IMC Toys CryBabies Скачать руководство пользователя страница 2

EN - ENGLISH

ES - ESPAÑOL

If you have a claim, please contact the authorised distributor.

Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado.

CRYBABIES

CRYBABIES

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Quítale el chupete y verás como llora de verdad. 

Dispone de efectos de sonido y lágrimas simula-

das (requiere de agua destilada no incluida en el 

producto). 

INSTRUCCIONES DE USO Y 

FUNCIONAMIENTO

Los juguetes de IMC TOYS siguen estrictos contro-

les en su producción para garantizar el disfrute y la 

seguridad de los niños.  Son de fácil uso y funcio-

namiento. Estamos seguros que les proporcionarán 

grandes momentos de entretenimiento. Le agra-

decemos la adquisición y la confianza depositada 

en uno de nuestros productos.  Para ver nuestro 

extenso catálogo de productos, le invitamos a que 

visite nuestra página web en 

www.imctoys.com.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

NOTA PARA ADULTOS

Retire todos los plásticos, alambres y cualquier 

objeto que esté destinado a sujetar el producto 

durante su transporte antes de entregárselo a los 

niños.

Este producto está preparado en origen para la 

función try-me o pruébame. Las baterías que inclu-

ye están destinadas a este uso. Por este motivo es 

posible que estas se encuentren agotadas, por esta 

razón se recomienda su sustitución si es necesario.

El producto se distribuye de origen y para demos-

tración en tiendas con el selector en posición TRY-

ME, en esta posición el producto tiene una funcio-

nalidad limitada. Sitúe el selector (A) en la posición 

ON para un normal funcionamiento (ver fig. 1).

PRECAUCIONES EN EL USO DE PILAS

- No use pilas nuevas usadas o pilas de diferente 

tipo al mismo tiempo. Cuando cambie las pilas, 

reemplácelas todas al mismo tiempo.

- No utilice pilas no recargables con pilas recarga-

bles o pilas recargables de diferente capacidad.

Observe los signos de la polaridad en las pilas e 

insértelas de manera que coincidan con los signos 

de la polaridad marcados en el compartimento 

de las pilas. 

- Retire todas las pilas del muñeco cuando no vaya 

a ser utilizado por un largo periodo de tiempo. 

- No lo utilice cuando esté mojado para evitar un 

cortocircuito.

- Nunca arroje la pila al agua o al fuego, la desarme 

o la suelde.

- No recargue o almacene el juguete cerca de una 

fuente de calor o un lugar húmedo y caluroso. 

- Este producto requiere 2 pilas de tipo AAA de 1,5 V 

 (incluidas).

- Este producto se distribuye con 2 baterías AAA 

incluidas para la función “try me” o pruébame, 

para el funcionamiento normal del producto se 

recomienda su sustitución si fuera necesario.

- Para un mejor funcionamiento del producto, se 

recomienda el uso de pilas alcalinas.

- Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado 

por el fabricante o equivalente.

 

FUNCIONAMIENTO CON PILAS

Sustitución y colocación

¡Recuerde!

, para evitar durante este proceso la 

posible caída de agua es recomendable retirar el 

agua del depósito del muñeco antes de empezar la 

sustitución de las pilas (ver apartado “Llenado del 

depósito” de este manual). 

Este producto precisa de 2 pilas (AAA) 1.5V. Abra el 

cierre de velcro de la espalda de muñeco en primer 

lugar y sitúe el selector (A) en la posición OFF (ver 

fig. 1). Retire los tornillos de seguridad de la tapa 

del compartimento de las baterías (B) situado en 

la base (ver fig. 2). Extraiga las baterías agotadas. 

Observe en el gráfico la colocación correcta de 

las baterías (ver fig. 2) y colóquelas en la posición 

y polaridad indicadas. Ponga la tapa y atorníllela de 

nuevo para la seguridad de sus hijos y finalmente 

una el cierre de velcro

¡Recuerde! 

La sustitución o manipulación de las pi-

las deberá ser realizada siempre bajo la supervisión 

de un adulto.

Antes de empezar

Llenado del depósito: 

Nota:

 Realice esta operación lejos de elementos 

que el agua pueda dañar (aparatos electrónicos, 

enchufes, etc.) y tenga en cuenta, antes de con-

tinuar con el llenado del depósito del agua, de 

colocar el chupete (C) (ver fig. 3) para bloquear la 

función de la caída del agua en forma de lágrimas 

del muñeco.

En la parte posterior de la cabeza del muñeco en-

contrará una tapa de acceso (D) (ver fig. 4). Retire 

la tapa presionando hacia arriba la pestaña de que 

dispone y de este modo acceder al tapón del depó-

sito de agua (E). Gire en sentido anti horario el ta-

pón para retirarlo y acceder al depósito (ver fig 4).  

La capacidad del depósito es de unos 80 ml, puede 

rellenarlo con la ayuda de un vaso o recipiente con 

agua, preferiblemente con agua destilada*. Llenar 

el depósito hasta 1 cm aproximado por debajo del 

mismo para evitar reboses. 

*

¡Importante! 

Para evitar deterioros en el pro-

ducto utilice agua destilada de uso doméstico, de 

la que utilizamos habitualmente para la plancha o 

similar. El uso de agua del grifo y los elementos de 

higienización que contienen pueden dañar el pro-

ducto con el paso del tiempo obturando tubos y 

los orificios de circulación del agua.

Una vez llenado el depósito, coloque de nuevo el 

tapón del depósito (E) hasta que quede correcta-

mente ajustado y seguidamente coloque de nuevo 

la tapa de acceso (D). Antes de empezar debe ex-

traer el aire que queda en el interior del circuito 

del agua para facilitar el paso del agua y obtener 

un funcionamiento correcto. Para ello, retire el 

chupete (C) de la boca del muñeco y con el mu-

ñeco en posición vertical presione el botón (F) re-

petidamente para purgar el aire del circuito, hasta 

que observe como aparecen las gotas de agua en 

ambos ojos (ver fig. 5). Una vez conseguido, vuelva a 

colocar el chupete (C) en la boca del muñeco para 

evitar que el agua siga fluyendo.

Funcionamiento

Con el selector (A) en posición ON y el chupete 

colocado, el muñeco reproducirá distintos efectos 

de sonidos. Al tumbar el muñeco (ver fig. 6) este 

emitirá sonidos de relajación y finalmente tras 

unos segundos sin interacción, unos 30 segundos, 

se quedará dormido sin emitir sonido alguno.  Al 

incorporarlo si le retiramos el chupete empezará a 

llorar y de sus ojos irá cayendo el agua a modo de 

lágrimas hasta que coloquemos de nuevo el chu-

pete y deje de llorar o en el caso de dejarlo sin el 

chupete, la intensidad del lloro será creciente  has-

ta un minuto después en que se calmará. También 

podemos tumbarlo boca arriba para que se calme y 

finalmente duerma.

¡Nota para adultos!

Aún siendo poca la cantidad contenida de agua en 

el producto, téngala en cuenta para evitar daños en 

aparatos electrónico y eléctricos durante el juego y 

otros productos o materiales que puedan dañarse 

en contacto con el agua. Evite la cercanía de los 

mismos en la zona de juego.

Modo ahorro de energía

Para evitar un consumo innecesario de baterías, el 

muñeco deja de reproducir sonidos y finalmente se 

desconecta como máximo al transcurrir un minuto 

sin interacción, aún cayéndole todavía las lágrimas 

si no tiene el chupete colocado. Al colocar el chu-

pete se activaría de nuevo o incorporándolo si está 

tumbado. Para pararlo de forma correcta  coloque 

el chupete al muñeco y sitúe el selector (A) en la 

posición OFF. 

Consejos para una correcta utilización                    

Resolución de problemas:

Si el volumen de los sonidos disminuye o no los 

reproduce, es síntoma de pilas agotadas y será 

necesaria su sustitución. Si no aparece agua en los 

ojos, revise en primer lugar si todavía dispone de 

agua en el depósito y si no es así, rellénelo de nue-

vo. Si el problema persistiese realice de nuevo la 

operación de extracción del aire detallada en este 

manual (llenado del depósito). Si hubiera obtura-

ciones no intente introducir ningún elemento u ob-

jeto punzante en el interior del circuito del agua ya 

que podría dañar el mismo. Vacíe completamente 

el depósito de agua y sople a través de las abertu-

ras de ambos ojos y realice de nuevo el proceso de 

llenado del depósito.

MANTENIMIENTO

Limpieza: 

La ropa del vestido del muñeco puede 

ser retirada del mismo para facilitar su lavado si es 

necesario. Para ello abra el velcro situado cerca del 

cuello que sujeta la capucha y el velcro de la es-

palda. Extraiga la ropa con cuidado del muñeco. El 

chupete no puede separarse de la misma para evi-

tar su extravío. El lavado debe ser a mano, tempe-

ratura inferior a 40º grados y detergente para ropa 

delicada. No utilice secadora para su secado ni lo 

exponga al sol directamente. Una vez escurrida, 

utilice la temperatura ambiente del interior para su 

secado. La ropa no debe ser planchada.

El muñeco únicamente es lavable superficialmen-

te a mano. Recuerda que, en su interior, existen 

mecanismos y circuitos electrónicos que se dañan 

al contacto con el agua. Use un paño ligeramente 

humedecido con agua o espuma seca si es nece-

sario, séquelo seguidamente con un paño seco o 

dejarlo secar en el interior sin exponer al sol o a 

fuentes directas de calor. No use detergentes o 

disolventes. No lo utilice hasta su completo seca-

do. En el caso de que se mojara la caja electrónica, 

apáguelo y extraiga las pilas inmediatamente. Se-

que el compartimiento de pilas con un trapo seco. 

Deje destapado el compartimiento de pilas hasta 

que esté completamente seco, puede acelerar esta 

operación ayudándose de un secador de mano. No 

intente utilizar el producto hasta que éste no esté 

completamente seco. 

Conservación:

 Para evitar deterioros en el pro-

ducto o derrames de agua involuntarios, se reco-

mienda retirar toda agua del producto después del 

juego. Para facilitar su completo vaciado, retire el 

chupete de la boca del muñeco y retire el tapón 

(E) del depósito de agua del producto. Ponga boca 

abajo el muñeco de modo que el agua salga por 

la obertura del depósito. Para el caso de un no 

uso prolongado una vez vaciado y para facilitar la 

evaporación del resto de agua en su interior reco-

mendamos no colocar el chupete en la boca del 

muñeco y retirar las pilas del muñeco.

RECOMENDACIONES PARA UN USO RESPON-

SABLE Y PARA LA PROTECCIÓN MEDIOAM-

BIENTAL

Por favor recicle el carton y el plástico del emba-

laje.

Si es posible, use pilas recargables. Recuerde des-

conectar el juguete si ha terminado de jugar y retire 

las pilas del juguete si no lo va a usar por un largo 

periodo de tiempo.

Si el juguete todavía funciona y ya no lo quiere, no 

lo tire. Recuerde que otras personas pueden seguir 

disfrutando de él, busca entidades y/o asociacio-

nes que puedan hacérselo llegar. 

Por favor, consulte con el centro de reciclaje o con 

las autoridades locales más cercanas.

PRECAUCIONES  DE SEGURIDAD

- Por favor, guarde el embalaje para futuras refe-

rencias, ya que contiene información muy impor-

tante.

- La empresa se reserva el derecho a que el pro-

ducto pueda diferir de la ilustración por mejoras 

técnicas.

- Por favor, sea respetuoso con el medio ambiente, 

y deposite las pilas gastadas en los contenedores 

correspondientes.

- Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guár-

delas como referencia.

- Quitar todos los elementos destinados a la suje-

ción y protección del producto durante el trans-

porte antes de dárselo a los niños, (plásticos, 

etiquetas, alambres, etc.).

PRODUCT FEATURES

Remove the pacifier and see how she cries.  The-

re are sound effects and simulated tears (requires 

distilled water not included with the product). 

USE AND OPERATING INSTRUCTIONS

IMC TOYS products undergo strict production 

controls to guarantee the enjoyment and safety 

of your children.  They are easy to use and ope-

rate. We are certain that they will provide your 

children with great entertainment. Thank you for 

purchasing one of our products. 

To consult our extensive product catalogue, plea-

se visit our web page at 

www.imctoys.com.

IMPORTANT INFORMATION

NOTE FOR ADULTS

Before giving the product to children, first remo-

ve all plastic, wires and any other object designed 

to fasten it during transport.

This product comes factory-prepared for the 

“TRY ME” function. The batteries that it includes 

are designed for this use. Therefore, it is possible 

that they may be spent. If this is the case, we re-

commend they should be replaced. 

The product is shipped from the factory for de-

monstration in shops with the selector in the TRY-

ME position. In this position, the product has limi-

ted functionality. Position the selector (A) in the 

ON position for normal operation (see figure  1).

SAFETY BATTERY USAGE

- Do not use old and new batteries or batteries of 

different types at the same time. When chan-

ging batteries, always replace with a new set of 

batteries.

- Do not use non-rechargeable batteries with re-

chargeable batteries or rechargeable batteries 

of different capacities.

- Observe the polarity marks on the batteries and 

match them according to the battery compart-

ment markings.

- Remove all batteries from the doll when not in 

use for an extend period of time.

- Stop using whenever it‘s wet to avoid short-

circuit.

- Never throw the battery into water on fire or 

disassemble or weld it.

- Do not use, charge or store the toy near a fire 

source or in hot and humid place. 

- This product requires 2 type AAA 1,5V batteries 

(included).

- This product is distributed with 2, AAA batteries 

for the “TRY ME” function. For normal operati-

on of the product, it may be necessary to repla-

ce the batteries.

- This product achieves better performance using 

alkaline batteries.

- Use only those batteries recommended by the 

manufacturer or equivalents.

OPERATION WITH BATTERIES

Replacement and installation

Remember! 

We recommend removing the water 

from the doll before changing the batteries to 

prevent inadvertent spills (see the section of this 

manual titled “Filling the tank”).  

This product requires 2 AAA 1.5V batteries. First, 

open the Velcro fastening on the back of the doll 

and place the switch (A) in the OFF position (see 

figure 1) Remove the safety screws from the lid 

on the battery compartment  (B) (see figure  2). 

Remove the dead batteries. Notice the correct 

placement of the batteries in the image (see fig. 

2) and place them according to the position and 

polarity indicated. Replace the lid and the safety 

screw (for your children’s safety) and finally close 

the velcro closure.

Warning! 

Replacing or handling the battery 

should always be done under the supervision of 

an adult.

Before you begin 

Filling the tank: 

Note:

 First, make sure there are no items in the 

vicinity that could be damaged by water (electro-

nic devices, outlets, etc.). Before you begin filling 

the tank with water, remember to put the pacifier 

in the doll’s mouth (C) (see figure  3) to block the 

doll’s falling tears function.

The access lid is located on the back of the doll’s 

head (D) (see figure 4) Remove the lid by pressing 

upward on the tab in order to access the cap on 

the water tank (E). Turn the cap counter-clockwi-

se to loosen and remove it (see figure 4).  The 

tank has a capacifierty of 80 ml. Fill the tank with 

water, and for best product performance use dis-

tilled water*. Fill the tank up to about 1 cm from 

the top to prevent overflowing. 

*Important! 

Use distilled water for household 

use, such as the kind you may use while ironing, to 

prevent damage to the tank.  The use of tap wa-

ter can cause damage over time with build up and 

blockage of tubes that prevent water from circu-

lating which could hinder the crying function.

Once the tank is filled, screw the cap back onto 

the tank (E) and then replace the access lid (D). 

Before you begin, you need to extract any air re-

maining inside the water circuit to facilitate the 

movement of the water through the circuit for 

correct operation.  To do so, remove the pacifier 

(C) from the doll’s mouth and with the doll in an 

upright position, press the button (F) repeatedly 

to purge the air from the circuit, until you see 

drops of water falling from both eyes (see figure 

5). After that, place the pacifier back in the doll’s 

mouth (C) to prevent any more water from falling. 

Function

With selector (A) in the ON position and the pa-

cifier in the mouth, the doll will make a series of 

sounds.  When the doll is laid down (see figure 

6) it will make relaxing sounds and finally, after 

about 30 seconds with no interaction, it goes 

to sleep and does not make any more sounds.   

When you sit the doll up and remove the pacifier, 

the doll begins to cry and the tears begin to fall 

from the eyes. If the pacifier is placed back in the 

doll’s mouth it stops crying; if you leave the doll 

without the pacifier the crying becomes more 

intense for the next minute, after which it quiets 

down. If you lay the doll down on its back it will 

also calm down and eventually go to sleep. 

Note for adults!

Even though there is only a small quantity of wa-

ter inside the doll, bear this in mind while your 

child is playing so as to prevent damage to elec-

tronic and electric devices and other products or 

materials that can be damaged by water.  Keep 

such items away from the play area. 

Energy saving mode

To prevent unnecessary wear on the battery, the 

doll stops making sounds and finally disconnects 

after one minute without any interaction, al-

though the tears will keep falling if the pacifier is 

not in the doll’s mouth.  It is reactivated when the 

pacifier is placed in the mouth or when the doll is 

placed in a sitting position. To shut it off correctly, 

place the pacifier in the doll’s mouth and move 

selector (A) to the OFF position. 

Tips for proper use                  

Troubleshooting

If the sound volume decreases or if there is no 

sound, this is an indication that the batteries are 

dead and need to be replaced.  If no water ap-

pears in the eyes, first check to make sure there is 

water in the tank; if the tank is empty, fill it.  If the 

problem persists, extract the air from the circuit 

as described in this manual (filling the tank).  If 

there is blockage, do not use any sharp objects or 

items inside the water circuit as this could cause 

damage to the circuit.  Empty the water tank com-

pletely and blow air into both eye openings. Then 

follow the steps for filling the tank with water. 

MAINTENANCE

Cleaning:

 The doll’s clothing can be removed 

for washing, if necessary.  To do so, unfasten the 

Velcro closing at the neck that supports the hood 

and the Velcro fastening on the back. Carefully 

remove the clothes from the doll. Keep the paci-

fier with the clothes so it does not get lost.  The 

clothes should be washed by hand in water no 

warmer than 40º using detergent for delicates.  

Do not dry in a dryer and do not place in direct 

sunlight.  Allow the clothes to dry indoors at room 

temperature.  Do not iron the clothes. 

Only wash the surface of the product by hand. 

Remember that there are mechanisms and elec-

tronic circuits inside it which could be damaged 

when in contact with water. Use a cloth slightly 

dampened with water or dry foam, if necessary, 

and then dry immediately with a dry cloth or lea-

ve it to dry indoors, without exposing to sunlight 

or direct heat sources. Do not use detergents or 

solvents. 

Do not use it until it is completely dry. If the 

equipment becomes wet, turn it off and remo-

ve the batteries immediately. Dry the battery 

compartment with a dry cloth. Leave the battery 

compartment open until it is completely dry. If 

you wish, use a hairdryer to speed this process 

up. Do not allow the doll to be used until it is 

completely dry. 

Care:

To prevent damages to the product or ac-

cidental water spills, we recommend removing 

all water from the doll after each use.  To empty 

the water completely, remove the pacifier from 

the doll’s mouth and remove the lid (E) on the 

product’s water tank.  Place the doll face down so 

that the water empties out of the tank opening. If 

the doll will not be used for a prolonged period 

of time once emptied, we recommend that you 

leave the pacifier out of the mouth to facilitate 

the evaporation of any water left inside and that 

you remove the batteries from the doll.

RECOMMENDATIONS FOR RESPONSIBLE 

USE AND FOR PROTECTING THE ENVIRON-

MENT

Please recycle all packaging cardboard and 

plastic.

Use rechargeable batteries whenever possible.

Remember to turn off the toy if you have finished 

playing with it and take out the batteries if you 

are not going to be using it again for a long time.

If you no longer want the toy and it still is in wor-

king order, please consider donating to others 

that can still enjoy it.

Please consult the nearest recycling centre or 

local authorities.

SAFETY PRECAUTIONS 

-  Please keep the packaging for future reference 

as it contains very important information.

-  Please note that due to technical improvements 

this product may differ from the one that ap-

pears in the illustration.

- Please respect the environment and deposit 

batteries in appropriate manner.

- Read the instructions before use, follow them 

and keep them for reference. 

-  Remove all elements designed to fasten and 

protect the product during transport before 

giving it to children (plastic pieces, labels, wires, 

etc.).

Отзывы: