
10
3115345 | ED.01 | 04 - 2022
IT
ALIMENTAZIONE IN FILA CONTINUA :
-
Nelle versioni complete di cablaggio passante
per l’alimentazione in fila continua, utilizzare
esclusivamente cavi H07RN-F. Per determinare
il numero di apparecchi e la lunghezza massima
d’installazione, vedi la tabella.
Attenzione : per alimentare l'apparecchio
rispettare assolutamente lo schema di
connessione indicato.
EN
THROUGH WIRING CONNECTION :
- In
the version complete with through wiring, only
H07RN-F must be used to determine the number
of luminaires and the maximum length of the
installation consult the table shown.
Attention : this wiring diagram must absolutely
be respected when making the elettrical wiring.
DE
REIHENSCHALTUNG :
- Komplettversion
mit durchgangsverdrahtung für kabel H07RN-F.
Für die kabellänge, sind die anzahl der lampen
und die maximale länge der installation zu
beachten (siehe zeichnung).
Achtung : bei der Installation muss das Schaltbild
unbedingt eingehalten werden.
FR
ALIMENTATION EN RANGÉE CONTINUE
:
- Dans la version équipée de cablage pour le
raccordement en ligne continue, il ne faut utiliser
que des cables de type H07RN-F. Pour déterminer
le nombre d'appareils et la longueur max
d'installation, voir le tableau (dessin).
Attention : pour alimenter l'appareil, respecter
strictement le schéma de connexion fourni
ES
ALIMENTACIÓN EN SERIE :
- En la versión
para cableado pasante, es preciso utilizar
exclusivamenteconductor tipo H07RN-F, para fijar
el número máximo de aparatos a conectar, véase
tabla adjunta.
Atención : para alimentar la luminaira respetar
absolutamente el esquema de conexión indicado.
NL
VOEDING IN DOORLOPENDE SERIE :
- In de
versies compleet met doorvoerbedrading voor
de voeding in serie, uitsluitend H07RN-F kabels
gebruiken. Raadpleeg de tabel voor het bepalen
van het aantal armaturen en de maximale
installatielengte.
Let Op : Om de armatuur van stroom te voorzien
moet men zich strikt houden aan het aangegeven
aansluitschema.
PT
ALIMENTAÇÃO EM SÉRIE :
- Nas versões
com cabos passantes para a alimentação em linha
contínua, usar exclusivamente cabos H07RN-F.
Para determinar o número de aparelhos e o
comprimento máximo de instalação, consultar
a tabela.
Atenção : para alimentar o aparelho, respeitar
absolutamente o esquema de ligação indicado.
DK
SERIE INSTALLATION :
- I version med
gennemfortråding, må der kun benyttes kabel af
en type H07RN-F. Se tegning for max. antal man
kan installerer i en serie.
Obs : dette ledningsdiagram skal overholdes, når
de elektriske ledninger tilsluttes.
CZ
ZAPOJENÍ V ŘADĚ :
- Ve verzi pro prubezné
zapojení, H07RN-F pouzitelné typy kabelu - viz
císlo svítidla a maximální instalacní vzdálenost.
Upozornění : pro napájení svítidla přesně
dodržujte uvedené schéma zapojení.
PL
ZASILANIE SYSTEMU LINIOWEGO :
- W
wersjach z okablowaniem przechodzącym dla
zasilania ciągłego, należy używać wyłącznie
kabli H07RN-F. Aby określić liczbę urządzeń i
maksymalną długość instalacji, zobacz tabelę.
Uwaga : w celu zasilania urządzenia, należy
kategorycznie przestrzegać wskazanego
schematu połączeń.
RU
ПИТАНИЕ В НЕПРЕРЫВНОМ РЯДУ :
- В
версиях со сквозной проводкой для питания
в непрерывном ряду использовать только
кабели H07RN-F . Для определения количества
приборов и максимальной длины установки
обращаться к таблице.
Внимание : ля подачи питания прибору строго
соблюдать приведенную схему соединения.
SI
NAPAJANJE Z BREZPREKINITVENO LINIJO
:
- Pri različicah s prehodno napajalno napeljavo
z zaporedno vezavo uporabite izključno kable
H07RN-F. Za določitev števila naprav in največje
dolžine napeljave glejte preglednico.
Pozor : za priključitev napajanja obvezno
upoštevajte navedeno shemo povezave.
GR
ΜΈΣΩ ΚΑΛΩΔΙΑΚΉΣ ΣΎΝΔΈΣΉΣ :
- Στην
πλήρη έκδοση με τα καλώδια, μόνο H07RN-F
πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί ο
προσδιορισμός των εξαρτημάτων και το μέγιστο
μήκος της εγκατάστασης, συμβουλευτείτε τον
πίνακα που εμφανίζεται.
Προσοχη : για να τροφοδοτήσετε τη συσκευή
να ακολουθήσετε ακριβώς το πρόγραμμα της
σύνδεσης.
SK
NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY :
- Vo verzii s
priebežným káblovým zapojením sa smú použiť
iba káble H07RN-F, na určenie počtu zapojení a
maximálnej dĺžky inštalácie vyhľadajte údaje v
uvedenej tabuľke.
Pozor : pri napájaní zariadenia dodržiavajte
príslušnú schému elektrického zapojenia
FI
NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY :
- Versioissa
jotka on varustettu läpijohdotuksella, joka
on tarkoitettu virransyöttöön jatkuvalla
virransyötöllä, käytä yksinomaan johtoa
H07RN-F. Laitteistojen määrän ja asennuksen
maksimipituuden määrittämiseksi, katso taulukko.
Varoitus : virran syöttämiseksi laitteeseen,
noudata ehdottomasti osoitettua liitäntäkaaviota.
תללוכה הסרגב -
: טוויח תועצמאב רוביח
IL
קרו ךא שמתשהל שי ,הפיצר הרושב הנזה ילבכ
יפוג רפסמ תא עובקל ידכ .H07RN-F ילבכב
ןייעל שי ילמיסקמה הנקתהה ךרוא תאו הרואתה
.הלבטב
םישרתל הדיפקב תייצל שי רישכמה תנזהל : תוריהז
.הז רוביח
رادصلإا اذه-
: ةيكلسلا ةلصولا للاخ
SA
ىوس مدختسا متي لاأ بجيو ،ةميقتسم كلاسأب لمتكم
ىصقأ ةفرعملو ،تاتبثملا ددع ديدحتل مم H07RN-F
.يلاتلا لودجلا عجار ،تيبثتلل لوط
كلاسلأا ليصوت ططخمب مازتللاا متي نأ بجي : هيبنت
.ةيبرهكلا تلايصوتلا ذيفنت دنع مات لكشب اذه
IT
ATTENZIONE:
non guardare direttamente la
sorgente luminosa
EN
WARNING:
do not stare at the light source.
DE
ACHTUNG:
blicken Sie nicht direkt in die
Lichtquelle
FR
ATTENTION:
ne pas regarder directement la
source lumineuse.
ES
ATENCIÓN:
no mire directamente a la
fuente luminosa.
NL
LET OP:
kijk niet rechtstreeks in de
lichtbron.
PT
ATENÇÃO:
não olhar diretamente para a
fonte luminosa.
DK
ADVARSEL:
se ikke direkte ind i lyskilden.
CZ
UPOZORNĚNÍ:
nedívejte se přímo do
světelného zdroje.
PL
UWAGA:
nie należy patrzeć bezpośrednio
na źródło światła.
RU
ВНИМАНИЕ:
Не смотреть прямо на
источник света.
SI
POZOR:
ne glejte neposredno v svetlobni vir.
GR
ΠΡΟΣΟΧΉ
mην κοιτάτε απευθείας την
πηγή φωτός.
SK
UPOZORNENIE:
Nepozerajte priamo do
svetelného zdroja.
FI
VAROITUS:
Älä koskaan katso suoraan
valonlähteeseen
.רואה רוקמ לע תורישי לכתסהל ןיא
תוריהז
IL
.ةءاضلإا ردصم يف قيدحتلاب مقت لا
:هيبنت
SA
можно устанавливать на улице и в помещении.
- Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Светильник
должен использоваться только в комплекте
со своим защитным экраном. - Запрещено
устанавливать прибор в местах, подверженных
застою воды. - Всегда проверять пригодность
конструкции для крепления прибора. -
Во избежание образования конденсата
рекомендуется не устанавливать светильники
во время дождя, тумана или высокой
влажности воздуха. -
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ :
- Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе. -
Кабельный ввод (M20x1,5) предназначен для
кабелей Ø10÷14 мм.
ВНИМАНИЕ: для обеспечения степени защиты
IP использовать только кабели указанного
диаметра. - Для кабелей большего диаметра
рекомендуется заменить кабельный ввод и
прокладку уплотнительными устройствами,
которые обеспечивают степень защиты IP.
SI
NAVODILA ZA MONTAŽO:
- Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. - Aparat lahko uporabljate samo, če
je opremljen z zaščitnim zaslonom. - Izdelka ne
montirajte na mestih, kjer zastaja voda. - Vedno
preverite, da je struktura primerna za pritrditev
naprave. - Z namenom omejitve nastajanja
kondenzata vam priporočamo, da naprave ne
nameščate v primeru dežja, megle ali velike
vlažnosti. - Preden jih zaprete pustite, da naprave
delujejo z rahlo odprtim difuzorjem za 1-2 uri.
ELEKTRIČNA POVEZAVA :
- Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako. - Kabelska uvodnica
(M20x1,5) je primerna za kable Ø10÷14 mm.
POZOR: za zagotovitev stopnje IP uporabite
izključno kabel tega premera. - Če uporabite kabel
večjega premera, zamenjajte kabelsko uvodnico
in tesnilo s takšnima, ki sta v stanju zagotavljati
zaščitno stopnjo IP.
GR
ΟΔΉΓΙΈΣ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉΣ:
- η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό
και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για
εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.
- η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
αν είναι πλήρης με το κάλυμμα προστασίας
της. - Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε περιοχές
όπου τείνει να λιμνάζει νερό. - Να σιγουρεύεστε
πάντα ότι η δομή είναι κατάλληλη για να
στερεώσετε το φωτιστικό. - Προκειμένου να
περιοριστεί ο σχηματισμός συμπύκνωσης,
συνιστάται να μην εγκαταστήσετε τις συσκευές σε
περίπτωση βροχής, ομίχλης ή υψηλής υγρασίας.
- Λειτουργήστε τις συσκευές με το διαχύτη
ελαφρώς ανοιχτό για 1-2 ώρες πριν τις κλείσετε.
ΉΛΈΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΈΣΉ :
- Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή. - το καλώδιο (M20x1,5) είναι κατάλληλο
για καλώδια Ø10÷14 mm.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα καλώδια αυτού του μεγέθους
πρέπει να χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται
την προστασία ΙΡ. - για καλώδια με μεγαλύτερη
διάμετρο, συνίσταται η αντικατάσταση του
στυπιοθλίπτη και της τσιμούχας με συστήματα
στεγανοποίησης ικανά να διασφαλίσουν το βαθμό
προστασίας ΙΡ.
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII:
- Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Zariadenie sa môže používať iba s
nasadeným príslušným tienidlom. - Neinštalujte
výrobok v mieste, kde sa môže hromadiť voda.
- Vždy skontrolujte, či je konštrukcia vhodná na
pripevnenie svietidla. - Aby sa zabránilo tvorbe
kondenzátu odporúčame nerobiť inštaláciu v
prípade dážďa, hmly alebo nadmernej vlhkosti.
- Nechajte zariadenie rozsvietené 1-2 hodiny s
mierne pootvoreným tienidlom a až potom ho
zatvorte.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE :
- Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. - Káblová
priechodka (M20x1,5) je vhodná pre káble Ø10÷14
mm.
UPOZORNENIE: káble tejto veľkosti sa musia
použiť pre zaručenie krytia podľa stupňa IP. - Pre
káble ktorých priemer je väčší, odporúčame
nahradiť káblovú priechodku a tesniaci krúžok za
tesniaci systém so zaručeným stupňom ochrany
IP.
FI
ASENNUSOHJEET:
- Laite soveltuu
asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite
soveltuu asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille.- Valaisinta tulee käyttää vain jos siinä
on siihen kuuluva suojus. - Älä asenna tuotetta
paikkoihin joissa vesi voi seisoa. - Tarkista aina, että
rakenne soveltuu laitteen kiinnittämistä varten.
- Kondenssin muodostumisen välttämiseksi
valaisimia ei suositella asennettavaksi, jos sadetta,
sumua tai voimakasta kosteutta esiintyy. - Anna
valaisimien toimia difuusori kevyesti avattuna 1-2
tuntia ennen kuin ne suljetaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ:
- Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää - Kaapelinpidin (M20x1,5) soveltuu
kaapeleille Ø 10÷14 mm.
Varoitus: käytä yksinomaan halkaisijaltaan kyseisiä
johtoja IP-asteen takaamisen. - Halkaisijaltaan
suurempia kaapeleita varten on suositeltavaa
vaihtaa kaapeliholkki ja tiiviste tiivistejärjestelmiin,
jotka on suunniteltu takaamaan IP-suojausluokan.
הנקתהל םיאתמ ףוגה -
:הנקתה תוארוה
IL
םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו ץוחב
ףוגב שמתשהל שי - .ללכ ךרדב םיקילד וניהש
ןיא - .ולש ןגמה ךסמה תא ללוכ םא קרו ךא הרואתה
תורבטצהל הייטנ םע םירוזאב רצומה תא ןיקתהל
ףוג תנקתהל םיאתמ הנבמהש דימת קודבל שי - םימ
תורצוויהל ןוכיסה תא ןיטקהל הרטמב - .הרואתה
,םשג לש בצמב הרואתה יפוג תא ןיקתהל ןיא ,יוביע
הרואתה יפוג תא ליעפהל שי - .ההובג תוחל וא לפרע
ינפל םייתעש-העש ךשמל חותפ טעמ ךסמ םע
.םתוא םירגוסש
ימוקמה חתמהש בל םישל שי -
: םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
שי - . הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
םילבכל םיאתמש )M20x1,5( לבכ לענב שמתשהל
.מ"מ Ø10÷14
תנמ לע הז לדוגב םילבכב שמתשהל שי :הרהזא
םרטוקש םילבכ רובע - .IP תנגה תמר חיטבהל
םטאהו לבכה לעונ תא ףילחהל ץלמומ ,רתוי לודג
תדימ חיטבהל םילגוסמ רשא םוטיא תוכרעמב
.IP הנגה
ةبسانم بيكرتلا ةعطق -
:تيبثتلا تاميلعت
SA
بيكرتلا ةعطق - .اهجراخ و ينابملا لخاد بيكرتلل
.ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا ىلع بيكرتلل ةبسانم
رتاس عم لاماكتم ناك اذإ لاإ زاهجلا مدختسُي لاأ بجي -
قطانملا يف جتنملا بيكرتب مقت لا - .هب صاخلا ةيامحلا
نأ نم ا ًمئاد ققحت - .هايملا اهيف دكرت وأ عمجتت يتلا
نم دحلا لجأ نم - .ةرانلإا ةدحو تيبثتل اًبسانم لكيهلا
نم عونلا اذه بيكرت مدعب حصني ،فيثكتلا ءام نوكت
.ةيلاع ةبوطر وأ ،بابض وأ ،راطمأ دوجو ةلاح يف ةزهجلأا
لايلق حوتفم وأ براوم عزوملاو ةزهجلأا ليغشتب مق -
.قلاغلإا لبق ةعاس 1-2 ةدمل
ةيطلوفلا ةقباطم نم ققحت -
: ةيبرهكلا ةلصولا
.جتنملا قصلم يلع اهيلإ راش ُملا ةيطلوفلل ةيلحملا
ةملاعلا ةاعارم يجرُي ،يئابرهكلا ليصوتلل ةبسنلاب -
1,5×20( لبكلا ةبلج - .بيكرتلا ةعطق ىلع ةدوجوملا
.مم 14÷10 رطقب تلابكلل ةبسانم )مم
نامضل مجحلا اذهب تلابكلا مادختسا بجي :ريذحت
ةبسنلاب - .)IP( لئاوسلاو رابغلا لوخد نم ةيامحلا
ةبلج لادبتساب حصني ,ربكأ اهرطق نوكي يتلا تلابكلل
نامض اهنكمي برست عنم ةزهجأب ةيشحلاو لبكلا
.)IP( لئاوسلاو رابغلا لوخد نم ةيامحلا