background image

Invacare Stand Assist Slings

4.2 Aplicação da cesta

Aplicação da cesta Stand Assist

1.

Incline o paciente para a frente assegurando que está
bem apoiado para reduzir o risco de queda.

2.

Faça deslizar a cesta para baixo por detrás das costas do
paciente numa posição central até a extremidade inferior
da cesta estar alinhada com a extremidade superior da
pélvis.

Fig. 2a

3.

Encoste o paciente à cesta.

4.

Feche o cinto à volta do tórax do paciente e certifique-se
de que está bem ajustado.

Fig. 2b

Aplicação da cesta Transfer Stand Assist

1.

Incline o paciente para a frente assegurando que está
bem apoiado para reduzir o risco de queda.

2.

Faça deslizar a cesta para baixo por detrás das costas do
paciente numa posição central até a extremidade inferior
da cesta estar alinhada com a extremidade superior da
pélvis.

Fig. 3a

3.

Encoste o paciente à cesta.

4.

Puxe o apoio da perna para a frente ao longo da parte
exterior de cada coxa.

5.

Passe cada apoio de perna por baixo da coxa
correspondente.

Fig. 3b

6.

Feche o cinto à volta do tórax do paciente e certifique-se
de que está bem ajustado.

Posicionamento dos braços do paciente

Os braços do paciente devem ser colocados fora da cesta.

4.3 Fixação da cesta ao elevador de transferência

Cesta Stand Assist

As correias de suspensão da cesta estão equipadas com
presilhas codificadas por cores que fornecem diferentes
comprimentos para colocar o paciente em diferentes
posições. As correias mais curtas irão produzir uma elevação
mais vertical e, ao alargar estas correias, é possível conseguir
uma posição mais reclinada. Faça corresponder as cores das
presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar
uma elevação nivelada do paciente.

Fig. 4a

1.

Fixe a presilha pretendida de cada correia ao gancho
correspondente no braço de elevação (ganchos
superiores).

Fig. 4b

Cesta Transfer Stand Assist

As correias de suspensão da cesta estão equipadas com
presilhas codificadas por cores que fornecem diferentes
comprimentos para colocar o paciente em diferentes
posições. As correias mais curtas nos ombros irão produzir
uma elevação mais vertical e, ao alargar estas correias,
é possível conseguir uma posição mais reclinada. O
comprimento correto das correias das pernas depende da
morfologia e da preferência do paciente. Faça corresponder
as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta
para efetuar uma elevação nivelada do paciente.

Fig. 5a

1.

Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao
gancho correspondente no braço do elevador (ganchos
superiores).

Fig. 5b

2.

Fixe a presilha pretendida de cada correia das pernas ao
gancho inferior correspondente.

Fig. 5b

A localização exata do gancho e a disponibilidade
dos ganchos inferiores dependem do elevador de
transferência que for utilizado.

4.4 Remoção da cesta

1.

Após a conclusão da transferência, retire a cesta do
elevador de transferência.

2.

Execute o procedimento descrito na secção

4.2 Aplicação

da cesta, página 38

pela ordem inversa.

5 Manutenção

5.1 Inspeção

Inspeção diária antes da utilização

Inspeção a ser realizada diariamente, antes da utilização e
depois de cada lavagem:

Inspecione visualmente a cesta e verifique todas as
peças quanto sinais de dano, desgaste ou falha potencial.

Inspeção periódica

IMPORTANTE!

As inspeções devem ser realizadas por uma
pessoa qualificada que está bem familiarizada com
a conceção, utilização e cuidados com as cestas.

Deve ser realizada uma inspeção de segurança periódica da
cesta pelo menos cada 6 meses, salvo indicação em contrário
nos requisitos locais.

Uma lista de verificação detalhada da inspeção de
segurança está disponível junto da Invacare como
documento separado.

5.2 Limpeza e desinfeção

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

A utilização de cestas danificadas pode fazer
com que o paciente caia ou provocar lesões nos
assistentes.

– Após cada lavagem, verifique se a cesta

apresenta sinais de desgaste, rasgões e costuras
soltas.

IMPORTANTE!

A limpeza e a desinfeção regulares evitam a
contaminação.
Limpe e desinfete o produto

– regularmente enquanto está a ser utilizado,
– depois de ter estado em contacto com quaisquer

fluidos corporais

– e antes da sua utilização por um novo utilizador.

IMPORTANTE!

Certifique-se sempre de que o produto está
completamente seco antes de o pôr novamente
em funcionamento.

Instruções de limpeza

Lave e seque a cesta de acordo com as instruções de lavagem
incluídas na etiqueta.

A utilização frequente de altas temperaturas e a secagem à
máquina podem reduzir a vida útil do produto.

Recomendamos a utilização de um detergente normal para a
roupa de uso doméstico. Não utilize amaciador.

Para desinfeção, selecione um desinfetante compatível com
os materiais da cesta e siga as instruções do fabricante do
desinfetante.

38

60124417-A

Содержание Stand Assist

Страница 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Страница 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Страница 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Страница 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Страница 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Страница 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Страница 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Страница 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Страница 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Страница 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Страница 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Страница 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Страница 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Страница 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Страница 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Страница 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Страница 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Страница 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Страница 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Страница 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Страница 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Страница 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Страница 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Страница 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Страница 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Страница 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Страница 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Страница 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Страница 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Страница 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Страница 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Страница 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Страница 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Страница 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Страница 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Страница 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Страница 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Страница 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Страница 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Страница 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Страница 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы: