background image

8

8

OK

Ø6

Ø4

7

7

Le choix des types de vis et chevilles, ainsi que la méthode de perçage pour les fixations sont fonction de la
nature et de la qualité du sol, et de ce fait,  relèvent de la seule compétence et responsabilité du poseur.

As floor type and quality will determine choice of screws/bolts, and drilling method for fasteners, installer shall
use professional judgment in selecting appropriate options.

La elección de los tipos de tornillos y clavijas así como el método de taladrar para las fijaciones se hará 
en función de la naturaleza y la calidad del suelo y esto es solo de la competencia y responsabilidad 
del instalador.

La scelta dei tipi di viti e tasselli, così come il metodo di foratura per i fissaggi sono in funzione della 
natura e della qualità del suolo, e di conseguenza dipendono esclusivamente dalla competenza 
e responsabilità dell’installatore

Die Wahl der Schrauben und Dübel sowie der Bohrmethode für die Befestigungen sind von der
Bodenbeschaffenheit und -qualität abhängig und unterstehen der alleinigen Kompetenz und Verantwortung des
Monteurs.

Âûáîð òèïà âèíòîâ è øòèôòîâ, à òàêæå ñïîñîáà ñâåðëåíèÿ äëÿ êðåïëåíèé çàâèñÿò îò õàðàêòåðà è

êà÷åñòâà ïîëà, è â ñâÿçè ñ ýòèì òîëüêî îò êîìïåòåíòíîñòè è îòâåòñòâåííîñòè óêëàä÷èêà.

x 4

x 4

Отзывы: