background image

Disposable Milling Tube 

MT 40, MT 100, MTT 40, MT 40P

20000005402

Betriebsanleitung  

DE

Operating instructions 

EN

Mode d’emploi  

FR

Инструкция по эксплуатации RU

IKA

®

-Werke GmbH & Co.KG

Janke & Kunkel-Str. 10
D-79219 Staufen
Tel. +49 7633 831-0
Fax +49 7633 831-98
[email protected]

www.ika.com

Kupplungsdeckel
Coupling cover
Couvercle d‘accouplement
Запорная крышка

Entriegelungsnocke zum Öffnen drücken
To open the tube, press the release cam
Prise de déblocage, appuyer pour ouvrir
Для открытия нажмите на выступы

Fig. 1

Griffnocke
Grip cam
Prise pour les doigts
Выступы для захвата

Fig. 2

Fig. 3

Probengefäß
Sample vessel
Récipient à échantillons
Сосуд для проб
Maximaler Füllstand
Maximum fill level
Niveau de remplissage maximal
Максимальный уровень заполнения

Probengefäß
Sample vessel
Récipient à échantillons
Сосуд для проб

Maximaler Füllstand
Maximum fill level
Niveau de remplissage maximal
Максимальный уровень заполнения

Sicherheitshinweise

Produktinformation

Anwendungshinweise

DE

Ursprungssprache

Technische Daten

• 

Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.

• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
• Beachten Sie die Betriebsanleitung des Antriebes.
• Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Benutzen Sie keine beschädigten Tubes z.B. mit Haarrissen oder Bruchstellen.
• Die Tubes sind ausschließlich für den Einmalgebrauch ausgelegt. Eine Mehrfachverwendung kann das Tube zerstören.
• Zu große und zu harte Mahlstücke können die Tubes beschädigen (siehe „

Technische Daten

“).

• Schrauben Sie das Tube fest auf, bis es hörbar mit einem Klicken einrastet. 
• Beachten Sie, dass das Gefäß nicht über die Markierung gefüllt wird.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass das Tube fest auf dem Bajonettverschluss des Antriebes fixiert ist.
• Die Tubes können nach dem Mahlvorgang heiß sein, bitte lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie vom Antrieb entfernen, oder verwenden 

Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.

• Die Bearbeitungszeit ist auf drei Minuten begrenzt. Bevor eine erneute Bearbeitung der Probe in der gleichen Mühle erfolgt, müssen die 

Tubes einige Minuten abkühlen.

• Die Mediumstemperatur darf 100 °C nicht überschreiten. 
 

ACHTUNG!

 

Dies wird bei einer Mahldauer von drei Minuten bei maximaler Drehzahl z.B. von trockenem Mais bereits erreicht.

• Das Verwenden von flüssigem Stickstoff zur Kühlung von Proben direkt im Probengefäß ist nicht erlaubt.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, 

z.B. durch Lichteinstrahlung.

• Benutzen Sie das Tube 

nicht

 in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.

• Bearbeiten sie keine radioaktiven, brennbaren, entzündlichen Materialien oder Materialien, die chemisch mit hoher Energie miteinander 

reagieren.

• 

ACHTUNG!

 Nur für Forschungszwecke! Nicht für den therapeutischen oder diagnostischen Einsatz in der Human- oder Veterinärmedizin 

(gem. IVD-Richtlinien) geeignet.

• Die Mahl-Tubes werden in Verbindung mit dem Antrieb 

Tube Mill control/Tube Mill 100 control

 zur Zerkleinerung von trockenen 

Proben bis zu einer Härte von 5 Mohs verwendet. Die Probenstücke dürfen nicht größer als 1 cm

3

 sein; größere Stücke müssen vorzer-

kleinert werden, bevor sie in die Tubes gefüllt werden. Je härter die die Probenstücke desto kleiner müssen sie sein z.B.sollte bei einem 
Aufgabegut mit 5 Mohs die Kantenlänge 0,5 cm (oder ca. 0,125 cm

3

) nicht übersteigen. Die Tubes sind für die Probenvorbereitung in der 

Lebensmittelqualitätskontrolle einsetzbar. Geeignete Proben sind u.a. Getreide, Zucker, Kaffee, Tee…. 

• Mittels Trockeneis lässt sich der Anwendungsbereich  auch auf feuchte und zähelastische Proben erweitern. z.B. Früchte, Blätter, Gum-

mibärchen… 

• Das 

MT 40P

 ist ausschließich zum Mischen von Pulvern zu verwenden. 

• Das 

MTT 40

 ist für Anwendungen, bei denen kein Schwermetallabrieb (Cr oder Ni) vom Edelstahlschläger in die Probe gelangen darf. 

• Die Tubes sind ideal für Anwendungen, bei denen keine Cross-Kontaminationen zulässig sind.
• Das aufwendige Reinigen entfällt. 
• Die Probe kann in den Tubes aufbewahrt werden.
• Die Tubes lassen sich mit Kappen, die als Zubehör erhältlich sind, verschliessen und stapeln. Zubehör siehe 

www.ika.com

•  Lagern Sie die Tubes trocken in der Verpackung und bei Raumtemperatur.
•  Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum bei der sterilen Variante.
•  Schützen sie die Tubes vor UV-Licht.
•  Öffnen Sie die Tubes, indem Sie die Verriegelungsnocke drücken und den Kupplungsdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen.
•  Füllen Sie die Tubes maximal bis zur Markierung, die am Probengefäß angebracht ist. Weniger Mahlgut kann zu einem besseren Mahlergebnis führen 

(höhere Endfeinheit).

•  Geben sie  zu  zähelastischen Proben oder Proben mit Restfeuchte einen gehäuften Teelöffel Trockeneis (Trockeneisschnee, keine gepresstes Trockeneis) 

direkt in das Probengefäß.

•  Schließen Sie die Tubes durch Aufdrehen des Kupplungsdeckels im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet, siehe 

Fig. 1.

•  Das Tube wird durch Drehen in Uhrzeigerrichtung auf der Bajonettkupplung des Antriebs  befestigt. Das Tube ist richtig befestigt, wenn es hörbar 

einrastet, siehe 

Fig. 2

.

•  Wenn der Kupplungsdeckel korrekt auf das Tube geschraubt wurde und das Tube richtig positioniert auf dem Antrieb befestigt ist, zeigt eine Griffnocke 

des Probengefäßes genau nach hinten, siehe 

Fig. 3

.

•  Längere Bearbeitungszeiten verursachen hohe Mahlguttemperaturen z.B. erreicht eine Probe von 40 ml Mais bei maximaler Drehzahl und drei Minuten 

Bearbeitungszeit eine Temperatur von ca. 100 °C.

•  Temperaturempfindliche Proben sollten nur kurze Zeit bearbeitet werden. Das Kühlen der Probe mit Trockeneisschnee kann das Überhitzen der Probe 

ebenfalls verhindern.

•  Die optimale Drehzahl und Bearbeitungszeit muss durch Versuche ermittelt werden.
•  Bevor Sie die Tubes öffnen, empfiehlt sich, kurz auf die Auflage zu klopfen, damit sämtliches Mahlgut in das Probengefäß fällt.
•  Öffnen Sie die Tubes, indem Sie die Nocke loslassen und den Kupplungsdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen. Öffnen Sie das Tube 

stets mit der Oberseite nach unten zeigend. 

 

ACHTUNG! 

Öffnen Sie das Tube nicht in der Betriebsstellung.

MT 40.x

MT 100.x

MTT 40.x

MT 40P.x

Mahlkammer und Deckel

Polypropylen (PP)

Schläger

Edelstahl (AISI 301)

Edelstahl (AISI 301)

Titan

Edelstahl (AISI 301)

Dichtung

Polyethylen (PE)

Kupplung

Polyamid (PA)

Max. Füllmenge

40 ml

100 ml

40 ml

40 ml

Max. Umfangsgeschwindigkeit

65 m/s

65 m/s

65 m/s

26 m/s

Max. Geschwindigkeit

25000 rpm

25000 rpm

25000 rpm

10000 rpm

Max. Probengröße

1cm Kantenlänge 

(1cm

3

)

1cm Kantenlänge 

(1cm

3

)

1cm Kantenlänge 

(1cm

3

)

< Ø1mm (Pulver)

Max. Probenhärte

5 Mohs

Max. Bearbeitungsdauer

3 Minuten

Max. Mediumstemperatur

100°C

FDA konform

Ja

ICH Q3D / USP Kapitel 232 / 233 konform

Nein

Nein

Ja

Nein

Serile Variante

MT 40.x steril

MT 100.x steril

-

-

Technische Änderungen vorbehalten!

MT 40/100

MT 40

MT 100

MT 40_100_112017

4424900d

Отзывы: