2
1
2
3
4x AA
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells fein-
justieren.
2. Batteriefach
3. EIN/AUS Schalter
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. Trim Lever
The directional guide on the bottom of the model can be
used to adjust the models straight-line-running performance.
2. Battery cover
3. ON/OFF Switch
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes pièces
1. Levier directionnel
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton
de réglage sous la modéle.
2. Compartiment pour piles
3. Interrupteur ON/OFF
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il
modello.
2. Compartimento batteria
3. Interruttore ON/OFF
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el
modelo,
2. Compartimento de la batería
3. Interruptor ON/OFF
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
DE
1. Antenne
2. Power LED
3. ▲vorwärts / ▼rückwärts
4. ►rechts / ◄links
5. EIN/AUS Schalter
6. Batteriefach,
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
1. Antenne
2. Power LED
3. ▲forward / ▼reverse
4. ►right / ◄left
5. ON/OFFSwitch
6. Batterie box
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Antenne
2. Power LED
3. ▲avant / ▼arrière
4. ►droite / ◄gauche
5. Interrupteur ON/OFF
6. Support de batterie
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Antenna
2. Power LED
3. ▲avanti / ▼indietro
4. ►destra / ◄sinistra
5. Interruttore ON/OFF
6. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Antena
2. Power LED
3. ▲delante / ▼atraz
4. ►derecha / ◄izquierda
5. ON/OFF interruptor
6. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
5x AA
1
2
5
6
▲
3
▼
◄
4►