(15) Alimentación:
24 V CA
±
10%, 60 Hz / 12 V CC (10,5-15 V)
(16) Consumo/Corriente:
Aproximadamente 3,3 W
(17) Conectores de entrada/salida: (1) Salida de vídeo: BNC
(2) Entrada de 24 V CA / 12 V CC:
bloque de terminales de 2 contactos
(3) Objetivo: 4 contactos
(clavija aplicable: E4-191J-150 u
opción equivalente)
(18) Dimensiones exteriores:
64 (An) x 64 (Al) x 53 (Prof)
(no se incluyen los resaltos ni los
accesorios)
(19) Peso:
250 g aproximadamente (8,8 onzas)
(20) Accesorios:
Manual de instrucciones, 1 copia
(21) Opción:
Enchufe de conector de objetivo E4-191J-
150 o equivalente, 1 pieza
S-7.
Garantía y servicio
postventa
Este producto va acompañado de una garantía. Lea y rellene la tarjeta
de garantía que le ha entregado su concesionario. Guarde esta tarjeta
en un lugar seguro.
• Consulte a Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. o a su concesionario
para obtener información completa acerca de la garantía. Su
concesionario hará gratis las reparaciones o reemplazos que
necesite su aparato siempre que la garantía esté vigente y se
cumplan las condiciones de la misma.
• Para hacer reparaciones una vez caducada la garantía, consulte a
su concesionario o representante de ventas. Primero se tendrá en
consideración si el problema puede ser reparado o no. Y luego se le
indicará al usuario el coste del servicio si éste así lo solicita.
• Antes de solicitar el servicio de reparaciones, lea con atención el
manual de instrucciones. Si no puede solucionar el problema, anote
el número del modelo y la fecha de adquisición, describa con todo
detalle el problema, etc. e informe a su concesionario o
representante de ventas.
• Si tiene alguna pregunta relacionada con el servicio postventa,
consulte a su concesionario o representante de ventas.
※
Le sugerimos que solicite siempre una inspección preventiva.
S-1.
Precauciones de manejo
(1) No abra la caja de la cámara ni toque nunca el interior de la misma,
donde se encuentran instaladas piezas de alta precisión. De lo
contrario podría ocurrir un problema o un accidente.
(2) No instale la unidad donde quede expuesta a las salpicaduras del
agua, a un humedad alta y al polvo pesado. Las piezas internas
pueden dañarse. Utilice preferiblemente la cámara a temperaturas
ambientales de entre -10 y +50
°
C.
(3) Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la cámara.
(4) No toque nunca la superficie del CCD.
S-2.
Nociones generales
Ésta es una cámara en B/N de alta sensibilidad, alta resolución y alta
calidad de imagen que emplea un CCD de 1/2 pulgada altamente
sensible al rayo infrarrojo próximo.
Tiene una resolución alta de 570 líneas horizontales (EIA), una
iluminación mínima de 0,015 luxes y un nivel de borrosidad de –120
dB, y está equipada con funciones tales como bloqueo de línea,
obturador electrónico automático, compensación de luz de fondo, iris
automático de dos vías, etc. Es una videocámara de mucha utilidad
para monitorear escenas exteriores y sirve también como una cámara
de visión nocturna cuando se combina con un proyector de rayo
infrarrojo próximo.
Gracias a su diseño cúbico compacto, la cámara puede incorporarse
adecuadamente en un cajero automático y en una casa.
S-3.
Características
(1) Compactibilidad (Tipo cúbico)
(2) Alta sensibilidad y alta resolución
(3) Alta sensibilidad al rayo infrarrojo próximo
(4) Borrosidad reducida
(5) AES (Obturador electrónico automático)
(6) Compensación de luz de fondo (BLC)
(7) Bloqueo de línea
(8) Función de iris automático de dos vías
(9) Ajuste de distancia focal de brida
Español
①
Montura de objetivo (Montura CS)
Ésta se utiliza para montar el objetivo en la cámara. Se pueden
colocar muchas monturas CS para objetivos.
②
Adaptador de montura C (Accesorio)
Se coloca en la montura del objetivo para poder instalar muchos
tipos de objetivos de montura C.
③
Tornillo de bloqueo de enfoque (2 posiciones)
Se utiliza para fijar mecánicamente la montura CS después de ajustar
la distancia entre la superficie de montaje de la cámara y el plano focal.
Para ajustar la distancia, gire la montura CS y muévala hacia delante y
hacia atrás hasta lograr la distancia deseada. Los dos tornillos de
bloqueo están posicionados formando un ángulo de 90
°
entre sí.
④
Agujeros de tornillos de montaje del soporte
Estos agujeros se utilizan para fijar la cámara en el soporte de la
misma. También pueden emplearse con trípodes convencionales.
Nota:
Para colocar la cámara en un trípode o en un soporte de
cámara, asegúrese de utilizar los tornillos de montaje (1/4"
-20UN) más cortos de 5,5 mm.
⑤
Conector de objetivo de iris automático
Este conector se utiliza específicamente para conectar el objetivo
de iris automático. Utilice la clavija de conector de control de
objetivo de iris automático opcional (E4-191J-150 o equivalente).
• Para el objetivo de iris automático tipo vídeo
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición VIDEO.
— Conductores del cable que se conecta al conector —
1. Rojo (alimentación)
2. No se utiliza
3. Blanco (vídeo)
4. Negro (blindado)
* Prepare la punta del cable verde para impedir cortocircuitos.
• Para el objetivo de iris automático tipo DC
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición DC.
— Conductores del cable que se conecta al conector —
1. Bobina de amortiguación (-)
2. Bobina de amortiguación (+)
3. Bobina de excitación (+)
4. Bobina de excitación (-)
* Conecte los cables como se muestra arriba. Consulte también las
instrucciones que acompañan al objetivo.
ICD-49
VIDEOGRABADORA
MONITOR
S-6.
Especificaciones
(1) Dispositivo de formación
de imagen:
1/2 pulgada, IT-CCD
(2) Píxeles efectivos:
768 (H) x 494 (V), unos 380.000 píxeles
(3) Sistema de exploración
525 líneas a 59,94 Hz, 2:1 entrelazado
(4) Sistema de sincronización:
INT/Bloqueo de línea
(5) Salida de vídeo:
VBS 1,0 Vp-p/75 ohmios
(6) Resolución horizontal:
Horizontal 570 líneas de TV
(con la iluminancia nominal)
(7) Relación señal/ruido:
48 dB/rms o más
(AGC OFF, DETAIL OFF, ponderación
activada)
(8) Iluminación mínima:
0,015 luxes/F1.4 (AGC ON) (Temperatura
del color: 2856K, fuente de luz: Lámpara
halógena)
(9) Función de compensación de
luz de fondo:
ON/OFF, conmutable
(10) Función AES:
ON/OFF, conmutable
(Gama AES: 1 : 2.000 aproximadamente)
(11) AGC (Control de ganancia
automática):
ON/OFF, conmutable
(12) Función de iris automático:
Compatible con iris de vídeo e iris DC
(seleccionable)
(Con regulador de nivel de iris DC)
(13) Montura de objetivo:
Montura CS/C
(con adaptador para montura C)
(14) Regulador de distancia
focal de brida:
Suministrado
1
8
9
11
14
12
10
3
2
13
6
4
15
5
7
⑥
Control de nivel del iris (IRIS LEVEL)
Este control ajuste la sensibilidad con el objetivo de iris DC que se
utiliza.
⑦
Control de fase de bloqueo de línea (LL PHASE)
Este control ajusta las fases de la salida de vídeo y de la línea de
alimentación.
■
Precauciones al ajustar la LL PHASE
1. Pulse al mismo tiempo los botones “<” y “>” de LL PHASE y la
fase volverá al ajuste de fábrica.
Objetivo de iris automático
3
2
1
4
3
2
1
4
Números de los contactos del conector
1"-32UN-2B
C MOUNT ADAPTOR
(ACCESSORY)
2-1/4"-20UNC
64
53
40.5
64
8.5
2. Cuando haya pulsado al mismo tiempo los botones “<” y “>”,
pulse el botón “>” una vez más para guardar los datos en la
memoria.
⑧
Conmutador selector AES
El conmutador activa y desactiva la función AES.
Cuando se
utiliza un objetivo de iris automático, asegúrese de mantener
este conmutador en la posición OFF.
⑨
Conmutador selector de compensación de luz de fondo
Este conmutador activa y desactiva la función de compensación de
luz de fondo.
⑩
Conmutador selector AGC
Este conmutador activa y desactiva la función AGC.
⑪
Conmutador selector de objetivo
El conmutador tiene dos posiciones, para un objetivo de iris de
vídeo y para un objetivo iris DC.
⑫
Conmutador selector del sistema de sincronización
Se utiliza para elegir entre la sincronización interna y el bloqueo de línea.
Ponga el selector en INT para utilizar la sincronización interna, y en LL
para utilziar el bloqueo de línea. El bloqueo de línea no puede utilizarse
en zonas cuya frecuencia de la red de alimentación es de 50 Hz.
⑬
Indicador de alimentación (POWER)
El indicador LED se enciende en verde mientras la cámara está encendida.
⑭
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
El conector de salida se conecta al conector de entrada de vídeo de
un monitor, conmutador o similar. (Termine el terminal con una
impedancia de 75 ohmios.)
⑮
Terminal de entrada de alimentación de 24 V CA / 12 V CA
Mantenga la potencia de entrada a CA 24 V (21,6-26,4 V) o CC 12 V
(10,5-15,0 V).
※
Esta instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado y
deberán cumplir con todos los reglamentos locales.
S-5.
Conexión
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
• Éste es el conector de salida de la señal de vídeo.
• El conector se utiliza para conectar la videocámara al conector de
entrada de vídeo de un monitor, conmutador o similar. (Para
conectar con una impedancia de 75 ohmios.)
• Utilice un cable coaxial para hacer la conexión.
(Conexiones típicas)
E-7.
Warranty and after-sale
service
A warranty accompanies this product. Read and fill out the warranty card
that you have received at your dealer. Keep this card in a safe place.
• Please consult Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. or your dealer for full
warranty information. Your dealer will repair or replace free of charge
within the warranty period according to the warranty coverage.
• For repairs after the expiration of the warranty period, consult your
dealer or sales representative. It will first be judged whether the
trouble is repairable or not. Charged servicing will then be made
upon request of the user.
• Before you ask for servicing, take trouble of reading the Instruction Manual.
If the unit still fails, take note of the model number, date of purchase,
problem, etc. in detail, and inform your dealer or sales representative.
• If you have questions about the after-sale service, contact your
dealer or sales representative.
※
We suggest you ask for preventive inspection earlier.
S-4.
Nombres de las partes y
sus funciones
Objetivo de iris automático
3
2
1
4