background image

• Always set the crown in the normal position /

  

Tighten screw-lock crown completely.

• Riposizionare sempre la corona in posisizione
  normale / Stringere completamente la
  corona a vite

• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
  Normalposition zurückdrücken und niemals
  unter Wasser herausziehen.
  Schraubkronen: nach jeder Handhabung die
  Krone unbedingt wieder festschrauben.

• La couronne doit toujours ètre en position
  normale / Serrer à fond la vis de blocage de
  la couronne

• Coloque la corona en su posicion habitual /
   Apriete por completo el cierre de la corona

WATER

RESISTANT

3ATM

30M (3 BAR)

5ATM

50M (5 BAR)

10ATM-20ATM

100M-200M

(10-20 BAR)

• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed th

o

roughly in fresh water after being in salt water.

• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia
di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi
in acqua salata

• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die Uhr
unter Wasser befindet oder na

ss

 ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie Salzwasser

ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.

• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne,
ne réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les
boîtiers et les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.

• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora.
Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse
en agua salada.

 

 

Anzeige

Minutenzeiger

Stundenzeiger

Sekundenzeiger

GERMAN

Bedienungsanleitung Krone

Einstellen der Zeit

(1) Ziehen Sie die Krone in die 2.

 

Position wenn der Sekundenzeiger auf der 12 Uhr Position ist.

 

Drehen Sie die Krone, um Stunden- und 

Minutenzeiger einzustellen.
(2) Beachten Sie Vormitta

g/Nachmittag

, wenn Sie

 die

 Uhrzeit einstellen.

       Beim Einstellen des Minutenzeigers, stellen Sie den Zeiger um 4 bis 5 Minuten vor und drehen ihn dann zurück auf die exakte Zeit.

(3) Dr

ü

cken Sie die Krone in die Normalstellung zur

ü

ck.

Merkmale der Solar Uhr

Diese Uhr ist eine solar-betriebene Uhr,

 

welche unter dem Zifferblatt eine Solarzelle hat, die jede Form von Licht in 

"

elektrische Energie” 

umwandelt und diese Energie dann in einem Akku speichert. Anders als her

k

ö

m

mliche Quarzuhren braucht diese Uhr keine Silberoxid 

Batterie und daher auch keinen Batterietausch.

■ 

Laufzeit

     Mit voll aufgeladenem Akku l

ä

uft die Uhr etwa 4 Monate.

Warnfunktion bei niedrigem Akkustand

Wenn der Akkustand sehr niedrig wird,

 

beginnt der Sekundenzeiger im 2-Sekunden-Intervall zu laufen und nicht wie bei ausreichender 

Akkuleistung im 1-Sekunden-Intervall. In diesem Fall sollte die Uhr durch Lichtzufuhr so rasch als m

ö

glich wieder aufgeladen werden, 

andernfalls k

ö

nnte sie binnen eines Tages stehen bleiben.

Aufladen und lnbetriebnahme der Uhr

■ 

Aufladen

     Wenn Sie die Uhr in Betrieb nehmen oder der Akkustand bereits sehr niedrig ist, dann legen Sie die Uhr ins Licht.

    

  

  Es ist nicht notwendig, die Uhr vollst

ä

ndig aufzuladen.

 

Dennoch ist es wichtig, sie ausreichend zu laden, vor allem, wenn die Uhr das allererste Mal geladen wird.

■ 

Achtung

      Legen Sie die Uhr beim Aufladen nicht zu nah an jegliche Leuchtmittel oder andere Lichtquellen, da durch die hohen Temperaturen 
        das Innere der Uhr besch

ä

digt werden kann.

■ 

Vermeidung eines niedrigen Akkustands/von Stromverlust/Batterieverbrauch

     • Bedecken Sie, wenn m

ö

glich,

 

das Zifferblatt w

ä

hrend des Tragens nicht.

      • Wenn Sie die Uhr nicht verwenden,

 

bewahren Sie sie an einem hellen Ort/im

       Tageslicht auf.Temperaturen von 50 Grad und mehr m

ü

ssen aber unbedingt vermie

den werden.

Richtwerte 

f

ü

Ladezeiten 

Die untenstehende Tabelle zeigt nur allgemeine Richtwerte (die Lichtdurchlassigkeit des Zifferblatts liegt bei 30%)

Bedingung A: Ben

ö

tigte Zeit,

 

um den Akku voll zu laden 

Bedingung B: Ben

ö

tigte Zeit f

ü

r stabile Akkufunktion

Bedingung C: Ben

ö

tigte Zeit f

ü

r 1 Tag Laufzeit

(*) 

Die angegeben We

rt

e f

ü

r Ladezei

t

en beziehen sich au

f

 den Akkustand,

 

der gebrau

ch

t wird,

 

d

ami

t der Sekundenzeiger wieder im nomalen

 

1-Sekunden-

Intervall laufen kann, nachdem er bei niedrigem Akkustand in den 2-Sekunden-Intervall gewechselt ist.

Auch wenn die Uhr nicht wie empfohlen aufgeladen wurde, ist es m

ö

glich, dass der Sekundenzeiger vor

ü

bergehend auch im 1-

Sekunden-Intervall l

ä

uft. Allerdings wird der

 

Zeiger nach kurzer Zeit wieder in den 2-Sekunden-Intervall zur

ü

ckwechseln und daher 

sollte die empfohlene Ladedauer der Uhr eingehalten werden.

Lichtstärke

(Lx)

Lichtquelle

700

Neonlicht

lnnenraum 

B

ü

ro

35

100

3,000

30W

 

20cm

60

4

25

10,000

Wolkig

20

1.5

8

Umgebung

A

(ca.Stunden)

B(*)

(ca.Stunden)

C

(ca.Minuten)

Sonnenlicht

Sch

ö

nwetter

1

0

0,000

5

15 

Minuten

2

Datum

N

  → 1 →

2

Krone

Kronen Position

N

 : 

normal

2: 2. Klick/Einrasten

Krone

Normalstellung

Zeit einstellen

1 : erstes Einrasten

gegen den Uhrzeigersinn

 drehen

um das Datum 

einzustellen

Einstellen des Datums

(1) Ziehen Sie die Krone bis zum 1.Klick/Einrasten heraus.
(2) Drehen Sie die Krone, um das Datum einzustellen.

          

- Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21 Uhr und 1 Uhr morgens ein.

(3) Dr

ü

cken Sie die Krone zur

ü

ck in lhre Ausgangsposition.

Tipp: Wenn sich das Datum untertags pl

ö

tzlich umstellt, stellen Sie die Uhrzeit um 12 Stunden vor.

Отзывы: