Invacare Dress Toileting Скачать руководство пользователя страница 38

Invacare Easy Fit Sling

4 Utilização

4.1 Informações gerais de segurança

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões ou danos

A utilização incorreta deste produto pode causar
lesões ou danos.

– Não tente qualquer transferência sem a

aprovação do profissional de cuidados de saúde
do paciente.

– Certifique-se de que o paciente não tem

tendência a sofrer de espasmos ou que foi
concluída uma avaliação de riscos para fazer
face à possibilidade de um balanço para a
frente.

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

As cestas incorretamente fixadas ou ajustadas
podem fazer com que o paciente caia ou provocar
lesões nos assistentes.

– Consequentemente, consulte o manual de

utilização do elevador de transferência e siga as
instruções de segurança e uso.

– Verifique se a cesta está fixada corretamente

antes de iniciar a transferência.

– Verifique novamente se a cesta está fixada

corretamente quando as correias estiverem
tensionadas antes de levantar o paciente da
superfície.

– Não utilize qualquer espécie de compressa

de incontinência posterior em plástico nem
almofada de assento entre o paciente e o
material da cesta que possa fazer com que
este deslize para fora da cesta durante a
transferência.

– Certifique-se de que existe apoio de cabeça

suficiente ao levantar um paciente.

– Posicione o paciente na cesta seguindo as

instruções fornecidas com a mesma.

– Devem ser realizados ajustes tendo em vista a

segurança e o conforto do paciente antes da
sua deslocação.

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

A utilização de cestas danificadas pode fazer
com que o paciente caia ou provocar lesões nos
assistentes.

– As cestas branqueadas, rasgadas, cortadas,

desfiadas ou danificadas não são seguras
e podem resultar em lesões. Descarte-as
imediatamente.

Para selecionar a cesta adequada, deve ser realizada uma
avaliação de riscos por um profissional de cuidados de saúde.
A avaliação de riscos deve considerar:

O peso, o tamanho, a capacidade física e a condição
médica do paciente.

O tipo de transferência e o ambiente.

A compatibilidade com o equipamento de elevação
adicional utilizado.

Para obter mais informações, consulte o

Guia de

seleção de cestas Invacare

4.2 Aplicação da cesta

Aplicação da cesta com o paciente sentado

1.

Incline o paciente para a frente assegurando que está
bem apoiado para reduzir o risco de queda.

2.

Faça deslizar a cesta para baixo por detrás das costas
do paciente numa posição central utilizando o bolso
deslizante até o marcador médio inferior estar alinhado
com a base da coluna vertebral.

Fig. 2a

3.

Encoste o paciente à cesta.

4.

Puxe o apoio da perna para a frente ao longo da parte
exterior de cada coxa.

Fig. 2b

5.

Passe cada apoio de perna por baixo da coxa
correspondente.

Aplicação da cesta com o paciente deitado

1.

Vire o paciente de lado.

2.

Dobre a cesta ao meio e coloque-a numa posição
centrada ao longo da coluna vertebral.

Fig. 2c

3.

Vire o paciente para o outro lado e desdobre a cesta.

4.

Vire o paciente de costas para a cesta e certifique-se
que as marcas no meio estão alinhadas com a coluna
vertebral.

5.

Levante as pernas do paciente dobrando os joelhos e
aplique a cesta por baixo das pernas.

Se o paciente tiver controlo suficiente do tronco e for
capaz de sentar-se na cama ou no chão, isso facilitará
a aplicação da cesta e os passos 1-4 podem ser
realizados de forma semelhante à aplicação da cesta
com o paciente sentado.

Posicionamento dos braços do paciente

Os braços do paciente devem ser colocados dentro da cesta.

4.3 Posicionamento dos apoios das pernas

Os apoios das pernas podem ser posicionados de diferentes
maneiras, dependendo das condições ou preferências do
paciente e das tarefas a serem executadas:

com as correias das pernas cruzadas - Fig. 3a

: As

correias das pernas são cruzadas uma através da outra e
são fixadas ao gancho oposto.

Recomendado para segurança máxima, uma vez
que reduz o risco de balanço para a frente e
também mantém um melhor alinhamento das
ancas e membros inferiores.

com as correias das pernas descruzadas - Fig. 3b

: As

correias das pernas não são cruzadas nem fixadas ao
gancho no lado correspondente.

Recomendado quando o paciente tem
sensibilidade abdominal ou requer higiene
íntima.

com correias das pernas pela parte externa - Fig. 3c

: Os

apoios da perna são colocados por baixo das coxas para
que as correias das pernas passem pela parte externa
da coxa oposta e sejam fixadas ao gancho oposto.

Recomendado para amputados e para alívio de
pressão no interior das coxas internas.

4.4 Fixação da cesta ao elevador de transferência

As correias de suspensão da cesta estão equipadas com
presilhas codificadas por cores que fornecem diferentes
comprimentos para colocar o paciente em diferentes
posições. Com as correias mais curtas nos ombros e mais
compridas nas pernas obtém-se uma elevação mais vertical,
o que contribuirá para uma transferência numa posição
sentada. Ao alargar as correias nos ombros e encurtar as
correias nas pernas, pode ser alcançada uma posição mais
reclinada que é mais adequada para uma transferência

38

60124415-A

Содержание Dress Toileting

Страница 1: ...it Sling en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 14 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utilisation 21 it Imbraca...

Страница 2: ...10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY MM XXXXXXXX XXXXX Made in Tunisia Fig 2a Fig 2b Fig 2...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...trol Trunk control Head control Limited Limited Limited There are no contraindications known when using the product as intended 3 2 Accessories Extension loops 20 cm or 30 cm length Intended to be att...

Страница 5: ...onger straps at the legs will produce a more vertical lift which will assist a transfer into a sitting position By lengthening the straps at the shoulders and shortening the straps at the legs a more...

Страница 6: ...holder vigtige anvisninger om h ndtering af produktet Af sikkerhedsm ssige rsager b r brugsanvisningen l ses grundigt og sikkerhedsanvisningerne f lges Invacare forbeholder sig retten til at ndre prod...

Страница 7: ...n ADVARSEL Den maksimale sikre arbejdsbelastning m ikke overskrides Den maksimale sikre arbejdsbelastning af dette produkt eller andre dele af l ftesystemet m ikke overskrides Se dokumentationen eller...

Страница 8: ...r i Vejledningen til udv lgelse af Invacare sejl 4 2 Anvendelse af sejlet Anvendelse af sejlet i siddende stilling 1 L n patienten fremad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risiko...

Страница 9: ...er f r det bruges til en ny bruger VIGTIGT S rg altid for at produktet er helt t rt f r det tages i brug igen Reng ringsinstruktioner Vask og t r sejlet i henhold til vaskeanvisningerne p etiketten Hy...

Страница 10: ...lscher Montage oder Einrichtung durch den K ufer oder einen Dritten technischen nderungen unbefugten nderungen bzw Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile 1 5 Konformit t Qualit t ist f r das Unternehmen...

Страница 11: ...ientengurt von Invacare ist ein nicht starres K rperst tzsysteme f r den Transfer einer Person von einer Oberfl che auf eine andere Der Patientengurt ist f r die Verwendung in Kombination mit einem Pa...

Страница 12: ...tion 1 Drehen Sie den Patienten zur Seite 2 Klappen Sie die H lfte des Patientengurtes ein und platzieren Sie ihn mittig entlang der Wirbels ule Fig 2c 3 Drehen Sie den Patienten auf die andere Seite...

Страница 13: ...erfl ssigkeiten vor Benutzung durch einen neuen Patienten WICHTIG Immer sicherstellen dass das Produkt absolut trocken ist bevor es wieder in Gebrauch genommen wird Reinigungsanleitung Waschen und tro...

Страница 14: ...tural Montaje o instalaci n incorrectos por parte del comprador o de terceros Modificaciones t cnicas Modificaciones no autorizadas y o uso de recambios inadecuados 1 5 Cumplimiento La calidad es fund...

Страница 15: ...producto debe ser un profesional sanitario o un individuo que haya recibido la formaci n apropiada Indicaciones La eslinga est indicada para el traslado de pacientes total o parcialmente inm viles co...

Страница 16: ...eguridad ya que reduce el riesgo de que al paciente se le vaya la cabeza hacia delante y tambi n mantiene una mejor alineaci n de las caderas y las extremidades inferiores sin cruzar las correas de la...

Страница 17: ...gue al final de su vida til Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales La eliminaci n y el reciclaje de los productos usados y de sus emba...

Страница 18: ...siihen saatavilla olevia lis varusteita ennen kuin olet lukenut kokonaan n m ohjeet ja mahdolliset lis ohjeet kuten k ytt opas huolto oppaat ja ohjelehtiset jotka on toimitettu t m n tuotteen tai lis...

Страница 19: ...siirron aloittamista Tarkista nostoliinan asianmukainen kiinnitys uudelleen kun hihnat on kiristetty ja ennen potilaan nostamista pinnalta l k yt potilaan ja nostoliinamateriaalin v liss muovitaustais...

Страница 20: ...lkap n hihna nelj ll kiinnityspisteell yksitt iseen koukkuun ja kiinnit yksi lonkkahihna yhdess vastaavan jalkahihnan kanssa muihin koukkuihin Fig 5b 4 5 Nostoliinan poistaminen 1 Kun siirto on valmis...

Страница 21: ...n des symboles d avertissement AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles ATTENTION Indique une situat...

Страница 22: ...in e etc Le patient et les tierces personnes ne doivent pas fumer pendant le transfert La sangle ne doit pas tre plac e au dessus de sources de chaleur chauffage cuisini re chemin e etc ATTENTION Comp...

Страница 23: ...les autres syst mes de levage utilis s Pour plus d informations reportez vous au Guide de s lection des sangles Invacare 4 2 Positionnement de la sangle Mise en place de la sangle en position assise 1...

Страница 24: ...e de document distinct 5 2 Nettoyage et d sinfection AVERTISSEMENT Risque de blessure L utilisation de sangles endommag es peut provoquer la chute du patient ou occasionner des blessures aux tierces p...

Страница 25: ...io adottate e dal peso trasportato 1 3 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformit di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita...

Страница 26: ...e sono posizionate sulla parte superiore del retro dell imbracatura Simboli Fig 1 A Leggere il manuale d uso B Conformit europea C Produttore D Dispositivo medico E Codice di riferimento F Numero di s...

Страница 27: ...i marcatori medi siano allineati con la colonna vertebrale 5 Sollevare le gambe piegando le ginocchia e applicare l imbracatura sotto le gambe Se il paziente ha un controllo del tronco sufficiente ed...

Страница 28: ...la casa Non utilizzare ammorbidenti Per la disinfezione selezionare un disinfettante compatibile con i materiali dell imbracatura e seguire le istruzioni del produttore del disinfettante 6 Dopo l uti...

Страница 29: ...in de CE conformiteitsverklaring Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu zowel lokaal als internationaal zo veel mogelijk wordt beperkt Wij maken ui...

Страница 30: ...de draagband langer te maken Voor een groter bereik en meer positioneringsmogelijkheden 4 Gebruik 4 1 Algemene veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Verkeerd gebru...

Страница 31: ...den met de beenbanden aan de buitenkant Fig 3c de beensteunen worden zodanig onder de beide dijbenen geplaatst dat de beenbanden aan de buitenzijde van het tegenoverliggende dijbeen komen te zitten en...

Страница 32: ...illende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet en regelgeving voor afvalverwerking in het betr...

Страница 33: ...s du ikke f rst har lest og forst tt disse instruksjonene og eventuelt tilleggsmateriale for eksempel bruksanvisninger serviceh ndb ker eller instruksjonsdokumenter som f lger med dette produktet elle...

Страница 34: ...overflaten Ikke bruk inkontinensinnlegg med plastikkbakside eller seteputer mellom pasienten og materialet til l fteseilet som kan f re til at pasienten glir ut av l fteseilet under flytting Pass p a...

Страница 35: ...l fteseilet 1 Etter flyttingen er ferdig ta l fteseilet av personl fteren 2 Snu rekkef lgen p prosedyren som er beskrevet i 4 2 Bruke l fteseilet side 34 5 Vedlikehold 5 1 Kontroll Daglig inspeksjon f...

Страница 36: ...osa que se n o for evitada poder resultar em les es menores ou ligeiras IMPORTANTE Indica uma situa o perigosa que se n o for evitada poder resultar em danos propriedade Sugest es e recomenda es Suges...

Страница 37: ...cesta s o fixadas aos ganchos no elevador de transfer ncia Deve ser sempre efetuada uma avalia o de riscos antes da utiliza o das cestas Invacare com elevadores de transfer ncia de outros fabricantes...

Страница 38: ...ante at o marcador m dio inferior estar alinhado com a base da coluna vertebral Fig 2a 3 Encoste o paciente cesta 4 Puxe o apoio da perna para a frente ao longo da parte exterior de cada coxa Fig 2b 5...

Страница 39: ...contamina o Limpe e desinfete o produto regularmente enquanto est a ser utilizado depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais e antes da sua utiliza o por um novo utilizador IMPO...

Страница 40: ...isningen inte f ljs felaktig anv ndning normalt slitage felaktig montering eller inst llning som utf rs av k paren eller tredje part tekniska ndringar obeh riga ndringar och eller anv ndning av ol mpl...

Страница 41: ...ontraindikationer f r anv ndning av den h r produkten 3 2 Tillbeh r F rl ngnings glor 20 cm eller 30 cm l nga Avsedda att f stas p de yttre glorna och f rl nga lyftselens upph ngningsband f r st rre r...

Страница 42: ...lyft som hj lper dig att genomf ra en f rflyttning till en sittande st llning Genom att f rl nga banden vid axlarna och f rkorta banden vid benen kan en mer bak tlutad position uppn s som r mer l mpli...

Страница 43: ...illsammans med produkten Om skador eller fel uppt cks ska produkten inte teranv ndas 6 3 Kassering T nk p milj n och tervinn produkten genom att l mna in den p en tervinningscentral n r den inte l ngr...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы: