Jamara Kids Strong Bull 460825 Скачать руководство пользователя страница 6

DE

1.   Montage der Vorderräder

 

Bringen Sie die Achskappe (19) an die Vorderachse (1), wie im Bild gezeigt, an. 

 

Bringen Sie zuerste die Radabdeckungen (20) an den Vorderräder (2) an und 

 

 

schieben Sie diese Anschließend auf die Vorderachse (1).  

 

Zum Schluss bringen Sie eine Achssicherung (4) auf der Vorderachse an.

 

 

Schlagen Sie anschließend die Schlaghülsen (5) darauf fest.

2.   Montage der Hinterräder

 

Bringen Sie zuerst die Radabdeckungen (20) an den Hinterrädern (6) an.

 

Befestigen Sie anschließend die Achshalterung (21) in den Hinterrädern.

 

Schieben Sie die Hinterräder (6) auf die Hinterachse (7). 

 

 

Befestigen Sie die Räder, indem Sie zuerst die große Achssicherung (8) auf die  

 

Hinterachse (7) schieben und danach die große Schlaghülse (9) darauf fest   

 

schlagen. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.

3.   Montage des Lenkrads

 

Platzieren Sie das Lenkrad (10) auf der Lenkradfassung (11) und drücken Sie 

 

das Lenkrad in die Aussparung bis es einrastet.

4.   Montage des Sitzes

 

Schieben Sie den Sitz (12) auf die dazugehörige Schiene indem Sie die 

 

 

Halterungen nach innen drücken. Schieben Sie den Sitz nach hinten  

 

bis er fest sitzt.

 

5.   Montage des Anhängers

 

Bringen Sie zuerst die Radabdeckungen (20) an die Räder an.

 

Schieben Sie zuerst ein Rad (2) auf die Radachse (14) und dann eine Distanz-

 

hülse (15). Positionieren Sie den Kipper (17) auf dem Anhängerfahrgestell (16) 

 

und schieben Sie die vorbereitete Radachse (14) gleichzeitig durch das 

 

Anhängerfahrgestell und den Kipper (17). Schieben Sie nun eine weitere 

 

Distanzhülse (15) und dann das nächste Rad (2) auf die lange Achse (14) und 

 

Drücken Sie die Radabdeckungen auf die Räder bis sie einrasten. Stecken Sie 

 

zuerst die kleine Achssicherung (4) und dann die kleine Achsabdeckung (5) auf 

 

die Enden der Achse (14).

6.   Verbinden des Anhängers mit dem Traktor

 

Legen Sie die Löcher des Traktorhecks und des Anhängers übereinander und  

 

Stecken Sie den Kupplungsbolzen (18) hindurch.

 

 

Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

 

 

Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  

 

 

Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor 

 

 

dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und 

 

 

seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigen-

 

 

gewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und 

 

 

Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden 

 

 

Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision 

 

 

oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die 

 

 

Gefährdung von Personen.

GB

1.   Mounting the front wheels

       Attach the axle cap (19) to the front axle as shown in the picture. 

 

First attach the wheel covers (20) to the front wheels (2) and then push them  

 

onto the front axle (1). Finally, fit an axle lock (4) on the front axle.

 

Then hammer the impact sleeves (5) onto it.

2.   Mounting the rear wheels

      First fit the wheel covers (20) to the rear wheels (6). Slide the rear wheels (6)  

 

onto the rear axle (7). Then fix the axle bracket (21) in the rear wheels. Secure  

 

the wheels by first sliding the large axle lock (8) onto the rear axle (7) and then  

 

firmly hammering the large impact sleeve (9) onto it. Repeat this procedure on  

 

the other side.

3.  Assembly of the steering wheel

 

Place the steering wheel (10) on the steering wheel socket (11) and press the  

 

steering wheel into the recess until it engages.

4.   Assembly of the seat

 

Slide the seat (12) onto the corresponding rail by pressing the 

 

Press the brackets inwards. Push the seat backwards until it is firmly seated.

5.   Assembly of the trailer

 

First fit the wheel covers (20) to the wheels.

 

First push a wheel (2) onto the long axle (14) and then a distance sleeve (15).  

 

Position the tipper (17) on the chassis (16) and push the prepared long axle   

 

(14) through the chassis and the tipper (17) simultaneously. Now push another  

 

distance sleeve (15) and then the next wheel (2) onto the long axle (14) and   

 

press  the wheel covers onto the wheels until they engage. First put the small  

 

axle guard (4) and then the small axle cover (5) on the ends of the axle (14).

6.  Connecting the Trailer and the Tractor

 

Place the holes in the rear of the tractor and trailer on top of each other and insert  

 

the connecting pin (18).

 

 

Only use in direct supervision of an adult!

 

 

To control the vehicle a minimum skill level and caution is 

 

 

needed. Make sure you are familiar with the operation of the 

 

 

model and its characteristics. The model is heavy. This is an 

 

 

increased risk of injury and damage in the event of loss of 

 

 

control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions 

 

 

with objects or hazards to persons

FR

1.   Montage des roues avant

      Fixez le capuchon d‘essieu (19) sur l‘essieu avant (1) comme indiqué sur la

 

 

photo. Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) aux roues avant (2), puis faites-les   

 

glisser sur l‘essieu avant (1). Enfin, fixez un verrou d‘essieu (4) à l‘essieu avant.  

 

Martelez ensuite les douilles à chocs (5) sur celle-ci.

2.   Montage des roues arrière

       Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) sur les roues arrière (6). Fixez ensuite le    

 

support d‘essieu (21) dans les roues arrière. Faites glisser les    

 

 

roues arrière (6) sur l‘essieu arrière (7). Fixez les roues en faisant d‘abord 

 

glisser le grand verrou d‘essieu (8) sur l‘essieu arrière (7), puis en martelant   

 

fermement la grande douille d‘impact (9). Répétez cette procédure 

 

de l‘autre côté.

3.   Montage du volant

 

Placez le volant (10) sur la douille (11) et enfoncez le volant dans la douille 

 

jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.

4.   Montage du siège

 

Faites glisser le siège (12) sur le rail correspondant en appuyant sur les 

 

supports vers l‘intérieur. Pousser le siège vers l‘arrière jusqu‘à ce qu‘il soit bien  

 

en place.

5.   Montage de la remorque

 

Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) sur les roues.

 

Poussez d‘abord une roue (2) sur l‘axe de roue (14), puis une douille d‘écartement 

 

(15). Positionnez la benne basculante (17) sur le châssis de la remorque (16) et 

 

poussez l‘essieu de roue préparé (14) simultanément à travers le châssis 

 

de la remorque et la benne basculante (17). Poussez maintenant une autre

 

douille d‘écartement (15), puis la roue suivante (2) sur l‘axe long (14) et appuyez 

 

les enjoliveurs sur les roues jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent. Poussez d‘abord 

 

le petit verrou d‘essieu (4), puis le petit couvercle d‘essieu (5) sur les extrémités 

 

de l‘essieu (14).

6.   L‘attelage de la remorque au tracteur

 

Placez les trous à l‘arrière du tracteur et de la remorque les uns sur les autres et 

 

insérez l‘axe d‘accouplement (18) à travers eux.

 

 

Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse 

 

 

et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle, 

 

 

surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes 

 

 

avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De 

 

 

ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans 

 

 

le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, 

 

 

accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou 

  

personnes.

6

Содержание Strong Bull 460825

Страница 1: ...ces het gebruik en de keuze van het toepassings gebied Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat SK Vyl enie zodpovednosti F...

Страница 2: ...rectiva 2009 48 CE El texto completo de la declaraci n de conformidad de la UE est disponible en la siguiente direcci n de Internet www jamara shop com Conformity CZ Osv d en o shod Spole nost JAMARA...

Страница 3: ...zony przed spontaniczny start podczas parkowania NL Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of parkeerrem Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het tijdens het parke...

Страница 4: ...over Couverture d essieu grande Copriasse grande Tapa del eje grande Kryt n pravy velk Du y r kaw uderzeniowy Slagmof groot N razov ruk v ve k 2 16 Anh ngerfahrgestell Trailer Sub Chassis Ch ssis de r...

Страница 5: ...sedile Estructura del asiento Z suvka sedadla Mocowanie siedziska Stoelbevestiging Dr iak sedadla 1 20 Radabdeckung Wheel cover Enjoliveur de roue Copriruota Cubierta de la rueda Kryt kola Pokrywa ko...

Страница 6: ...he corresponding rail by pressing the Press the brackets inwards Push the seat backwards until it is firmly seated 5 Assembly of the trailer First fit the wheel covers 20 to the wheels First push a wh...

Страница 7: ...8 y luego la tapa del eje grande 9 en los extremos del eje trasero Repita este procedimiento en el otro lado 3 Montaje del volante Coloca el volante 10 en la posici n 11 y emp jalo hasta que se enganc...

Страница 8: ...4 en vervolgens een afstandshuls 15 Plaats de kiepbak 17 op het chassis van de aanhanger 16 en schuif de en gelijktijdig de voorbereide wielas 14 door het chassis van de aanhangwagen en de kipper 17 D...

Страница 9: ...de ambos lados y gire las placas rojas hacia la izquierda para volver a tensar la cadena Para aflojar la cadena gire las placas rojas hacia la derecha Aseg rese de que las placas de ambos lados est n...

Страница 10: ...me Steering wheel mount Support de volant Supporto per volante Soporte para volante Dr k na volant Uchwyt na kierownic Stuurwielbevestiging Dr iak na volant DE Ersatzteile GB Spare parts FR Pi ces de...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral...

Отзывы: