background image

7

DE 

- Bedienung

GB 

- Operation

FR 

- Fonctionnement

NL

 - Bewerking

DK

 - Betjening

SE

 - Drift

FI

 - Käyttöohje

ES

 - Funcionamiento

IT

 - Funzionamento

PL

 - Obsługa

CZ 

- Obsluha

HU

 - Kezelés

RO 

- Operare

DE

1. ON/OFF

Schalten Sie erst das Modell (1) und dann den 

Sender (1.2) ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. 

Drücken Sie den Startknopf (1.3) und das Mo

-

dell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches 

Motorengeräusch.

Achtung:  

Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine 

Befehle gesendet werden, schaltet das 

Modell automatisch in Standby und muss 

durch erneutes drücken des Startknopfes 

(1.3) neu gestartet werden.

GB 

1. ON/OFF

Switch the model on (1) before switching on 

the transmitter (1.2) a short beep should 

sound up.Press the Start button (1.3) to hear a 

realistic motor sound. 

Warning:

If the model does not get any input within 

50 sec., the model turns automatically in 

standby and must be restarted with the 

start button (1.3).

FR

1. ON/OFF

Allumez d’abord l’ modèle (1) puis le émet

-

teur (1.2). On entend un bref signal sonore. 

Appuyez sur le bouton de démarrage   (1.3)  

et le modèle est en route. Vous entendrez 

un bruit de moteur réaliste.

Attention:

Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

plus de 50 secondes, le véhicule automa-

tiquement en mode veille et il faudra le 

redémarrer (1.3).

NL

1. Aan /uit

Eerst het model (1) aanzetten en vervolgens 

de zender (1.2), er volgt een kort geluidssi

-

gnaal. Het indrukken van start activeert (1.3) 

het model. Er volgt een realistisch geluid van 

de motor.

WAARSCHUWING!

Als het model binnen 50 seconden geen 

invoer krijgt, wordt deze automatisch in 

stand-by gezet en moet het opnieuw wor-

den opgestart met de startknop (1.3).

DK

1. TIL/FRA

Tænd først modellen (1), derefter senderen 

(1.2),  et kort bip lyder.  Tryk på startknappen 

(1.3)  og modellen er startet. Der  lyder nu en 

realistisk motor lyd.

Bemærk: 

Hvis de r ikke sendes kommandoer til 

modellen i mere end 50 sekunder, skifter 

modellen automatisk til standby og skal 

genstartes ved at trykke på startknappen 

(1.3) igen.

SE

1. PÅ/AV

Slå på modellen (1) innan du sätter på 

sändaren (1.2). Ett kort pip hörs. Tryck på 

Start-knappen (1.3) för att höra ett realistiskt 

motorljud. Modellen är klar för användning.

Varning:

Om modellen inte får någon signal inom 

50 sekunder, går modellen automatiskt 

till standby och måste startas om med 

startknappen (1.3)

FI

1. Virran kytkentä

Kytke ensin virta ajoneuvomalliin (1) ennen 

virran kytkemistä lähettimeen (1.2). Kuulet 

lyhyen äänimerkin. Paina virtanäppäintä (1.3).

Kun kuulet mallin realistiset moottoriäänet, 

malli on valmis käytettäväksi.

Huomio:

Jos mallille ei lähetetä komentoja yli 50 

sekunnin ajan, malli siirtyy automaattisesti 

valmiustilaan ja se on käynnistettävä

uudelleen painamalla käynnistyspainiketta

(1.3) uudelleen.

ES 

1. ON/OFF

Primero encender el modelo (1) y luego la 

emisora (1.2), se oye un tono corto. Pulse el 

botón START (1.3) y se inicia el modelo.

Atención:

Si no le vas a dar mas de 50 segundos 

nigun comandos, el modelo va automáti-

camente en Stand by y se debe reiniciarr 

(1.3).

IT 

1. ON/OFF

Accendere prima il model lo (1) e poi il 

trasmettitore (1.2), si sente un breve segnale 

acustico. Premere il pulsante di avvio (1.3) e 

il modello viene messo in moto. Si sentirà  

un suono realistico del motore.

Attenzione:

Se il motore non riceve comandi per più di 

50 secondi, va automaticamente in Stand 

by e deve essere riavviato (1.3).

PL

1. ON/OFF

Włączyć najpierw model (1), a następnie 

nadajnik 

(1.2). Teraz zabrzmi krótki dźwięk 

piknięcia. Nacisnąć przycisk start (1.3)

 Model 

zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny 

dźwięk silnika.

Ostrzeżenie:

Jeśli pojazd nie orzyma żadnego sygnału w 

ciągu 50 sekund, przełączy się automaty

-

cznie w funkcję  czuwania i aby ponownie 

zaczął jeździć należy uruchomić go przy

-

ciskiem startowym (1.3).

CZ

 

1. ON/OFF

Zapněte nejprve model (1)

 a potom teprve 

vysílač (1.2), zazní krátké pípnutí. Stiskněte 

startovací knoflík  (1.3) 

a model nastartuje. 

Zazní realistický zvuk motoru.

Upozornění:   

Pokud během 50 sekund nedostane 

model žádný povel z dálkového ovládání, 

automaticky se přepne do pohotovostního 

režimu. Chcete-li jej opět zapnout, je nutné 

stisknout startovací tlačítko (1.3).

HU

 

1. BE / KI

Először az modellt (1)

, majd a adót 

(1.2)

 

kapcsolja be: rövid sípoló hang hallatszik. 

A modell az indítógombot megnyomva indul 

(1.3). Valósághű motorhang hallatszik.

Figyelmeztetés:  

Ha 50 másodpercig nem küld semmilyen 

parancsot a modellnek, a modell automati-

kusan készenléti állapotra vált, és újra kell 

indítani a start gombot (1.3) újra indítás.

RO

1. Pornire/Oprire

Porniti modelul (1) inaintea radiocomenzii (1.2) 

si se va auzi un sunet scurt. Apaati butonul 

(1.3) pentru a activa sunetul de motor. Modelul 

este gata de utilizare.

Atentie:

Daca modelul nu primeste nicio comanda 

timp de 50 secunde, intra automat in modul 

standby si trebuie resetat cu ajutorul buto-

nului de start (1.3).

1

1.2

1.3

ON

ON

OFF

OFF

2

2.2

DE 

2. Vorwärts/rückwärts

Drücken Sie den Gashebel (2) nach vorne 

oder zurück, wird das Modell (2.2) vorwärts 

bzw. rückwärts fahren.

GB 

2. Forward/backward

  Push the throttle stick (2) forward or back-

  ward, the model (2.2) will drive forward or 

 backward.

FR

 

2. Marche avant/arriére

  Poussez le levier du gaz (2) vers l‘avant ou 

  vers l’arrière et le modèle (2.2) fera une 

  marche avant ou une marche arriére. 

NL

2. Vooruit / achteruit

  Zet het gashendel (2) naar voren of naar 

  achteren, het model (2.2) zal vooruit of 

  achteruit rijden.

DK

2. Frem/bak

  Bevæg styrepinden(2) frem eller tilbage, det 

  vil  få modellen (2.2) til at køre frem eller 

 tilbage.

SE

2. Framåt / bakåt

  

 

 

Skjut joysticken (2) framåt eller bakåt, 

  modellen (2.2) kör framåt eller bakåt. 

FI

2. Kulku eteen / ja taaksepäin.

  Työntämällä ohjausvipua (2) eteen- tai 

  taaksepäin ajoneuvo (2.2) kulkee kyseiseen 

 suuntaan.

ES

 

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas (2) hacia adelante 

  o hacia atrás, el modelo (2.2) seguirá 

  adelante o hacia atrás y los faros brillan.

IT 

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore (2) in avanti o 

  indietro e il mo dello (2.2) andrà avanti o 

  indietro, mentre questo manovra i fari sono 

  acce si. 

PL

2. Do przodu/do tyłu

Naciśnięcie dźwigni gazu (2) 

do przodu lub 

do tyłu spowoduje, że model (2.2) 

poruszy 

się do przodu lub do tyłu.

CZ

2. Vpřed/zpět

Zatlačte páku plynu 

(2)

 dopředu nebo 

dozadu, model  

(2.2) 

se bude pohybovat 

dopředu nebo dozadu.

HU

2. Előre / hátra

A gázkar 

(2)

 előre és hátra nyomásakor a 

modell  

(2.2) 

előre, ill. hátra mozog, 

RO

2. Înainte / Înapoi

Împingeți stickul clapetei de accelerație (2) 

înainte sau înapoi, modelul (2.2) va conduce 

înainte sau înapoi.

 

Содержание 405045

Страница 1: ...sługiwania się produktem Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem obejmuje to w szczególności montaż proces ładowania użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania Prosimy zapoznać się w tym celu z instrukcją obsługi i użytkowania która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze CZ Vyloučení odpovědnosti Firma Jamara e K ...

Страница 2: ... enfants à partir de 6 ans Attention Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois DANGER D ETOUFFEMENT Contient de petites pièces facilement avalables À garder loin de la portèe des enfants Cet appareil n a pas été conçu pour être utilisé par des person nes également des enfants présentant des défaillances physiques sensi tives ou mentales cela s applique aussi aux personnes n ayant pas ou peu ...

Страница 3: ... aikaan kytke virta ensin yhteen malliin ja sitten siihen kuuluva lähetimeen Älä käynnistä useampaa mallia saman aikaisesti koska tällöin yksi lähetin saattaa ohjata useampaa mallia saman aikaisesti Käytön jälkeen Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä Mallia ei saa käyttää näkökentän ylittävällä etäisyydell Mallin näkyvyys ja suurin kantomatka riippuvat sellaisita tekijöistä ku...

Страница 4: ... HU A doboz tartalma Jármű Adó 2 4 GHz Utasítás Funkciók előre hátrafelé balra jobb stop Tartozékok Akkumulátorok Art No 140267 4 pcs Jármű 4 x AA 1 5V Adó 2 x AA 1 5V Műszaki adatok Méretek 375 x 170 x 210 mm Súly 1060 g Információ garancia nélkül Hibák és technikai változtatások fenntartva RO Continutul cutieti Model Radiocomanda 2 4 GHz Instructiuni Functii inainte inapoi stanga dreapta stop Ac...

Страница 5: ... pile et insérez 4x piles AA non fournies 2 pièces chacune en haut et en bas dans le compartiment à pile Insérez ensuite le compartiment des piles dans son emplacement Fermez le couvercle et le serrer à l aide de la vis NL De batterijen plaatsen Accubak Draai de schroef op het batterijvak los en verwijder het deksel van het batterijvak Verwijder het batterijvak en plaats 4x AA batterijen niet inbe...

Страница 6: ... of at least 10 min before model can be operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire FR Attention Après chaque utilisation avant de remettre le modèle en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Lors du changement des piles une phase de refroidissement de 10 minutes doit être respectée jusqu á que votre modèle soit de exploité En cas de surchauffe les com...

Страница 7: ...di avvio 1 3 e il modello viene messo in moto Si sentirà un suono realistico del motore Attenzione Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi va automaticamente in Stand by e deve essere riavviato 1 3 PL 1 ON OFF Włączyć najpierw model 1 a następnie nadajnik 1 2 Teraz zabrzmi krótki dźwięk piknięcia Nacisnąć przycisk start 1 3 Model zostanie włączony Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk si...

Страница 8: ...us enten drez le son d un klaxon 5 Touche démo Le bouton de démonstration permet au modèle d effectuer des manoeuvres auto matiquement NL 4 Geluidssignaal geluid uitzetten Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een realistisch geluid Door op het geluidssignaal lang te drukken wordt het geluid uitgeschakeld 5 Demo toets Met de demo knop voert hetmodel auto matisch manoeuvres uit DK 4 Sluk...

Страница 9: ...s hors de portées des pièces mobiles NL Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen DK Hold hænderne væk fra at flytte dele SE Håll händerna borta från rörliga delar FI Pidä kädet irti pois liikkuvista osista ES Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles IT Tenere le mani lontane dalle parti in movimento PL Trzymać ręce z daleka od poruszających się elementów CZ Držte se v bezpečné vzdá...

Страница 10: ... No conduzca más allá del alcance de su emisora IT Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente PL Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem pilota zdalnego sterowania CZ Nejezděte na rušných ulicích a místech HU Sose használja a távirányító hatótávolságán kívül RO Nu iesiti din raza de actiune a radiocomenzii DE Nicht direkter Sonnenbe strahlung oder Wärme aussetzen GB Do not leave...

Страница 11: ...uja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa vaan ne on hävitettävä erikseen Käyttäjän tulee hävittää kuluneet paristot määräyksien mukaisesti erillinen jätekeräys Kulunei ta paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita jotka voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on tärkeä ympäristölle ja terve...

Страница 12: ... käyttäjän on ne poistettava ES Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica pero se deben desechar de forma separada Usted está obligado a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo IT Istruzioni per lo smaltim...

Отзывы: