JAKO-O Osann 161-948 Скачать руководство пользователя страница 2

2

Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem 

Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren 

Sie sie als Referenz in der dafür vorgesehenen Tasche auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anleitung 

wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet. Montieren Sie den Kindersitz der Gruppe 2-3 nur auf 

einem Sitz, der nach vorne (in Fahrtrichtung) gerichtet ist und mit einem Dreipunktgurt ausgestat

-

tet ist. Die starren Komponenten und die Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems müssen so 

platziert und montiert werden, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem 

beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. Alle Gurte zur Befestigung 

des Rückhaltesystems im Fahrzeug müssen straff gezogen werden. Die Gurte zum Anschnallen des 

Kindes müssen korrekt angelegt und eingestellt werden. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. Da

-

rüber hinaus müssen die Beckengurte so niedrig wie möglich angelegt werden, um das Becken in 

einer bequemen und gesunden Position zu halten. Das Rückhaltesystem muss ausgewechselt wer

-

den, wenn es bei einem Unfall stark belastet wurde. Die Sicherheit ist gefährdet, wenn das System 

ohne Genehmigung der zuständigen Behörde verändert oder ergänzt wird oder wenn die Herstel

-

lerangaben zur Montage des Kinderrückhaltesystems nicht sorgfältig befolgt werden. Schützen Sie 

den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass sich das Kind verbrennt. Lassen 

Sie Kinder in einem Rückhaltesystem niemals unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass Gepäckstü

-

cke oder andere Gegenstände, die bei einem Aufprall Verletzungen verursachen können, richtig 

gesichert sind. Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne den zugehörigen Sitzbezug verwendet 

werden. Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden, da 

er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des Rückhaltesystems hat. Wenden Sie sich im Zweifel 

hinsichtlich Montage und Verwendung des Sitzes an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems. 

Das Kinderrückhaltesystem muss auf Sitzplätzen befestigt werden, die im Handbuch Ihres Fahr

-

zeugs unter der Kategorie „Universal“ aufgeführt werden. Es dürfen keine anderen als die in den 

Anweisungen beschriebenen und an dem Rückhaltesystem gekennzeichneten belasteten Berüh

-

rungspunkte verwendet werden. Die Befestigung auf dem Rücksitz ist stets vorzuziehen, auch in 

Fällen, in denen die Straßenverkehrsbestimmungen eine Montage auf dem Vordersitz erlauben. 

Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs eingerastet ist. Achten Sie im Winter beim 

Anschnallen darauf, dass das Kind nicht zu dick angezogen ist.

DE

Содержание Osann 161-948

Страница 1: ...sitzerh hung mit isofix 161 946 exklusiv f r Anleitung Instructions Instruction Werkinstructie Istruzioni Arbetsbeskrivning Instrukcje 161 947 161 948 161 947 161 948 ECE R44 04 Gr 2 3 15 36 kg...

Страница 2: ...gef hrdet wenn das System ohne Genehmigung der zust ndigen Beh rde ver ndert oder erg nzt wird oder wenn die Herstel lerangaben zur Montage des Kinderr ckhaltesystems nicht sorgf ltig befolgt werden S...

Страница 3: ...in die meisten jedoch nicht alle Fahrzeugsitze Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden wenn der Fahrzeughersteller erkl rt dass seine Fahrzeuge f r den Einbau eines Universal Kinderr...

Страница 4: ...Isofix Verankerungspunkte Ziehen Sie das schwar ze Geh use der Iso fix Halterung nach hinten um die Haken zu ffnen Lassen Sie das Geh use los sodass die Haken einrasten Das Kontroll fenster wird gr n...

Страница 5: ...Bringen Sie den Gurtfix Bild 34 am Diagonalgurt des Fahrzeugs an Bild 35 4 Passen Sie die H henverstellung des Diagonalgurtes an die K rpergr e des Kindes an Verge wissern Sie sich dass der Gurt ber d...

Страница 6: ...restraint system in any way without the au thorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint syste...

Страница 7: ...es and is compatible with the majority some exceptions of vehicle seats It is more likely that the seat is perfectly compatible if the vehicle manufacturer states that its vehicles are suitable for ta...

Страница 8: ...8 EN Iso x system Isofix anchorage points 8 Push the button back wards the lock will be released Lock it when you push at the end the window appears to be color Green Unlock RED Lock GREEN...

Страница 9: ...to the child seat Fig 33 3 Attach the beltfix Fig 34 to the diagonal belt of the vehicle Fig 35 4 Adjust the height adjustment of the diagonal belt to the child s height Make sure that the strap is ov...

Страница 10: ...urit est menac e si le syst me est modifi ou compl t sans autorisation des autorit s comp tentes ou si les indications du fabricant concernant le mon tage du syst me de retenue ne sont pas soigneuseme...

Страница 11: ...ges de v hicule Une installation correcte du dispositif peut tre attendue si le fabricant du v hicule d clare que ses v hicules sont adapt s l installation d un syst me de retenue Universel pour enfa...

Страница 12: ...sofix points d ancrage Tirez le logement noir du support Isofix vers l arri re pour ouvrir les crochets L chez le logement pour que les crochets s encliquettent La fen tre de contr le de vient verte o...

Страница 13: ...t Image 33 3 Installez le Gurtfix figure 34 sur la ceinture diagonale du v hicule Image 35 4 Ajustez le r glage de la hauteur de la ceinture diagonale la hauteur de l enfant Assurez vous que la ceintu...

Страница 14: ...compromessa qualora il sistema dovesse essere modificato o se si dovessero apportare aggiunte ad esso senza l autorizzazione delle autorit competenti oppure qualora non si osservino atten tamente le i...

Страница 15: ...su tutti i sedili Ci si pu attendere un montaggio corretto del dispositivo qualora il produttore del veicolo dichiari che i suoi veicoli sono adatti al montaggio di un sistema di ritenuta per bambini...

Страница 16: ...io Isofix 16 Spostare all indietro la parte esterna nera del sostegno Isofix per aprire i ganci Lasciare andare la parte esterna in modo che i ganci possano in castrarsi La finestrella di controllo di...

Страница 17: ...immagine 33 3 Applicare il Gurtfix immagine 34 alla cintura diagonale del veicolo immagine 35 4 Adattare la regolazione dell altezza della cintura diagonale alla statura del bambino Assicurarsi che l...

Страница 18: ...euring van de bevoegde autoriteit gewijzigd of aangevuld wordt of indien de door de fabrikant voor de montage van het kinderbeveiligingssysteem verstrekte gegevens niet zorgvuldig opgevolgd worden Bes...

Страница 19: ...van het kinderzitje kan verwacht worden als de voertuigfabrikant verklaart dat zijn voertuigen voor de montage van een kinderbeveiligingssysteem Universeel geschikt zijn In vergelijking met vroegere...

Страница 20: ...Isofix Verankeringspunten 20 Trek de zwarte behui zing van de Isofix hou der naar achter om de haken te openen Laat de behuizing los zodat de haken vast klikken Het controle venster wordt groen open...

Страница 21: ...33 3 Breng de Gurtfix a eelding 34 aan de diagonaalgordel van het voertuig aan a eelding 35 4 Pas de hoogteverstelling van de diagonaalgordel aan de lichaamslengte van het kind aan Verge wis u ervan...

Страница 22: ...w a ciwej instytucji zostan wprowadzone zmiany konstrukcyjne lub uzupe nienia albo nie s starannie przestrzegane instrukcje producenta odno nie instalacji urz dzenia przytrzymuj cego dla dzieci stano...

Страница 23: ...h siedze w pojazdach Mo na spodziewa si prawid owego zainstalowania urz dzenia w przypadku gdy producent pojazdu deklaruje e jego pojazdy nadaj si do zainstalowania uniwersalnego urz dzenia przy trzym...

Страница 24: ...Punkty zaczepienia Isofix Aby otworzy haki odci gn czarn obu dow zaczepu Isofix do ty u Zwolni obudow aby haki wskoczy y w zatrzask W okienku kontrolnym pojawi si w wczas kolor zielony otwarte CZERWON...

Страница 25: ...liku Rys 33 3 Za o y urz dzenie ustalaj ce rys 34 na pas piersiowy pasa bezpiecze stwa pojazdu Rys 35 4 Za pomoc regulatora wysoko ci pasa barkowego dopasowa go do wzrostu dziecka Nale y upewni si e p...

Страница 26: ...t S kerheten riskeras n r systemet utan mbe tets tillst nd f r ndras eller bifogas eller n r tillverkarinformationen f r montering av barnryggf s tesystemet inte tf ljs noggrannt Skydda bils tet mot d...

Страница 27: ...en En korrekt montering av anordningen kan f rv ntas s fort som biltillverkaren upplyser om att fordonet l mpar sig f r monteringen av ett universal barnf stesystem Detta barnf stessystem kategorisera...

Страница 28: ...Iso x System Isofix f rankringspunkt F r att kunna ppna haken b r man dra det svarta skyddet till Iso fix f stet bak t Sl pp skyddet s att ha ken g r i l s Kontroll f nstret blir gr nt ppen R D till...

Страница 29: ...tet bild 33 3 Placera b ltesfix bild 34 p fordonets diagonala b lte bild 35 4 Anpassa och justera det diagonala b ltet s att det anpassas till barnets kroppstorlek S kerst ll att b ltet placeras ver b...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...le gegevens bewaren Si prega di conservare tutto il materiale informativo Spara all information Nale y zachowa wszelkie informacje Designed in Germany Made in China Importeur Jako o GmbH August Grosch...

Отзывы: