
EXIT
5.4 Push the stem in pos. I to exit
I
II III
A
5.3 Push A continually for quick setting
and push step by step to ajust the hand
I
II III
B
5.2 Push B continually for quick setting
and push step by step to ajust the hand
I
II III
ENTER
5.1 Pull the stem in pos. II
I
II III
B
RESET
4.5 Push the pusher B to reset
A
STOP
4.4 Push the pusher A to stop
4.3
B
RESTART
Push the pusher B to restart
The chronograph hands are quickly
advanced to the ongoing measured time
4.2
B
SPLIT
Push the pusher B to display
interval time (Chrono continues)
A
START
4.1 Push the pusher A to start
B
RESET
3.3 Push the pusher B to reset
A
STOP
3.2 Push the pusher A to stop
START
A
3.1 Push the pusher A to start
RESET
I
II III
0.3 Push the stem in pos. I
SET
0.1 Pull the stem in pos. III
0.2 Turn the crown until the desired hour
I
II III
RESET
2.3 Push the stem in pos. I
I
II III
SET
2.1 Pull the stem in pos. II
2.2 Turn the crown in the clockwise
direction until the desired date
I
II III
RESET
1.3 Push the stem in pos. I
I
II III
SET
1.1 Pull the stem in pos. III
1.2 Turn the crown until the desired day
I
II III
DURACION DE LA PILA: SIN CHRONO = 57 MESES, CON CHRONO 1H/D = 41 MESES
SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO = 57 MONTHS, WITH CHRONO 1H/D = 41 MONTHS
AUTONOMIA DELLA PILA: SENZA CRONO = 57 MESI, CON CRONO 1 ORA/G = 41 MESI
BATTERY - PILA
395 - SR 57
INFO
INICIALIZACION DEL CRONOGRAFO,
MINUTOS Y SEGUNDOS CRONOGRAFO
TO RESET CHRONOGRAPH,
MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH
INITIALIZAZIONE DEI CRONOGRAFO,
MINUTI SECONDI CRONOGRAFO
SOLAMENTE DOPO CAMBIO DELLA
PILA O UTILIZZAZIONE ERRATA
AFTER BATTERY EXCHANGE
OR MISHANDLING ONLY
SOLAMENTE DESPUES DE CAMBIAR
LA PILA O MALA MANIPULACION
SECONDI
SECONDS
SEGUNDOS
MINUTES
MINUTI
MINUTOS
CRONOGRAFO: MISURAZIONE DEI TEMPI INTERMEDIARI
CRONÓGRAFO: MEDIDA DE TIEMPOS INTERMEDIARIOS
CHRONOGRAPH: MEASURING SPLIT TIMES
CRONÓGRAFO: MEDIDAS DE TIEMPOS ACCUMULADOS
CHRONOGRAPH: MEASURING CUMULATIVE TIMES
CRONOGRAFO: MIZURAZIONE DEI TEMPI CUMULATI
DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO IL CRONOGRAFO SI FERMA E TORNA A ZERO IN
MODO DI RISPARMIARE LA BATTERIA.
DESPUES 2 HORAS DE FUNCTIONAMIENTO EL CRONO SE INTERRUMPIE
Y SE PONE A CERO AUTOMATICAMENTE PARA ECONOMISAR LA PILA.
AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS
AUTOMATICALLY TO SAVE THE BATTERY
FUNCTION
S
-- FUNZIONE -- FUNCIONE
S
CORREZIONE DELLA DATA
ATTENZIONE:
IL CAMBIO DI DATA NON È POSSIBILE DALLE
ORE 21 ALLE ORE 0.30.
SETTING THE DATE
CAUTION:
NEVER CORRECT DATE
BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
AJUSTE DE LA FECHA
ATTENCION:
CAMBIAR LA FECHA NO SE PUEDE HACER
DENTRO LAS 21H Y 0H30.
TO CORRECT THE DAY
CORREZIONE DEL GIORNO
AJUSTE DEL DIA
AJUSTE HORA Y
MINUTO
COREZZIONE DELL’ORA
E MINUTI
SETTING THE TIME
HOUR AND MINUTE
S
E
T
TING
S
--
CORREZIONE -- AJU
S
TAR
Minute hand
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Crown
Coronna
Corona
Pushbutton B : split/reset
Pulsante B : split/reset
Pulsador B : split/reset
Date window
Indicatore della data
Ventanilla de fecha
Pushbutton A : start /stop
Pulsante A : start /stop
Pulsador A : start /stop
Second hand
Lancetta dei secondi
Aguja de secondos
Hour hand
Lancetta delle ore
Aguja de horas
30 minutes totalizer
Totalizzatore dei 30 minuti
Contador de 30 minutos
Chronographe hand 1/5 second
Lancetta cronografo 1/5 secondo
Aguja cronografo 1/5 segundo
Day indicator
Indicatore giorni
Indicador del dia
PRESENTATION -- PRESENTAZIONE -- PRESENTACION
CRONOGRAFO ANALOGICO CON TOTALIZZATORE 30 MIN., GIORNO E DATA
CRONOGRAFO ANALOGICO CON CONTADOR 30 MIN., DIA Y FECHA
ANALOG CHRONOGRAPH WITH 30 MIN. COUNTER, DAY AND DATE
8172A
(220)
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
CALIBRATION -- INITIALIZ
A
Z
IONE
IN
IC
IA
L
IZ
A
C
IO
N
05-03-2015
0312141 IM - C