nadmuchiwanie modeli podskakujących 

•  Włożyć igłę do napełniania (1) w połowie drogi do zaworu (2). (Znajduje się na spodzie zabawki). 

•  Napompować do żądanego ciśnienia. 

•  Wyjąć igłę do napełniania z zaworu. 

•  Czasami należy sprawdzić ciśnienie powietrza i w razie potrzeby dopompować. 

OSTRZEŻENIE: 

Pompę powietrza należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.

NL

Springmodellen opblazen

•  Plaats de naald (1) in het ventiel (2). (onderkant van het model).

•  Blaas tot de gewenste druk wordt bereikt.

•  Haal de naald uit het ventiel.

•  Controleer af en toe de druk, blaas indien nodig op.

LET OP :

De pomp buiten het bereik van kinderen houden. 

SK

Nafukovanie skákacích modelov

•  Vložte ihlu (1) do polovice do ventilu (2). (Ventil je na dne nafukovacieho zvieraťa).

•  Pumpujte, pokým sa nedosiahne požadovaný tlak.

•  Vyberte ihlu z ventilu.

•  Z času na čas skontrolujte tlak, a v prípade potreby ho napumpovaním upravte.

UPOZORNENIE:

Pumpička by sa malo uchovávať mimo dosahu malých detí.

1

2

DE

Sicherheitshinweise

•  

ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

•  

Die Luftpumpe ist kein Spielzeug.

•   Für einen sicheren Gebrauch immer den Luftdruck prüfen.

•  Nicht auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an Abhängen, Gewässern usw. benutzen. 

•  Nicht über längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme aussetzen

GB 

Security instructions

•  

WARNING! Only use under adult supervision!

•  

The air pump is not a toy.

•   Always check the air pressure for safe use.

•  Do not use on public roads or squares, slopes, waterways, etc.

•  Do not leave in very strong sunlight or heat for long periods of time.

FR

Consignes de sécurités

•   ATTENTION! A n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte!

•  

La pompe à air n‘est pas un jouet.

•   Vérifiez toujours la pression d‘air pour une utilisation sûre.

•  Ne pas utiliser sur les voies publiques, places, pentes, cours d‘eau, etc

•  N‘exposez jamais votre modèle directement aux rayons du soleil ou à la chaleur pendant de 

 

longues périodes

IT

Istruzioni per la sicurezza

•   ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto sorveglianza di un adulto!

•  

La pompa dell’aria non é un giocattolo.

•   Controllare sempre la pressione dell’aria per un uso sicuro.

•  Non utilizzare su strade o piazze pubbliche, pendii, corsi d’acqua, ecc. 

•  Non disporre il modello sotto il sole oppure nel caldo per lunghi periodi di tempo.

ES

Seguridad

•   ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto!

•  

La bomba de aire no es un juguete.

•   Compruebe siempre la presión de aire para un uso seguro.

•  No utilizar en carreteras o plazas públicas, pendientes, vías fluviales, etc.

•  No exonga el modelo a los rayos solares directos o fuentes de calor durante largos períodos de 

 tiempo.

CZ 

Bezpečnostní pokyny

•   VAROVÁNÍ! Používejte pouze pod dohledem dospělého!

•   Nafukovací pumpička není hračka.

•   Před použitím vždy zkontrolujte tlak skákacího zvířete. 

•  Nepoužívejte na veřejných komunikacích, náměstích apod, sjezdovkách, vodních cestách 

 apod. 

•  Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo teplu po dlouhou dobu.

PL

 

Instrukcje bezpieczeństwa 

• 

UWAGA: Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. 

• 

Pompa powietrza nie jest zabawką. 

•  Zawsze sprawdzaj ciśnienie powietrza pod kątem bezpiecznego użytkowania. 

•  Nie używać na drogach publicznych lub placach, zboczach, drogach wodnych itp.

•  Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ciepła przez dłuższy czas.

NL

Veiligheidsaanwijzingen

•   LET OP! Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.

•   De pomp is geen speelgoed.

•   Controleer altijd de luchtdruk voor veilig gebruik.

•  Niet op openbare wegen of pleinen, hellingen, waterlopen etc. gebruiken. 

•      Het model niet aan langdurige werking van direct zonlicht of hitte blootstellen.

SK

Bezpečnostné pokyny

•   POZOR! Používať len pod priamym dozorom dospelých.

•   Pumpa nie je hračka.

•   Pre bezpečné použitie vždy skontrolujte tlak vzduchu.

•   Nepoužívajte na verejných komunikáciách alebo námestiach, svahoch, vodných tokoch atď.

•   Nevystavujte dlhodobo priamemu slnečnému žiareniu alebo teplu.

Отзывы: