Jaeger 12260506J Скачать руководство пользователя страница 2

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist 
workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, 
you must read the installation in-structions through completely. After 
installing the towing electrics kit, the installation instructions should 
be kept with the vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification 
of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without 
a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the 
electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. 
We accept no liability for any errors in these instructions. All details and 
illustrations are non-binding.

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder 
einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor 
Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett 
durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung 
den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. 
der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. 
Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete 
Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich 
Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und 
Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger 
Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden 
und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren 
Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige 
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle 
generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang 
stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose 
zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical 
modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the 
vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the 
trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics 
processes or software-supported test mechanisms generate error reports 
directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be 
disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process 
initiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o 
da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, 
leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico 
si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di 
manutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del 
medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio 
o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva 
di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. 
Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere 
istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in 
funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, 
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua 
periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi 
diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero 
generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del 
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa 
del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller 
especializado o por parte de una persona correspondientemente 
calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es 
imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. 
¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben 
adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio 
del vehículo! 

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo 
eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá 
cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin 
portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que hayan 
podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con 
respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las 
informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. 

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o 
electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera 
puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del 
vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe 
del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! 

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso 
de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los 
mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de 
errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con 
remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de 
conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de 
diagnóstico!

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door 
een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang 
van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding 
volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de 
montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te 
worden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin 
zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het 
rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd 
uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot 
constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven 
en afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische 
wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de 
voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies 
van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten 
diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende 
testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband 
staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te 
worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient 
het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

WICHTIG!

IMPOR

T

ANT!

Le  montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un 
atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le 
début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans 
leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre 
les instructions de montage aux documents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, ou 
des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.  
Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés 
doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant.  Sous réserve 
de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et 
illustrations sous toute réserve.

Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il 
devrait être installé.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications 
techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service 
du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par 
exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa 
périphérie. 

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des 
processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle 
assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou 
indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif 
pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique 
et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMPOR

T

ANT!

IMPOR

T

ANTE!

¡IMPOR

T

ANTE!

BELANGRIJK!

87260546 / 06.10.2014 / Seite 2/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Содержание 12260506J

Страница 1: ...oches 12 Volt ISO 1724 Electric wiring kit for towbars 7 pin 12 Volt ISO 1724 Cablaggio elettrico per ganci di traino 7 poli 12 Volt ISO 1724 Kits el ctricos para enganches de remolques 7 pins 12 Volt...

Страница 2: ...ucciones de montaje a los documentos de servicio del veh culo En caso de una utilizaci n inadecuada o de una modificaci n del equipo el ctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extingu...

Страница 3: ...12 15 16 7 11 3x 10x 5x 2x 17 19 90260086 87260546 06 10 2014 Seite 3 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 40A...

Страница 4: ...s battery Afin d viter tout dys fonctionnement ou endom magement du circuit de bord il est indispensable de d brancher la pince de masse de la batterie du v hicule avant le d but de toute op ration E...

Страница 5: ...Gr Gr tt Gr CZ FIN H Musta Cern Fekete Punainen Cerven Piros Vihre Zelen Z ld Oranssi Narancs Violetti Fialov Ibolya Pinkki Ruzov R zsasz n Sininen Modr K k Keltainen Zlut S rga Valkoinen B l Feh r R...

Страница 6: ...oooooooooooo BL RD GY RD GN GY 87260546 06 10 2014 Seite 6 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 90260083 90260...

Страница 7: ...7 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 40A Pos 14 40A Pos 14 18 20 27 19 27 40A 40A Pos 14 Pos 14 40A 40A Pos...

Страница 8: ...te 8 11 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 21 22 23 25 26 13 pin 7 pin Optional Adapter socket 62400001 SETUP 1...

Страница 9: ...ctiver l aide au stationne ment appuyer sur la touche EXIT Pour r activer l aide au stationnement appuyer sur la touche ENTER Veicoli con sensori di parcheggio Nei veicoli con ausilio parcheggio dopo...

Страница 10: ...n de diagn stico de los LEDs de control Diagnosefunctie van de controle LED s GN RD RD B 30 PIN 2 oder or 4 ON L O C K Ignition ON CAN Data Wire PIN 13 14 1 2 ON L O C K Ignition ON ON L O C K Igniti...

Страница 11: ...de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arri re s de brouillard feu x de marche arri re courant continue prise de courant 13 p les compartiment 9 cable...

Отзывы: