background image

5

DE

 

1. ON/OFF

  Schalten Sie erst das Modell und 

  dann den Sender ein, ein kurzer 

  Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den 

  Startknopf und das Modell wird  

  gestartet. Es ertönt ein

  realistisches Motorengeräusch. 

  Durch erneutes drücken des 

  Startknopfs geht das Modell in 

  den Standby-Modus. 

GB

1.  ON/OFF

  Switch the model on before

  switching on the transmitter – a 

  short beep should sound up. 

  Press the start button and the 

  model is started. You will hear a 

  realistic motor sound. By

  pressing the start button again, 

  the model goes into standby 

 mode.

FR

 

1.  ON/OFF

  Allumez d’abord l’ modèle puis le 

  émetteur. On entend un bref

  signal sonore. Appuyez sur le 

  bouton de démarrage et le

  modèle est en route. Vous

  entendrez un bruit de moteur

  réaliste. En appuyant à nouveau  

  sur le bouton de démarrage, le 

  modèle se met en mode veille.

IT

 

1.  ON/OFF

  Accendere prima il modello e poi 

  il trasmettitore, si sente un breve 

  segnale acustico. Premere il

  pulsante di avvio e il modello

  viene messo in moto. Si sentirà  

  un suono realistico del motore. 

  Premendo nuovamente il

  pulsante di avvio, il modello 

  entra in modalità standby. 

ES

1.  ON/OFF

  Primero encender el modelo y 

  luego la emisora, se oye un tono 

  corto. Pulse el botón star y se

  inicia el modelo. Suena un

  ruido de motor realista. Al pulsar 

  el botón de inicio de nuevo, el 

  modelo entra en modo standby. 

CZ

1.  ON/OFF

  Zapněte nejprve model a potom 

  teprve vysílač, zazní krátké

  pípnutí. Stiskněte startovací knofl 

  ík a model nastartuje. Zazní

  realistický zvuk motoru. Po 

  dalším stisknutí tlačítka start 

  přejde model do pohotovostního 

  režimu.

PL

1.  ON/OFF

  Włączyć najpierw model, a 

  następnie nadajnik. Teraz

  zabrzmi krótki dźwięk piknięcia. 

  Nacisnąć przycisk start Model

  zostanie włączony. Teraz zabrzmi 

  realistyczny dźwięk silnika. Po 

  ponownym naciśnięciu przycisku  

  start, model przechodzi w tryb 

 czuwania.

NL

1.  Aan /uit

  Eerst het model aanzetten en 

  vervolgens de zender, er volgt 

  een kort geluidssignaal. Het

  indrukken van start activeert het 

  model. Er volgt een realistisch 

  geluid van de motor. Door  

  nogmaals op de startknop te

  drukken gaat het model in

  stand-by modus.

SK

1. ON / OFF

  Spustite prvý model a vysielač, 

  kým počujete zvuk „PIEP“. 

  vytiahnite gombík. Uvedenie 

  do prevádzky a model bude 

  zahájený vložená bude realistický 

  zvuk motora. Stlačením tlačidla 

  opätovným stlačením tlačidla 

  štart prejde model do

  pohotovostného režimu.

2

1

ON

ON

OFF

OFF

DE

3.  Links bzw. Rechts lenken

 

Drücken Sie den Richtungs-

 

hebel nach links oder rechts, 

 

lenkt das Modell nach links oder 

 rechts.

GB

3.   Left or right turn

 

If you push the direction stick to  

 

the left or right, the model will 

 

drive to the left or right.

FR

3.  Tourner à droite ou à gauche 

     

Poussez le levier de direction 

 

vers la droite ou vers la gauche. 

 

Le véhicule va prendre 

 

la direction commandée.

IT 

3.  Girare a sinistra o destra

 

Se si tiene premuto la leva di

 

direzione a sinistra o a destra, il 

 

modello gira a  destra o sinistra.

ES

 

3.  Giro a la izquierda o derecha

 

Primer la palanca de dirección 

 

hacia izquierda o derecha, el 

 

modelo se gira hacia izquierda o 

 drecha.

CZ

3.  Odbočit vlevo nebo vpravo

 

Zatlačte směrovou páku doleva 

 

nebo doprava, model pojede

 

doleva nebo  doprava.

PL

3.  Skręcanie w lewo lub w prawo

 

Naciśnięcie dźwigni kierunkowej 

 

w lewo lub w prawo spowoduje, 

 

że model skręci bądź w lewo lub 

 

w prawo

NL

3.   Linksaf of rechtsaf

 

Zet het hendel links of rechts 

 

dan rijdt het model linksaf / 

 rechtsaf.

SK

3.  Riadenie vľavo alebo vpravo

 

Stlačením smerovej páky doľava 

 

alebo doprava sa model posunie 

 

doľava alebo doprava.

3

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation 

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

DE

2. Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach 

 

vorne oder zurück, wird das

 

Modell vorwärts bzw. rückwärts 

 

fahren, dabei leuchten die 

 Scheinwerfer.

GB

2. 

Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or 

 

backward, the model will drive 

 

forward or backward and the 

 

headlights will light up.

FR

2.  Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers 

 

l‘avant ou vers l’arrière et le

 

modèle fera une marche avant 

 

ou une marche arriére. Pendant 

 

que le véhicule avance, les

 

phares s’allument.

IT

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti 

 

o indietro e il modello andrà 

 

avanti o indietro, mentre questo 

 

manovra i fari sono accesi. 

ES

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia 

 

adelante o hacia atrás, el

 

modelo seguirá adelante o 

 

hacia atrás y los faros brillan. 

CZ

2. 

 

Zatočení doprava nebo doleva

 

Stiskněte páčku plynu dopředu 

 

nebo dozadu a model pojede 

 

dopředu nebo dozadu. Rozsvítí 

 

se také světla.

PL

2.   Do przodu/do tyłu

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do 

 

przodu lub do tyłu spowoduje, że 

 

model poruszy się do przodu lub 

 

do tyłu z zapalonymi światłami.

NL

2.  Vooruit / achteruit

 

Zet het gashendel naar voren of 

 

naar achteren, het model zal 

 

vooruit of achteruit rijden.

 

De koplichten branden

SK

2. Vpred / vzad

  Ak budete ťahať za páku 

  dopredu alebo plyn späť, bude 

  model pohybovať dopredu späť, a 

  to zapne lampu

Содержание 410011

Страница 1: ...T Istruzione ES Instrucción CZ Návod k použití PL Instrukcja użytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Hand...

Страница 2: ...h vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech jako je počasí místo provozu a případné rušivé frekvence Před každým použitím proto s jinou osobou která model během testu pevně přidrží proveďte test dosahu a vyzkoušejte si jak se model chová při výpadku signálu např při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí výpadku vysílačky DE Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshin...

Страница 3: ...ypnutie B Priestor pre batérie Vloženie batérií Dbajte na správnu polaritu 1 2 3 5 7 9 10 4 6 8 2x AA PL Uwaga Przed uruchomieniem Najpierw włączyć model potem włączyć nadajnik Przy jednoczesnym działaniu wielu modelu należy zawsze najpierw włączyć modelu a następnie przypisany mu nadajnik Następnie następny modelu i przypisany mu nadajnik itd Nie należy włączać wielu modelu lub nadajników jednocz...

Страница 4: ...et wordt opgeladen Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen SK Informácia ohľadom akumulátora Nenabíjajte jednorazové batérie Neotvárajte Nehádžte do ohňa Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne Nepoužívajte alkalické štandardné zinkovo uhlíkové batérie a akumulátory súčasne Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky Batér...

Страница 5: ...DE 3 Links bzw Rechts lenken Drücken Sie den Richtungs hebel nach links oder rechts lenkt das Modell nach links oder rechts GB 3 Left or right turn If you push the direction stick to the left or right the model will drive to the left or right FR 3 Tourner à droite ou à gauche Poussez le levier de direction vers la droite ou vers la gauche Le véhicule va prendre la direction commandée IT 3 Girare a...

Страница 6: ...monstration permet au modèle d effectuer des manoeuvres automatiquement 7 Moteur coupé Si vous n envoyez plus d ordre pendant plus de 50 secondes le véhicule s éteint automatiquement et il faudra le redémarrer IT 5 Clacson Spegnim suono Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il suono Premendo il clacson si sente un suono di clacson 6 Funzione Demo Il pulsante demo permette al modell...

Страница 7: ...it de buurt van bewegende delen SK Nedotýkajte sa pohyblivých častí DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytko...

Страница 8: ...de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorza...

Отзывы: