background image

5

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

SP4016

SP4016

SP4016

 

ƒ

Length x Width x Height:  

14-7/8"x3-1/8"x8-7/8" (377x80x226mm)

 

ƒ

Dimensión de la Herramienta - Largo x Ancho x 

Altura: 14-7/8"x3-1/8"x8-7/8" (377x80x226mm)

 

ƒ

Dimensions de L’Outil - Longueur x Largeur x 

Hauteur: 14-7/8"x3-1/8"x8-7/8" (377x80x226mm)

 

ƒ

Weight: 4.63 lbs. (2.10 kgs.) Aluminum Body

 

ƒ

Peso: 4.63 lbs. (2.10 kgs.) Cuerpo de Aluminio

 

ƒ

Poids: 4.63 lbs. (2.10 kgs.) Corps en Aluminium

 

ƒ

Magazine Capacity: 150 Staples

 

ƒ

Capacidad de el Dispositivo: 150 Grapas

 

ƒ

Capacité du Chargeur: 150 Agrafes

 

ƒ

Recommended Operating Pressure:  

70 to 120psi / 4.9 to 8.3 kgs.

 

ƒ

Presion de Trabajo Recomendada:  

70 a 120psi / 4.9 a 8.3 kgs.

 

ƒ

Pression d’Opération Recommandée:  

70 à 120psi / 4.9 à 8.3 kgs.

SP4016

SP4016

SP4016

 

ƒ

Collation Type: 16 Gauge, P Staples

 

ƒ

Clavo en Tira Tipo: Calibre 16, Grapa P 

 

ƒ

Type de Fixation: Agrafes de Type P, Calibre 16

 

ƒ

Crown: 1" / 26.5mm

 

ƒ

Corona: 1" / 26.5mm

 

ƒ

Largeur de Couronne: 1" / 26.5mm

 

ƒ

Fastener Length: 3/4" to 1-1/2" / 19 to 38mm 

 

ƒ

Largo de la Pata: 3/4" to 1-1/2" / 19 to 38mm

 

ƒ

Longueur de Tige: 3/4" to 1-1/2" / 19 to 38mm

 

ƒ

Shank Diameter: 16 Gauge

 

ƒ

Diámetro de Espiga: Calibre 16

 

ƒ

Diamètre du Corps: Calibre 16

ESPECIFICACIONES DE LA 

HERRAMIENTA

SPÉCIFICATIONS: OUTIL 

ESPECIFICACIONES PARA EL 

SUJETADOR

SPÉCIFICATIONS DES FIXATIONS

OPERATION IN COLD WEATHER

UTILIZARLA EN CLIMA FRIO

UTILISATION PAR TEMPS FROID

When operating tools at temperatures near and below 

freezing, the moisture in the air line may freeze and 

prevent tool operation:
 

ƒ

Reduce the air pressure to 80psi (5.5kgs.) or less.

 

ƒ

Remove all fasteners from magazine.

 

ƒ

Connect air and free fire (blank fire) the tool. Slow speed 

operation to warm up the moving part.

Cuando se utilizan herramientas en temperaturas 

cerca o bajo cero, la humedad del aire puede 

congelar y detener la operación:
 

ƒ

Reduzca la presión del aire a 80psi (5.5 kgs) o 

menos.

 

ƒ

Retire todos los clavos del dispositivo.

 

ƒ

Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta. 

Lentamente aumente la velocidad para calentar la 

parte que se va a mover.

Lorsque vous utilisez l’outil à des températures 

proches ou sous le point de congélation, l’humidité 

dans le boyau d’air pourrait geler et empêcher l’outil 

de fonctionner:
 

ƒ

Réduire la pression d’air à 80psi (5.5gs.) ou moins.

 

ƒ

Retirez toutes les fixations du chargeur.

 

ƒ

Branchez l’air et tirez à vide. Faire fonctionner à 

vitesse lente pour réchauffer les pièces mobiles.

OPERATION IN HOT WEATHER

UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE

UTILISATION PAR TEMPS CHAUD

Keep tool out of direct sunlight as excessive heat can 

deteriorate bumpers, o-rings and other rubber parts 

resulting in increased maintenance.

Mantenga la herramienta fuera de la luz solar 

directa, el exceso de calor puede deteriorar el 

amortiguador, anillos O y otras partes de hule 

resultando en un incremento en el mantenimiento.

Garder l’outil hors du soleil direct car une chaleur 

excessive peut détériorer le bouchon d’arrêt, les 

joints toriques et autres pièces en caoutchouc, 

résultant en un entretien accru.

COLD WEATHER CARE

CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS

ENTRETIEN PAR TEMPS FROID

ƒ

 Do not store the tool in a cold weather environment.  

Keep the tool in a warm area until beginning the work.

ƒ

 If the tool is already cold, bring it in a warm area and 

allow the tool to warm up before use.

1.  Reduce the air pressure to 60 to 80 psi  

(4.2 bar 4.2 kgf/cm2).

2.  Remove all fasteners from the tool.

3.  Connect the air hose and free-fire (blank-fire) the tool.

The lowered air pressure will be enough to free-fire the 

tool. 
Slow speed operation tends to warm up the moving part.

ƒ

 No guarde el la herramienta en lugares fríos. Déjelo 

en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar.

ƒ

 Si el la herramienta está frío, póngalo en un lugar 

cálido y deje que se caliente antes de utilizarlo.

1.  Reduzca la presión de aire a 60 a 80 psi (4,2 

barias 4,2 kgf/cm2).

2.  Quite todos los sujetadores del la herramienta.

3.  Conecte la manguera de aire y dispare (disparo 

en vacío) el la herramienta.

La reducción de la presión de aire será suficiente 

para disparar en vacío el la herramienta.
La operación a baja velocidad tiende a calentar las 

partes móviles.

ƒ

 Ne pas ranger le l’outil dans un environnement froid. 

Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’on 

soit prêt à travailler.

ƒ

 Si le l’outil est déjà froid, l’amener dans un endroit 

chaud et le laisser réchauffer avant de l’utiliser.

1.  Réduire la pression d’air à 60 à 80 psi (4,2 bars 

4,2 kgf/cm2).

2.  Sortir tous les fixations du l’outil.

3.  Raccorder le tuyau d’air et faire un essai de 

clouage (clouage à blanc). 

La pression d’air inférieure sera suffisante pour le 

clouage à blanc. 
Les opérations à vitesse lente ont tendance à 

chauffer les pièces mobiles.

FUNCIONAMIENTO DE LA 

HERRAMIENTA

UTILISATION DE L’OUTIL 

Содержание SP4016

Страница 1: ...a Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta Sea utilizada...

Страница 2: ...4016 USER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are weari...

Страница 3: ...nnel charg s de la maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulement lorsque l...

Страница 4: ...nd prevent tool operation Reduce the air pressure to 80psi 5 5kgs or less Remove all fasteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool Slow speed operation to warm up the moving pa...

Страница 5: ...fixations du chargeur Branchez l air et tirez vide Faire fonctionner vitesse lente pour r chauffer les pi ces mobiles UTILIZARLA EN CLIMA CALIENTE UTILISATION PAR TEMPS CHAUD Mantenga la herramienta f...

Страница 6: ...prior to loading staples making any adjustments or performing any service on the stapler Remember to keep finger off the trigger until you are ready to drive a fastener Be sure to release the staple...

Страница 7: ...n que potencialmente exceda 120psi Nunca utilice acoples que forc la grapadora Nunca utilice oxigeno u otros gases embotellados pues puede producir una explosi n ATTENTION Une agrafe peut tre pouss e...

Страница 8: ...moved completely from the material being used 4 To fire the next fastener repeat the above steps Bump Fire Trigger The switch is in the left position as shown in the illustration at the left 3 nails T...

Страница 9: ...du mat riel utilis 4 Pour enfoncer la prochaine fixation r p tez les tapes pr c dentes Multiples Disparos G chette Mode R p titive El interruptor se encuentra posici n izquierda como se muestra en la...

Страница 10: ...gs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood are...

Страница 11: ...dor Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la press...

Страница 12: ...d air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to b...

Страница 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Страница 14: ...Separate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the...

Страница 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Страница 16: ...Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Check to make sure the...

Страница 17: ...mienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo y abra la puerta Retire los sujetadores atorados Cerrar la...

Страница 18: ...ener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine spri...

Страница 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Страница 20: ...ad Valve 48 21571470001 Bushing 12 21570130000 Cap Gasket 49 21601550015 Safety Cover 13 21570250017 Seal 50 31605120766 Bolt M5X12 14 30700153000 O Ring 60X2 62 51 21601350166 Nose 15 21570370016 Cyl...

Страница 21: ...21 Interchange Brands LLC SP4016 Parts Drawing 06 01 13 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SP4016 Sch mas Des Pi ces Pour SP4016 Parts Drawing and Schematics for SP4016...

Страница 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Страница 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Страница 24: ...aintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry regulated compres...

Отзывы: