Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
made in italy
C-130 J Hercules
TM
While it maintains the familiar lines of the Hercules, a common sight in the
world’s skies for decades now, the C-130J has been extensively re-designed.
The most visible change lies in the use of two 4700 HP Rolls-Royce (Allison)
AE2100D3 engines, with six-blade composite-material propellers that ensure
silent running and low fuel consumption. High performance features include
an excellent rate of climb and an extended range of action thanks to the new
engines. An equally important development is the avionics: the cockpit, in
fact, is equipped with new digital instruments and a Head-Up Display that
provides the pilot with a constant stream of data without him having to look
away from the cockpit window. The C-130J is steadily becoming the standard
transport aircraft in many NATO countries, Italy included.
UK
No 1255
1:72
scale
F
Bien qu’il conserve la forme familière de l’Hercules, présente depuis de
nombreuses décennies dans les ciels du monde entier, le C-130J est une
machine largement repensée. Le changement le plus visible est dû à la
présence des moteurs Rolls-Royce (Allison) AE2100D3 de 4.700 chevaux
chacun, avec hélices à six pales en matériau composite qui garantissent
un faible niveau de bruit en réduisant la consommation de carburant. Parmi
les performances, ce sont le rapport d’élévation et le rayon d’action qui ont
le plus bénéficié des nouveaux propulseurs. Mais une autre modification
importante concerne l’avionique: en effet, le cockpit est doté de nouveaux
instruments numériques ainsi que d’un vaste Head-Up Display capable de
fournir constamment les informations les plus importantes au pilote, sans
que ce dernier soit obligé de lever le regard de la situation extérieure. Le
C-130J assume progressivement le rôle de transport moyen standard de
nombreux pays de l’OTAN, parmi lesquels l’Italie.
Nonostante mantenga la familiare forma dell’Hercules, presente da molti
decenni nei cieli di tutto il mondo, il C-130J è una macchina ampiamente
riprogettata. Il cambiamento più visibile è dato dai motori Rolls-Royce
(Allison) AE2100D3 da 4.700 cavalli ciascuno, con eliche a sei pale in
materiale composito che garantiscono un’elevata silenziosità riducendo
i consumi di carburante. Tra le prestazioni, sono il rateo di salita ed il
raggio d’azione ad aver maggiormente beneficiato dei nuovi propulsori.
Ma un’altra modifica non meno importante riguarda l’avionica: il cockpit
è infatti dotato di nuova strumentazione digitale, oltre che di un ampio
Head-Up Display in grado di fornire continuamente i dati più importanti
al pilota, senza che questi debba distogliere lo sguardo dalla situazione
esterna. Il C-130J sta progressivamente assumendo il ruolo di trasporto
medio standard di molti paesi della NATO, tra cui l’Italia.
I
NL
Ondanks dat de C-130J de bekende vorm behoudt van de Hercules, die al
tientallen jaren in luchtruimen in de hele wereld aanwezig is, is deze machine
voor een groot deel opnieuw ontworpen. De meest zichtbare verandering is
die van de Rolls-Royce motoren (allison) AE2100D3 van 4.700 pk elk met
propellers met zes bimetalen bladen die een laag geluidsniveau garanderen
en het brandstofverbruik terugbrengen. De prestaties die het meeste voordeel
hebben gehad van de nieuwe propellers zijn de klimsnelheid en de actieradius.
Maar een niet minder belangrijke wijziging betreft de luchtvaartelektronica: de
cockpit is namelijk uitgerust met nieuwe digitale instrumenten en een groot
Head-Up Display dat in staat is de piloot continu van de belangrijkste gegevens
te voorzien zonder dat hij zijn blik aan de buitensituatie hoeft te onttrekken.
De C-130J neemt geleidelijk de rol van gestandaardiseerd middelzwaar
transportmiddel van vele landen van de NAVO aan, waaronder Italië.
Obwohl er die vertraute Form des Hercules bewahrt, der seit Jahrzehnten
weltweit im Einsatz ist, besteht der C-130J aus umfangreichen
Neuentwicklungen. Die sichtbarste Umrüstung besteht in den Rolls-
Royce Motoren (Allison) AE2100D3 mit jeweils 4.700 PS und Sechsblatt
propellern aus Verbundmaterial mit geringem Geräuschpegel und reduziertem
Kraftstoffverbrauch. Unter den Leistungen sind es vor allem die Steigrate
und der Aktionsradius, die durch die neuen Triebwerke verbessert wurden.
Eine weitere nicht weniger wichtige Änderung betrifft jedoch die Avionik.
Das Cockpit ist mit einer neuen digitalen Bordinstrumentierung sowie mit
einem breiten Head-Up Display ausgestattet, das dem Piloten unentwegt die
wichtigsten Daten liefert, ohne dass dieser den Blick von der Außensituation
abwenden muss. Der C-130J übernimmt nach und nach in vielen Ländern
wie u. a. auch in Italien die Rolle eines mittelschweren Standard transport
flugzeugs.
D
E
No obstante mantenga la conocida forma del Hércules, presente desde hace
muchas décadas en los cielos de todo el mundo, el C-130J es un aparato
completamente rediseñado. El cambio más evidente lo constituyen los
motores Rolls-Royce (Allison) AE2100D3, de 4.700 caballos cada uno, con
hélices de seis aspas de material compuesto, que garantizan una elevada
silenciosidad, reduciendo también el consumo de carburante. De entre las
prestaciones, la velocidad de subida y el radio de acción son las que más
provecho han sacado de los nuevos propulsores. Aunque otra modificación
igualmente importante se refiere a la aviónica: en efecto, la cabina está dotada
de nuevo instrumental digital, además de una amplia presentación visual de
cabeza alzada, que muestra continuamente los datos más importantes al
piloto, sin que éste tenga que desviar la mirada del entorno exterior. El C-130J
va asumiendo progresivamente el papel de transporte medio estándar de
muchos países de la OTAN, entre los que se cuenta Italia.
OBS!
Några goda räg.
Innan man börjar bygga modellen skall man noga studrea ritningeb samt noga kontroleera
att alla delarna finns med. Alla smådelar skall; målas medan de sitter kvar i sin ram. Bryt
aldrig av en del från ramen, skär alltid försiktigt med en hobbykniv Ev. grader avlägsnas
enkeit med samma kniv. Vid hopsättningen gölj; nummeranvisningen. Stryk efterhand
numret på ritningen under monteringen. Svart pilar betyder att delen skall limmas, vita
pilar att delen kan monteras utan lim. Använd endast lim avsett för polystyrene.
A -B - C…
Bokstäverna visa på vilken ram man finner delen. Överkorsade delar skall ej användas.
ACHTUNG
- Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit
einem Messer oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate wer-
den mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile
mit den Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen
die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim zu montierenden Teile
anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden.
A -B - C…
Die Buchstaben neben den
Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit
einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
HUOMIO
- Käytännöllisiä neuvoja
Tutki kokoonpano-ohjeita tarkkaan ennenkuin aloitat. Irroita osat askartelu-veitsellä
tai saksilla ja poista ylimääräiset jäliet esim. hiekkapaperilla. Älä koskaan irroita osia
vääntämällä. Kokoa osat numero jär jestyksessä. Käytä vain muovillimaa ja säästäväi-
sesti hyvän työjäljen aikaansaamiseksi. Mustat noulet merkitsevät saumojen liimausta.
Vaikoiset nuolet taas ettei liimaa käytetä.
A -B - C…
Nämä kirjaimet osoittavat millä
levyllä osat ovat. Ristillä merkyttyjä osia ei käytetä. Pienet osat kannattaa maalata ennen
irroittamista. Muista poistaa maali tal kromaus Ilimauskohdista.
ATTENTION
- Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp
knife or a pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble
the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly
to avoid damaging the model. Black arrows indicate parts to be glued together. White
arrows indicate on which frame the parts must be assembled VITHOUT using cement
A -B - C…
These letters indicate on which frame the parts will be found. Paint small
parts before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be cemented.
Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE
- Consigli utlili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i
pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una
piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani.
Montarli seguendo l’ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il
numero del pezzo appena montato tacendogli sopra una croce. Le frecce nere indicano i
pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo
colla per polistirolo.
A - B - C
… Le lettere ai lati dei numeri indicano la stampata ove si
trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ATENCION
- Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las
piezas de las bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de
plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar
SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el
modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas
blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento.
A - B - C…
Las letras indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas
antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban
pegar las piezas.
OPGELET
- Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van
het kader. Maak ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het
overtollige plastic en pas de delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic
modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte
pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewegende delen welke
niet mogen worden gelijmd.
A -B - C…
Deze letters geven de kaders aan waarin de
onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden.
Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
ATTENTION -
Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec bea-
coup de soin les morceaux des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux
et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais
détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des
tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant
avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches
indiquent les pièces à monter sans colle. Employer seulement de la colle pour polystirol.
A -B - C…
Les lettres aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la pièces
a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
Retain this address
for future
reference
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze