background image

04581575_ed4 

 

EL-1

EL

Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος

Προοριζόμενη χρήση: 

Το τριβείο αυτό έχει σχεδιαστεί για τη λείανση και στίλβωση σε επιφάνειες χρώματος, 

υαλοβάμβακα, ξύλου και στόκου.

Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04584967 του Εγχειριδίου 

Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος.

Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση

ingersollrandproducts.com

Προδιαγραφές προϊόντος

Μοντέλο

Ελεύθερη

Ταχύτητα

Διάμετρος 

Μαξιλαριού

Ηχητική Στάθμη dB (A)

(ISO15744)

Κραδασμών m/s² 

(ISO28927) 

στροφές ανά λεπτό σε ίντσες

mm † Πίεση (L

p

) ‡ Ισχύς (L

w

) Στάθμη

*K

312A

18000

3.5 X 6-1/3 88 X 165

86

97

7.7

1.5

† K

pA

 = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

‡ K

wA

 = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

* K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Οι τιμές ήχου και δονήσεων μετρήθηκαν σε συμμόρφωση με διεθνώς αναγνωρισμένα 

πρότυπα δοκιμών. Η έκθεση για το χρήστη σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή εργαλείων 

μπορεί να διαφέρει από αυτά τα αποτελέσματα. Συνεπώς, πρέπει να χρησιμοποιούνται επί 

τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή.

Εγκατάσταση και Λίπανση

Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης

λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα

από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή

συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και

χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς

εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση

αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 16575516 και τον πίνακα

στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες,

d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:

1. Φίλτρο αέρα

6. Μέγεθος σπειρώματος

2. Ρυθμιστής

7. Σύζευξη και διάταξη αποφυγής μαστιγώματος

3. Λιπαντής (όχι αν το εργαλείο δεν )

σωλήνα

απαιτεί λίπανση

8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας

4. Μέγεθος σπειρώματος

9. Λάδι (όχι αν το εργαλείο δεν απαιτεί λίπανση)

5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα

Содержание 312A

Страница 1: ...kationer Productspecificaties Technische Produktdaten Specifiche prodotto Технические характеристики изделия Informacje o Produkcie Ierices specifikacijas Gaminio techniniai duomenys A termék jellemzői Toote spetsifikatsioon Specifikace výrobku Špecifikácie produktu Specifikacije izdelka ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL SL SK CS ET HU LT LV PL RU Informaţii privind produsul Информация за продукта ...

Страница 2: ... 04581575_ed4 4 7 5 3 2 1 9 6 8 48h 24h Dwg 16575516 1 3 2 5 6 7 8 IR NPT IR BS inch mm NPT IR IR C38341 810 C383D1 810 3 8 10 1 4 MSCF32 50 ...

Страница 3: ... s maximum operating pressure PMAX at tool inlet Drain condensate from valve s at low point s of piping air filter and compressor tank daily Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal shut off to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects See drawing 16575516 and table on page 2 Maintenance freq...

Страница 4: ...ar el nivel de riesgo en esa aplicación específica Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento PMAX en la entrada de la herramienta Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de segurid...

Страница 5: ...erial del que están fabricadas para reciclarlas Las instrucciones originales están en inglés Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo ...

Страница 6: ...déterminer le niveau de risque de cette application spécifique Installation et Lubrification Dimensionnez l alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale PMAX au niveau de l entrée d air de l outil Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie du filtre à air et du réservoir du compresseur Installez un raccordement à air de sûreté dont la ta...

Страница 7: ... matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés Les instructions d origine sont en anglais Les autres langues sont une traduction des instructions d origine La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche ...

Страница 8: ...utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica ap plicazione Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all utensile la massima pressione di esercizio PMAX in ingresso Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura dal filtro...

Страница 9: ... materiali in modo da poterli riciclare Le istruzioni originali sono in lingua inglese Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand ...

Страница 10: ... Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks PMAX bemessen Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen Eine Sicherheits Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtu...

Страница 11: ...g zuzuführen Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung Die Werkzeug Reparatur und Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel ...

Страница 12: ...ultaten Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk Pmax bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk de luchtfilter en de compressortank Monteer ee...

Страница 13: ...eiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden De originele instructies zijn opgesteld in het Engels Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper ...

Страница 14: ...sse resultater Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk PMAX ved værktøjsindgangen Tøm dagligt ventilen erne for kondensat ved rørenes luftfilterets og kompressortankens lavpunkt er Montér en sikkerhedstryksikrin...

Страница 15: ... de adskilte komponenter ud fra materialetypen så de kan genbruges Den originale vejledning er på engelsk Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør ...

Страница 16: ... Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specifika användningen Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck PMAX vid verktygets ingångsanslutning Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slang...

Страница 17: ...de olika delarna sorteras för återvinning Originalinstruktionerna är skrivna på engelska Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör ...

Страница 18: ...råde for verktøyet kan variere fra disse resultatene Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte bruksområdet Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk PMAX ved verktøysinntaket Drener daglig kondens fra ventilen e ved lave rørpunkter luftfilter og kompressortank Monter en slangebruddsventil oppstrøms i s...

Страница 19: ... for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed De originale instruksjonene er på engelsk Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand avdeling eller forhandler ...

Страница 20: ...a kondensoitunut vesi venttiilistä venttiileistä putkiston alakohdasta kohdista ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa joissa ei ole sisäistä sulkua ettei letku lähde piiskaliikkeeseen jos letku pettää tai liitos irtoaa Katso sivun 2 piirros 16575516 ja taulukko Huoltoväli...

Страница 21: ...inar o nível de risco nessa aplicação específica Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima PMAX da ferramenta na entrada da ferramenta Drene diariamente o condensado da s válvula s instalada s no s ponto s mais baixo s da s tubagem ens do filtro de ar e do reservatório do compressor Instale um fusível de ar de segu...

Страница 22: ... separadas por tipo de material para poderem ser recicladas As instruções originais estão redigidas na língua inglesa e encontram se traduzidas noutros idiomas A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo ...

Страница 23: ...μοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας PMAX στην είσοδο του εργαλείου Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα ες στο χαμηλό σημείο α της σωλήνωσης το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή Εγκαταστήστε μία βαλ...

Страница 24: ...ς των αντλλακτικών κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου ...

Страница 25: ...Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi če cevi propade ali se spoj izključi Glejte sliko 16575516 in tabelo na ...

Страница 26: ...otrebné vykonať merania na mieste použitia aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost prívodu vzduchu tak aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak PMAX v mieste vstupu vzduchu Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primerané...

Страница 27: ...dit diely podľa materiálu tak aby mohli byt recyklované Originál pokynov je v angličtine Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov Oprava a údržba náradia by mala byt vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora ...

Страница 28: ...ně nebezpečí při konkrétním použití provést měření na místě použití Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak PMAX Kondenzáty z ventilu ventilu ve spodní cásti cástech potrubí vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spoje...

Страница 29: ... roztřídit díly podle materiálu tak aby mohly být recyklovány Originální návod je v angličtině Další jazyky jsou překladem originálního návodu Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora ...

Страница 30: ...ige õige läbimõõduga õhutoiteliin Laske iga päev torustiku madalaima te punkti de ventiili de st õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral Vt joonis 16575516 j...

Страница 31: ...ek Ezért az adott alkalmazásra vonatkozó veszélyességi szintet helyszíni méréssel kell meghatározni Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás PMAX biztosított legyen A szelep ek ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján pontjain a légszűrőkből 6 és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot Szereljen megfel...

Страница 32: ...lkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani Az eredeti utasítások angolul elérhetőek A más nyelveken olvasható utasítások az eredeti utasítás fordításai A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz ...

Страница 33: ... matavimai naudojimo vietoje siekiant nustatyti pavojingumo lygį konkretaus naudojimo sąlygomis Prijungimas ir Sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje PMAX Kondensatą iš vožtuvo ų esančio ių žemiausioje vamzdyno ų dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą o ties visomis ž...

Страница 34: ...tales pagal medžiagą iš kurios jos pagamintos ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei Originalios instrukcijos yra anglų kalba Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją ...

Страница 35: ...ktu bīstamības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā mērījumi jāveic uz vietas Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu PMAX pie instrumenta ieejas Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu iem cauruļvadu gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā os punktā os Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmant...

Страница 36: ...rvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja ...

Страница 37: ...narzędzia może się różnić od tych wyników Stąd też do określenia poziomu zagrożenia przy danym zastosow aniu należy użyć pomiarów dokonanych na miejscu Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze PMAX na wlocie do narzędzia Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej filtra powietrza ...

Страница 38: ... aby można je było wtórnie przetworzyć Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand ...

Страница 39: ...а място за да се определи нивото на опасност за конкретното приложение Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента PMAX при входното отверстие на инструмента Отводнителен канал на кондензата на вентила ите при ниската те точка и на тръбите въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба Инсталирайте...

Страница 40: ...тите му да се разделят според материала така че могат да бъдат рециклирани Оригиналните инструкции са на английски Другите езици са превод на оригиналните инструкции Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център За всички комуникации се обръщайте към най близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand ...

Страница 41: ...evoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului PMAX la cuplajul de admisie aer Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule din punctele mai joase ale sistemului din filtrul de aer şi tancul compresorului Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatic...

Страница 42: ...r în funcţie de material aşa încât acestea să poată fi reciclate Instrucţiunile originale sunt în limba engleză Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand ...

Страница 43: ...именения инструмента может отличаться от полученных результатов Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели полученные на месте установки Установка и Смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление PMAX на входе инструмента правильно подбирайте размер линии Ежедневно сливайте конденсат из клапана клапанов в нижних точке точках ...

Страница 44: ... материалам чтобы они могли быть переработаны Оригинальным языком инструкций является английский Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору компании ...

Страница 45: ...度 震动 警 告 遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值 对于特定工具应用的接触情况 结果可能有 所不同 因此 应进行现场测量来确定特定应用的危险程度 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使用 稳固装置来防止软管的摆动 请参阅图16575516 和第二 页上的表格 维护周期用圆形箭头 显示 定义如下 h 小时 d 天 m 月 项目定义如下 1 空气过滤器 6 螺纹尺寸 2 调整器 7 连接与防甩装置 3 加油器 不适用于无需润滑的工具 8 空气保险装置 4 紧急关闭阀 9 油 不适用于无需润滑的工具 5 软管直径 部件和维护 当工具到达使用寿命后 建议您将工具拆开 去油 并将...

Страница 46: ...られている試験基準に従って測定されました 特殊ツー ルに応用するユーザーに使用される場合は これらの結果と異なる可能性があります したが って 現場での測定値は そのような特殊な応用における危険レベルを判断するために使用す べきです 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 PMAX が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定し てください 毎日 配管下部のバルブ エアーフィルター コンプレッサータンクから溜まった液 を 排液してください エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付 け 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください こ うす ることで 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが 跳ね る のを防ぐことができます 2 ページの図16575516 と表を参照してください 保守頻度は 円形...

Страница 47: ...81575_ed4 JA JA 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には 工具を分解して脱脂を行い リサイクルのため各部を材質 別に分別することをお勧めします 説明書の原文は英語で書かれています 他の言語については原文からの翻訳です 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください お問い合わせ等は お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください ...

Страница 48: ...당하는 특정 사 용 상황에 대한 위험 정도를 판단하는 경우에만 사용해야 합니다 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압 PMAX 에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다 배관 낮은 지 점의 밸브 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑 whipping 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안 전한 에어 퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방지 장 치를 합니다 2 페이지의 16575516 그림과 도표를 참조하십시오 정비 빈도는 원형 화 살표 로 표시되며 실제 사용 h 시간 d 일 및 m 월로 정의됩니다 로 정의합니다 각 번호 에 대 한 이름 1 에어 필터 6 스레드 사이즈 2 레귤레이터 7 커플링 및 안티...

Страница 49: ...ata Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda zračnog filtra i spremnika kompresora Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji Pogledajte crt...

Страница 50: ... Serie IT Modello Numeri di Serie DE Modell Serien Nr Bereich NL Model Serienummers DA Model Serienr SV Modell Serienummer mellan NO Modell Serienr FI Mallia Sarjanumero PT Modelo Gama de Nos de Série EL Μοητελα Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery ES a los que se refiere la presente declaración cumplen con ...

Страница 51: ...l O numerach seryjnych BG Модел Серийни номера от до RO Model Domeniu număr serie HR Model opseg serijskog broja To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vzt...

Страница 52: ...ingersollrandproducts com 2014 Ingersoll Rand ...

Отзывы: