background image

Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy

made in italy

C-130 J Hercules

TM

While it maintains the familiar lines of the Hercules, a common sight in the 
world’s skies for decades now, the C-130J has been extensively re-designed. 
The most visible change lies in the use of two 4700 HP Rolls-Royce (Allison) 
AE2100D3 engines, with six-blade composite-material propellers that ensure 
silent running and low fuel consumption. High performance features include 
an excellent rate of climb and an extended range of action thanks to the new 
engines.  An  equally  important  development  is  the  avionics:  the  cockpit,  in 
fact,  is  equipped  with  new  digital  instruments  and  a  Head-Up  Display  that 
provides the pilot with a constant stream of data without him having to look 
away from the cockpit window. The C-130J is steadily becoming the standard 
transport aircraft in many NATO countries, Italy included.

UK

No 1255

1:72 

scale

F

Bien  qu’il  conserve  la  forme  familière  de  l’Hercules,  présente  depuis  de 
nombreuses décennies dans les ciels du monde entier, le C-130J est une 
machine  largement  repensée.  Le  changement  le  plus  visible  est  dû  à  la 
présence  des  moteurs  Rolls-Royce  (Allison)  AE2100D3  de  4.700  chevaux 
chacun,  avec  hélices  à  six  pales  en  matériau  composite  qui  garantissent 
un faible niveau de bruit en réduisant la consommation de carburant. Parmi 
les performances, ce sont le rapport d’élévation et le rayon d’action qui ont 
le  plus  bénéficié  des  nouveaux  propulseurs.  Mais  une  autre  modification 
importante concerne l’avionique: en effet, le cockpit est doté de nouveaux 
instruments numériques ainsi que d’un vaste Head-Up Display capable de 
fournir constamment les informations les plus importantes au pilote, sans 
que  ce  dernier  soit  obligé  de  lever  le  regard  de  la  situation  extérieure.  Le 
C-130J  assume  progressivement  le  rôle  de  transport  moyen  standard  de 
nombreux pays de l’OTAN, parmi lesquels l’Italie.

Nonostante mantenga la familiare forma dell’Hercules, presente da molti 
decenni nei cieli di tutto il mondo, il C-130J è una macchina ampiamente 
riprogettata.  Il  cambiamento  più  visibile  è  dato  dai  motori  Rolls-Royce 
(Allison) AE2100D3 da 4.700 cavalli ciascuno, con eliche a sei pale in 
materiale composito che garantiscono un’elevata silenziosità riducendo 
i  consumi  di  carburante.  Tra  le  prestazioni,  sono  il  rateo  di  salita  ed  il 
raggio  d’azione  ad  aver  maggiormente  beneficiato  dei  nuovi  propulsori. 
Ma un’altra modifica non meno importante riguarda l’avionica: il cockpit 
è infatti dotato di nuova strumentazione digitale, oltre che di un ampio 
Head-Up Display in grado di fornire continuamente i dati più importanti 
al pilota, senza che questi debba distogliere lo sguardo dalla situazione 
esterna. Il C-130J sta progressivamente assumendo il ruolo di trasporto 
medio standard di molti paesi della NATO, tra cui l’Italia.

I

NL

Ondanks dat de C-130J de bekende vorm behoudt van de Hercules, die al 
tientallen jaren in luchtruimen in de hele wereld aanwezig is, is deze machine 
voor een groot deel opnieuw ontworpen. De meest zichtbare verandering is 
die van de Rolls-Royce motoren (allison) AE2100D3 van 4.700 pk elk met 
propellers met zes bimetalen bladen die een laag geluidsniveau garanderen 
en het brandstofverbruik terugbrengen. De prestaties die het meeste voordeel 
hebben gehad van de nieuwe propellers zijn de klimsnelheid en de actieradius. 
Maar een niet minder belangrijke wijziging betreft de luchtvaartelektronica: de 
cockpit is namelijk uitgerust met nieuwe digitale instrumenten en een groot 
Head-Up Display dat in staat is de piloot continu van de belangrijkste gegevens 
te voorzien zonder dat hij zijn blik aan de buitensituatie hoeft te onttrekken. 
De  C-130J  neemt  geleidelijk  de  rol  van  gestandaardiseerd  middelzwaar 
transportmiddel van vele landen van de NAVO aan, waaronder Italië.

Obwohl  er  die  vertraute  Form  des  Hercules  bewahrt,  der  seit  Jahrzehnten 
weltweit  im  Einsatz  ist,  besteht  der  C-130J  aus  umfangreichen 
Neuentwicklungen.  Die  sichtbarste  Umrüstung  besteht  in  den  Rolls-
Royce  Motoren  (Allison)  AE2100D3  mit  jeweils  4.700  PS  und  Sechsblatt 
propellern aus Verbundmaterial mit geringem Geräuschpegel und reduziertem 
Kraftstoffverbrauch.  Unter  den  Leistungen  sind  es  vor  allem  die  Steigrate 
und  der  Aktionsradius,  die  durch  die  neuen  Triebwerke  verbessert  wurden. 
Eine  weitere  nicht  weniger  wichtige  Änderung  betrifft  jedoch  die  Avionik. 
Das  Cockpit  ist  mit  einer  neuen  digitalen  Bordinstrumentierung  sowie  mit 
einem breiten Head-Up Display ausgestattet, das dem Piloten unentwegt die 
wichtigsten Daten liefert, ohne dass dieser den Blick von der Außensituation 
abwenden  muss.  Der  C-130J  übernimmt  nach  und  nach  in  vielen  Ländern 
wie u. a. auch in Italien die Rolle eines mittelschweren Standard transport 
flugzeugs.

D

E

No obstante mantenga la conocida forma del Hércules, presente desde hace 
muchas décadas en los cielos de todo el mundo, el C-130J es un aparato 
completamente  rediseñado.  El  cambio  más  evidente  lo  constituyen  los 
motores Rolls-Royce (Allison) AE2100D3, de 4.700 caballos cada uno, con 
hélices de seis aspas de material compuesto, que garantizan una elevada 
silenciosidad, reduciendo también el consumo de carburante. De entre las 
prestaciones, la velocidad de subida y el radio de acción son las que más 
provecho han sacado de los nuevos propulsores. Aunque otra modificación 
igualmente importante se refiere a la aviónica: en efecto, la cabina está dotada 
de nuevo instrumental digital, además de una amplia presentación visual de 
cabeza  alzada,  que  muestra  continuamente  los  datos  más  importantes  al 
piloto, sin que éste tenga que desviar la mirada del entorno exterior. El C-130J 
va  asumiendo  progresivamente  el  papel  de  transporte  medio  estándar  de 
muchos países de la OTAN, entre los que se cuenta Italia.

OBS!

 Några goda räg.

Innan man börjar bygga modellen skall man noga studrea ritningeb samt noga kontroleera 
att alla delarna finns med. Alla smådelar skall; målas medan de sitter kvar i sin ram. Bryt 
aldrig av en del från ramen, skär alltid försiktigt med en hobbykniv Ev. grader avlägsnas 
enkeit  med  samma  kniv.  Vid  hopsättningen  gölj;  nummeranvisningen.  Stryk  efterhand 
numret  på  ritningen  under  monteringen.  Svart  pilar  betyder  att  delen  skall  limmas,  vita 
pilar att delen kan monteras utan lim. Använd endast lim avsett för polystyrene. 

A -B - C…

 

Bokstäverna visa på vilken ram man finner delen. Överkorsade delar skall ej användas.

ACHTUNG

 - Ein nützlicher Rat!

Vor  der  Montage  die  Zeichnung  aufmerksam  studieren.  Die  einzeinen  Montageteile  mit 

einem Messer oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate wer-

den mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile 

mit  den  Händen  entfernen.  Bei  der  Montage  der  Tafelnumerieung  folgen.  Pfeile  zeigen 

die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim zu montierenden Teile 

anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. 

A -B - C…

 Die Buchstaben neben den 

Nummeren  zeigt,auf  welchem  Spritzling  der  zu  montierende  Tèil  zu  finden  ist.  Die  mit 

einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.

HUOMIO

 - Käytännöllisiä neuvoja

Tutki  kokoonpano-ohjeita  tarkkaan  ennenkuin  aloitat.  Irroita  osat  askartelu-veitsellä 

tai  saksilla  ja  poista  ylimääräiset  jäliet  esim.  hiekkapaperilla.  Älä  koskaan  irroita  osia 

vääntämällä.  Kokoa  osat  numero  jär  jestyksessä.  Käytä  vain  muovillimaa  ja  säästäväi-

sesti  hyvän  työjäljen  aikaansaamiseksi.  Mustat  noulet  merkitsevät  saumojen  liimausta. 

Vaikoiset  nuolet  taas  ettei  liimaa  käytetä. 

A  -B  -  C…

  Nämä  kirjaimet  osoittavat  millä 

levyllä osat ovat. Ristillä merkyttyjä osia ei käytetä. Pienet osat kannattaa maalata ennen 

irroittamista. Muista poistaa maali tal kromaus Ilimauskohdista.

ATTENTION

 - Useful advice!

Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp 
knife or a pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble 
the  parts  in  numerical  sequence.  Use  plastlc  cement  ONLY  and  use  cement  sparingly 
to  avoid  damaging  the  model.  Black  arrows  indicate  parts  to  be  glued  together.  White 
arrows  indicate  on  which  frame  the  parts  must  be  assembled  VITHOUT  using  cement 

A  -B  -  C… 

These  letters  indicate  on  which  frame  the  parts  will  be  found.  Paint  small 

parts before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be cemented. 
Crossed out parts must not be used.

ATTENZIONE 

- Consigli utlili!

Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i 

pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una 

piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. 

Montarli  seguendo  l’ordine  delle  numerazione  delle  tavole.  Eliminare  dalla  stampata  il 

numero del pezzo appena montato tacendogli sopra una croce. Le frecce nere indicano i 

pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo 

colla per polistirolo. 

A - B - C

… Le lettere ai lati dei numeri indicano la stampata ove si 

trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.

ATENCION

 - Consejos útiles!

Estudiar  las  instrucciones  cuidadosamente  antes  de  comenzar  el  montaje.  Separar  las 

piezas de las bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de 

plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar 

SOLAMENTE  pegamento  para  plástico  y  en  poca  cantidad  para  evitar  que  se  dane  el 

modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas 

blancas  indican  las  piezas  que  deben  ensamblarse  SIN  usar  pegamento. 

A  -  B  -  C…

 

Las letras indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas 

antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban 

pegar las piezas.

OPGELET

 - Belangrijke bemerkingen!

Bestudeer  zorgvuldig  het  montageplan  voor  het  bouwen.  Breek  nooit  onderdelen  van 
het kader. Maak ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het 
overtollige  plastic  en  pas  de  delen  alvoorens  te  lijmen.  Gebruik  allen  lijm  voor  plastic 
modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte 
pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewegende delen welke 
niet  mogen  worden  gelijmd. 

A  -B  -  C…

  Deze  letters  geven  de  kaders  aan  waarin  de 

onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden. 
Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.

ATTENTION -

 

Conseils utiles!

Avant  de  commencer  le  montage,  étudier  attentivement  le  dessin.  Détacher  avec  bea-

coup de soin les morceaux des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux 

et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais 

détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des 

tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant 

avec  une  croix.  Les  fléches  noires  indiquent  les  pièces  à  coller,  les  fléches  blanches 

indiquent les pièces à monter sans colle. Employer seulement de la colle pour polystirol.

 

A -B - C…

 

Les lettres aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la pièces 

a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.

Retain this address
for future
reference

Conservare il presente
indirizzo per future
referenze

Содержание 510001255

Страница 1: ...Master Acryl 4696 CUT ENTFERNEN RETIRER SEPARARE F Light Ghost Gray Flat F S 36375 Model Master 1728 Model Master Acryl 4762 L Red Gloss Model Master 1503 Model Master Acryl 4630 A 95 95 13 12 10 11 1...

Страница 2: ...9a I H B 5a 4c 3a I I I 6c 2d I 7d I 1a B A 13a 12a 12a A F 10a 10a 10a 11a 11a D D C C D D 17b E F F 18a B C 17b 16b 15b 14b 19a H E C D H 22c 22c 25c 23e 10f 23e 23e 26e 27e 21a 20c I B H F 24b 23e...

Страница 3: ...3 4 I B 41c 40a 25c 23e 23e 23e 23e F 49a 50d 39d 39d 48a 48a 46a 47c 39d 22c 35a 45e 44e H 20gr F F F F F B H F F 50d 48a 47c 47c 50d Alternative 36a F 2e 2f 1f 23e F F 23e F...

Страница 4: ...a 65a 65a 64a A A A A 68d I 69d 69d I I 68d I 3f 2e 15f 14f 72d 73d 77c 76c 75d 74c 85b 85b 85b 85b 71d 70c 91b 92b 5f 5f 86e D Alternative 92b 84b 80b 81b 82a 83a 79b 78b x4 U S R A F Versions Italia...

Страница 5: ...8 9 6f 16f 9f 9f 9f 22f 23f 18f 97c 21f 24f x2 x2 21f x2 24f x2 4f 4f 5f 5f 18f 11f 93a 93a 93a 13f 13f 13f 12f 17f E x2 95a 94a E E G G...

Страница 6: ...1a 1a 6a 6a 2a 2a 7a 7a 11a 11a 4a 18a 16a 10a 5a 3a 18a 17a 10a 5a 19a 19a 15a 14a 13a 12a 12a 39 40 32 32 35 35 35 35 3 1 38 2 7 5 6 9 19 14 15 16 17 18 18 16 17 14 13 12 20 3 8 6 5 11 4 10 Air Mobi...

Страница 7: ...27 28 28 38 38 31 31 21 22 1b 1b 2b 3b 3b 3b 3b 4b 4b 39 32 40 28 28 38 2a 7a 35 35 35 35 3 1 2 7 5 6 9 19 14 15 16 17 18 18 16 17 14 13 12 20 3 8 6 5 11 4 10 Air Mobility Com Gray Flat F S 36173 Mod...

Страница 8: ...5 Royal Air Force Lyneham 37 37 36 36 37 36 36 37 30 34 33 38 38 23 24 1c 7c 7c 7c 7c 3c 3c 4c 4c 5c 5c 5c 5c 2c 2c 6c x2 6c x2 6c 6c 6c 6c 3b 38 2a 7a 35 35 35 35 3 1 2 7 5 6 9 19 14 15 16 17 18 18...

Страница 9: ...wos c odniesien a obraz en w przypadku uz ywania ostrych narze dzi podczas montaz u UWAGA farby polecane do malowania tego modelu nie powinny byc uz ywane przez dzieci dot lat 6 Zachowaj niniejszy adr...

Страница 10: ...al piloto sin que ste tenga que desviar la mirada del entorno exterior El C 130J va asumiendo progresivamente el papel de transporte medio est ndar de muchos pa ses de la OTAN entre los que se cuenta...

Отзывы: