background image

Automatic Water 

System Pump

Pompe automatique 
pour réseau d’eau

Automatikpumpe 
für Wasseranlagen

Pompa automatica 
dell’impianto idrico

Automatische 
watersysteempomp

Automatisk 
vattensystempump

Bomba para sistema 
automático de agua

42755

Series

U.S.A 

+1 714 557 4700

UNITED KINGDOM 

+44 (0) 1992 450 145

JAPAN 

+81 (0) 45 475 8906

GERMANY 

+49 (0) 40 53 53 73 0

ITALY 

+39 039 6852323

© Copyright 2010 ITT Corporation 

43000-0118  Rev A. 8/10

Discover ITT at www.jabsco.com

The products described herein are subject to the Jabsco 3 year limited 

warranty, which is available for your inspection upon request.

Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d’un an de Jabsco, que vous 

pouvez consulter sur simple demande.

Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die 

Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.

I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la 

visione su richiesta.

De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één 

jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.

För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan 

skicka till dig på begäran.

Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por 

un año, que está disponible para su lectura a pedido.

Winterizing 

CAUTION

 

Allowing water to freeze in the system may result in damage to the pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be 

used with Jabsco pumps. Follow manufacturer’s recommendations. Refer to boat or equipment manufacturer’s instructions for their specific winterizing and drainage 

procedures. Do not use automotive antifreeze to winterize potable water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury or death if ingested.
1.  Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate until the 

tank is empty.  Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.

2.  Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3.  Remove quick-connect inlet and outlet fittings from the pump and turn the pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to have a catch 

pan or a rag under the pump to prevent water from spilling onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the fittings disconnected from the 

pump until the system is ready to be used again. Make a note on your tank filler that the plumbing is not connected. 

4.  Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the plumbing.

Hivérisation 

MISE EN GARDE

 

Si de l’eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie pourraient être endommagées.  Il est possible d’utiliser un antigel pour eau potable 

non toxique dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l’équipement pour connaître les 

procédures d’hivérisation et d’évacuation de l’eau spécifiques. Ne pas utiliser d’antigel automobile pour procéder à l’hivérisation de systèmes d’alimentation en eau 

potable car ces solutions sont extrêmement toxiques et pourraient entraîner blessures ou mort en cas d’ingestion.
1.  Assécher le réservoir d’eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible d’utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du système. Laisser la 

pompe fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.

2.  Ouvrir tous les robinets et laisser l’eau s’égoutter des canalisations. Mettre la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l’eau soit bien évacuée des canalisations.
3.  Déconnecter les raccords à assemblage rapide d’arrivée et de sortie de la pompe et mettre la pompe en marche pour évacuer l’eau restant dans la tête de pompe. 

Veiller à placer un récipient ou un chiffon sous la pompe afin d’éviter tout déversement d’eau dans le bateau. Une fois les canalisations vidées, éteindre la pompe. 

Laisser tous les raccords déconnectés de la pompe jusqu’à ce que le système soit de nouveau prêt à être utilisé. Indiquer sur le réservoir que les canalisations ne sont 

pas connectées. 

4.  Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts afin de ne pas endommager la plomberie.

Einwinterung 

VORSICHT

 

In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes 

Frostschutzmittel ist für Jabsco-Pumpen zulässig. Herstelleranweisungen befolgen. Die spezifischen Einwinterungs- und Drainageverfahren sind den Anweisungen des 

Boots- oder Geräteherstellers zu entnehmen. Für die Einwinterung von Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind 

hochgiftig und können bei Verzehr schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1.  Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe 

laufen lassen, bis der Tank leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.

2.  Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen 

abgeführt worden ist.

3.  Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf befindliches Wasser 

abzupumpen. Mit einer Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das 

Rohrleitungssystem entleert ist. Die Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des 

Tanks mit einer Notiz darauf hinweisen, dass das Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist. 

4.  Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems zu vermeiden.

Preparazione per l’inverno 

ATTENZIONE

 

Se l’acqua nel sistema si congela, la pompa e il sistema idraulico possono danneggiarsi. Con le pompe Jabsco, si possono usare prodotti antigelo non 

tossici per acqua potabile. Seguire le raccomandazioni del produttore. Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l’inverno, vedere le istruzioni del 

produttore dell’imbarcazione o delle attrezzature. Per preparare per l’inverno i sistemi dell’acqua potabile, non usare antigelo per autoveicoli.  Queste soluzioni sono 

altamente tossiche e, se ingerite, possono causare serie lesioni o la morte.
1.  Svuotare la tanica dell’acqua. Aprire la valvola di svuotamento della tanica. Per svuotare la tanica, si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema. 

Lasciare in funzione la pompa fino a quando la tanica è vuota. Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.

2.  Aprire tutti i rubinetti ed espellere l’acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Verificare che tutta l’acqua sia svuotata dalle linee di scarico.
3.  Rimuovere i raccordi a connessione rapida di entrata e di uscita dalla pompa, e accendere la pompa per svuotare l’acqua rimanente dalla testa della pompa. 

Accertarsi di tenere una bacinella di raccolta o uno straccio sotto la pompa per evitare che l’acqua si versi sulla barca. Dopo che il sistema idraulico è vuoto, 

spegnere la pompa. Lasciare sconnessi i raccordi dalla pompa fino a quando il sistema è pronto per essere usato di nuovo. Annotare sul riempitore della tanica che 

il sistema idraulico non è collegato. 

4.  Accertarsi di lasciare aperti tutti i rubinetti per proteggere da danni il sistema idraulico.

Winterklaar maken 

VOORZICHTIG

 

Laat geen water in het systeem bevriezen. Dit kan de pomp en het leidingsysteem beschadigen. Niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwater is 

toegestaan voor Jabsco-pompen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant voor specifieke werkwijzen 

betreffende winterklaar maken en aftappen. Gebruik geen antivriesmiddel voor auto’s om drinkwatersystemen winterklaar te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig 

en kunnen bij inslikken ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
1.  Tap de watertank af. Open de aftapkraan van de tank. U mag de tank met behulp van de pomp aftappen door alle kranen in het systeem te openen. Laat de pomp 

draaien totdat de tank leeg is. Laat de pomp wel niet langer dan 15 minuten continu draaien.

2.  Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel de stroomtoevoer naar de pomp uit. Zorg dat er geen water achterblijft in de 

aftapleidingen.

3.  Haal de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Plaats een opvangbak of een 

doek onder de pomp om te voorkomen dat er water op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit zodra de leidingen leeg zijn. Monteer de koppelingen pas 

weer op de pomp als u het systeem terug gebruikt. Plak op uw tankvuldop een etiket met de waarschuwing dat de leidingen zijn losgekoppeld. 

4.  Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.

Vinterförberedelser 

VAR FÖRSIKTIG!

 

Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel för drickbart vatten får 

användas med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens rekommendationer.  Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse 

och dränering.  Använd inte frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystem för vintern. Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig 

personskada eller död efter förtäring.
1.  Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda pumpen för att  dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet.  Låt pumpen vara 

igång tills tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.

2.  Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet.  Slå av strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har dränerats.
3.  Avlägsna snabbkopplingsin- och uttagen från pumpen och slå på pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuvudet.  Se till att du har ett 

kärl eller en trasa under pumpen så att vattnet inte spills på båten. Slå av pumpen är rörledningarna är tomma.  Lämna beslagen frånkopplade från pumpen tills 

systemet kan användas igen. Gör en notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten. 

4.  Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot skada.

Acondicionamiento para invierno 

PRECAUCIÓN

 

Si se deja congelar el agua en el sistema, puede ocasionarse daños a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse 

anticongelante no tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los 

procedimientos específicos de acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para acondicionar para invierno los sistemas de agua potable. 

Estas soluciones son altamente tóxicas y pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1.  Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba para drenar el tanque abriendo todas los grifos del sistema. Permita que la 

bomba funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.

2.  Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba. Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3.  Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma.  Asegúrese de 

tener un recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que 

las tuberías estén vacías. Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque 

para recordar que las tuberías no están conectadas. 

4.  Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.

INTELLIGENT CONTROL

INTELLIGENT CONTROL

INTELLIGENT CONTROL

INTELLIGENT CONTROL

Switch Blink Code

One blink – Pump problem

Pump shuts off

Pump is drawing 

high amps

Pump or motor bearing seized.

Pump is too hot

The motors thermal  protection will 

shut the pump down if the tempera-

ture gets too hot. Wait for the pump 

to cool down and cycle the power.

Two blink – System problem

Run dry

Tank is empty

Pump will shut down after 3.5       

minutes and will not restart until 

power is cycled.

Pump is cycling

System leak

Pump will shut down if it cycles on 

and off due to a system leak and will 

not restart until power is cycled.

Pump won’t start

Under voltage/ 

over voltage

Pump will shut down if voltage is 

below 9.5 volts.

Pump shuts off

Over voltage/

under voltage

Pump will shut down if voltage is 

above 14.5 volts.

Troubleshooting Notes 

Attention:

 There will be a 10 second delay after the pump is powered 

up before the motor starts. This will occur every time power is cycled.

* To bypass the leak detection feature, rocker switch provided must be 

cycled 4 times consecutively.

Содержание JABSCO V-FLO 5.0

Страница 1: ...eboden met de beperkte Jabsco garantie van één zage ar Jabsco ett års begränsad garanti som vi kan n respaldados por la garantía limitada de Jabsco por a pedido INTELLIGENT CONTROL INTELLIGENT CONTROL INTELLIGENT CONTROL INTELLIGENT CONTROL g Pump or motor bearing seized t The motors thermal protection will shut the pump down if the tempera ture gets too hot Wait for the pump to cool down and cycl...

Страница 2: ... Water Inlet Water Heater Check Valve Autofill Tank Valve Plumb to Tank Pumpgard Strainer Do Not Plumb Autofill to Pump Suction Line Figure 3 Inlet Strainer A Discharge B PRECAUCIÓN SI NO ESTÁ FAMILIAR ELÉCTRICAS APLICABLES HAGA QUE CALIFICADO INSTALE LA UNIDAD PRECAUCIÓN Se provee información del cableado s Para más información consulte las di E 11 del ABYC Sistemas Eléctricos de Embarcaciones Ta...

Страница 3: ...ase could get hot during extended operation Prolonged contact with skin may cause a burn CAUTION Install a strainer in an accessible location for inspection and cleaning between the tank and pump inlet in order to protect valves from debris Operation Fill water tank Open all faucets Turn pump switch ON NOTE Expect a 10 second delay for power up When water is free of air turn all faucets off beginn...

Страница 4: ... pas raccorder l arrivée du remplissage automatique au tuyau d aspiration Figure 3 Crépine d aspiration A Évacuation B MISE EN GARDE SI VOUS NE CONNAISSEZ PAS LES NORMES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ D INSTALLER L UNITÉ MISE EN GARDE Les informations de câblage recommandé sont fournies à titre de référence Pour des informations exactes consulter les directives ABYC E 11...

Страница 5: ...ansaugleitung anschließen Abbildung 3 Einlasssieb A Auslass B VORSICHT WENN DEM KUNDEN DIE GELTENDEN VORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROANLAGEN NICHT BEKANNT SIND MUSS DAS GERÄT VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER EINGEBAUT WERDEN VORSICHT Die angegebenen Verdrahtungsempfehlungen sind als Richtschnur zu verstehen Die genauen Informationen sind den Vorschriften gemäß ABYC E 11 sowie für bordmontierte AC und D...

Страница 6: ...pgard Non collegare il tubo di riempimento automatico alla linea di aspirazione della pompa Figura 3 Filtro in entrata A Scarico B ATTENZIONE SE NON SI È CONOSCENZA DEGLI STANDARD ELETTRICI DEL CASO FARE ESEGUIRE L INSTALLAZIONE DELL UNITÀ DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO ATTENZIONE Le informazioni sul cablaggio consigliato sono fornite come riferimento Per le informazioni corrette consultare le lin...

Страница 7: ...ng niet aan de aanzuigleiding van de pomp Figuur 3 Inlaatzeef A Afvoer B VOORZICHTIG LAAT HET PRODUCT DOOR EEN ERKENDE ELEKTROMONTEUR INSTALLEREN ALS U NIET VERTROUWD BENT MET DE VAN TOEPASSING ZIJNDE ELEKTRISCHE NORMEN VOORZICHTIG De voorgestelde bedrading is uitsluitend bedoeld ter referentie Raadpleeg voor de juiste informatie de richtlijnen ABYC E 11 AC en DC Elektrische systemen op boten Bedr...

Страница 8: ...lut inte Autofill till pumpens sugledning Figur 3 Intagssil A Utlopp B VARFÖRSIKTIG OM DU INTE HAR ERFARENHET MED TILLÄMPLIGA ELSTANDARDER SKA DU LÅTA EN KVALIFICERADE ELEKTRIKER INSTALLERA ENHETEN VARFÖRSIKTIG Informationen om rekommenderad ledningsdragning ges som referens För information se referens ABYC E 11 AC and DC Electrical Systems on Boats guidelines riktlinjer för växel och likströmsels...

Страница 9: ... tuberías Figura 1 Utilice abrazaderas en los conectores acanalados para manguera Importante Instale un filtro en la entrada de la bomba para proteger las válvulas contra los desechos 3 Fije la bomba a una superficie plana Si el montaje es vertical instálela con el cabezal de la bomba hacia abajo Figura 2 No apriete los tornillos en exceso para permitir que los montajes de goma absorban las vibrac...

Страница 10: ...Sistemas Eléctricos de CA y CC Instalados en Embarcaciones Tabla de tamaños de cables Longitud total del cable pies metros Voltaje de 0 20 pies 20 35 pies 35 55 pies la bomba 0 6 m 6 9 m 9 12 m 12 VCC Nº14 AWG Nº12 AWG Nº10 AWG 2 5 mm2 4 mm2 6 mm2 24 VCC Nº16 AWG Nº14 AWG Nº12 AWG 1 5 mm2 2 5 mm2 4 mm PRECAUCIÓN La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento por períodos largos El...

Страница 11: ...thru 4 9 8 6 3 5 Model Voltage Max Amp Draw Fuse Breaker Flow GPM lpm Running Pressure Switch Cut off Pressure BAR 42755 0092 12V dc 12A 15A 5 0 19 40 2 75 60 4 1 42755 0094 24V dc 6A 10A 5 0 19 40 2 75 60 4 1 Parts List Figure 5 Bridge Back of Switch Fuse KEY Description QTY Kit no 1 Upper Housing 1 18910 4060 2 Valve Kit 1 18911 7030 3 Diaphragm Kit 1 18912 3040 4 Lower Housing Kit 1 18915 9002 ...

Страница 12: ...la valvola di svuotamento della tanica Per svuotare la tanica si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema Lasciare in funzione la pompa fino a quando la tanica è vuota Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito 2 Aprire tutti i rubinetti ed espellere l acqua dal sistema idraulico Spegnere la pompa Verificare che tutta l acqua sia svuotata dalle linee di scarico 3 Rimuo...

Страница 13: ...Am Einfüllstutzen des co si possono usare prodotti antigelo non per l inverno vedere le istruzioni del per autoveicoli Queste soluzioni sono aprendo tutti i rubinetti del sistema tata dalle linee di scarico rimanente dalla testa della pompa po che il sistema idraulico è vuoto o Annotare sul riempitore della tanica che g antivriesmiddel voor drinkwater is atuurfabrikant voor specifieke werkwijzen t...

Отзывы: