background image

Pag. 54

Minitransporter IBT-4000

(I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE

(F) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 

(D) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

(UK) EC DECLARATION OF CONFORMITY 

(NL) EC CONFORMALITEITSBEWIJS

Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica

Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique 

Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation

The undersigned manufacturer, technical documentation keeper

De ondergetekande fabrikant, depositaris van de documentatie

Dichiara che i dumper, rif. all. I n. 18, (minitransporters) descritti/ Modello/potenza

Déclare que les dumpers, réf. ann. I n. 18, (transporteurs à chenilles) indiqués/Modèle/puissance

Bestatigt, daß die beschriebenen Dumper, Ref. An. I Nr. 18, (Raupenkraftkarren)/Modelnummer/Motorleistung 

Declares that the dumpers, ref. ann. I n. 18, (crawler carriers) described/Model/engine power 

Verklaart dat de mierboven beschreven op rupsen aangedrven 

    kruiwagens (dumper), ref. all. I n. 18, /Modelnummer/motorvermogen

Sono conformi alle prescrizioni delle direttive comunitarie applicabili 

2006/42/CE  e 2004/108/CE

Sont conformes aux spécifications des directives de la Communauté européenne applicables 

2006/42/CE et  2004/108/CE

Mit den Vorschriften die Richtlinien 

2006/42/CE und  2004/108/CE

Are in conformity with the specifications of European Community directives 

2006/42/CE and  2004/108/CE

In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 

2006/42/CE,  2004/108/CE

Sono conformi alle prescrizioni della direttiva 

2000/14/CE

Sont conformes aux spécifications de la directive 

2000/14/CE

Mit den Vorschriften der Richtlinie 

2000/14/CE

Are in conformity with the specifications of directive 

2000/14/CE

In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 

2000/14/CE

La procedura di valutazione della conformità è quella prevista dall’

Allegato VI articolo 6, procedura 1a

La processus d’évaluation de la conformité est celui qui est prévu par l’

Annexe VI article 6, procédure1a

Der Ablauf für die Konformitätsbewertung ist in der 

Anlage VI unter Art. 6 Prozedur 1a

 vorgesehen

The procedure of conformity evalutation is in accordance with 

Annex VI article 6, procedure 1a

Voor de beroordeling van  overeenstemming is de in 

Bijlage VI artikel 6, procedure 1a

 gevolgd

Livello di potenza sonora misurato

Niveau de puissance acoustique relevé

Gemessener Schallpegel

Measured sound power level

Gemeten geluidsprodukti 

Approvato da /Examinée par

Gepruft von / Approved by

Goedgekeurd door

Luogo / Lieu: 

TRADATE, ITALY

 

addi / le:   

 

Ottobre 2014

Ort / Location / Plaats: 

 

am / date / de: 

Firma 

 

Incarico: 

Presidente

Signature: 

 

Fonction: 

Présiden

t

Unterschrift 

 

Beauftrangter: 

Präsident

Signature: 

 

Position: 

President

Handtekening: 

 

Functie: 

President

IBEA S.r.l.

Via Milano 15/17

Tradate (Varese) ITALY

Livello di potenza sonora garantito 

Niveau de puissance acoustique garanti 

Garantierter Schallpegel 

Guaranteed sound power level 

Gegarandeerd geluidsproduktie 

Reggio Emilia Innovazione, Soc. Cons. a.R.L.

Via Sicilia, 31

42122 REGGIO EMILIA - ITALY     id. n. 1232 

IBT-4000

2,2 KW / 3.600 min-1

96 dBA

98 dBA

Numero serie: 

Vedi etichetta CE sulla macchina

No. de série:  

Voir marquage CE sur la machine

Seriennummer: 

CE Aufkleber aus Machine vergleichen

Serial number : 

See machine CE label

Serienummer:

 Identificatieplaatje CE van de machine

Alberto Griffini

Содержание IBT 4000 Series

Страница 1: ...BT 4000DHZ USER AND MAINTENANCE MANUAL MINITRANSPORTER MANUALE D USO E MANUTENZIONE MINITRANSPORTER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MINITRANSPORTER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MINITRANSPORT...

Страница 2: ...6 HOW TO START 26 HOW TO DRIVE 26 HOW TO STOP 27 MANUAL DUMPING OPERATION 27 EXTENDIBLE BED 27 SIMPLE BASIC CARE 34 BED LIFTING 38 OIL SUPPLY AND LUBRICATION 38 TRAVEL CLUTCH ADJUSTMENT traction lever...

Страница 3: ...LUNG DER RAUPENSPANNUNG 43 TRANSPORT DES FAHRZEUGS 43 WENN SIE IHR FAHRZEUG L NGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN 47 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI KALTER WITTERUNG 48 TECHNISCHE DATEN 52 INHOUDSOPGAVE P VEILIGHEID...

Страница 4: ...avel could enter between crawler and rollers causing premature wear D Prevent traction wheel from coming out of its seat Metal core could break E Do not make sudden turns on hard surfaces concrete asp...

Страница 5: ...und den Verschlei beschleunigen D Es ist zu vermeiden dass die Antriebsrolle aus ihrem Sitz springt Die Metallseele der Raupe k nnte rei en E Auf hartem Grund Zement Asphalt nicht sprunghaft lenken D...

Страница 6: ...Pag 6 Minitransporter IBT 4000 NORME DI SICUREZZA 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 13 14 15 2 3...

Страница 7: ...co massimo consentito nel procedere su superfici piane pari a 400 Kg Angolazione pen dio Carico max 10 15 17 27 400 Kg 15 20 27 36 150 Kg oltre i 20 36 nessun carico 7 Per non correre rischi non cambi...

Страница 8: ...Durante la marcia il cassone deve sempre essere abbassato e saldamente fissato alla propria sede di aggancio Quando rovesciate il carico dal cassone il centro di gravit cambier continuamente e quindi...

Страница 9: ...to STOP mode and stop the engine In case of electric starter type engine don t forget to pull out the key PRECAUTIONS AT INSPECTION AND MAINTENANCE TIME 19 Make sure the engine is off Do not service...

Страница 10: ...as la charge maximum pr vue pour le pont et faire la travers e lentement et vitesse fixe Les plaques de bois ou d acier sont glissantes Dans ces cas l et quand on se trouve dans l eau faire particuli...

Страница 11: ...ichem Gel nde sowie w hrend der Fahrt mit erh hter Geschwindigkeit nicht stark bremsen da starkes Bremsen das Umkippen des Fahrzeugs und den Sturz der Ladung verursachen kann 11 Halten Sie Sicherheits...

Страница 12: ...hren durch geeignete Ma nahmen verringern oder ausschalten Der Einsatz des Fahrzeugs wird ausschlie lich f r die in diesem Handbuch vorgesehenen und beschriebenen Zwecke empfohlen Bei einem l ngeren E...

Страница 13: ...rkeer het voertuig op vlakke en veilige ondergrond Vermijd gevaarlijke plekken 17 Gebruik wiggen om de machine te blokkeren wanneer u op hellend terrein parkeert 18 Laat bij het parkeren de hendel van...

Страница 14: ...no danneggiate o illeggibili Per ottenere le nuove decalco fate riferimento ai codici riportati sotto ognuna di esse Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta siano danneggiate o illeg...

Страница 15: ...mer sofort aus wenn sie besch digt oder nicht mehr le serlich sind Geben Sie bei der Bestellung neuer Abziehbilder die entsprechende unter jeder Etikette aufgedruckte Codenummer an D SICHERHEITSABZIEH...

Страница 16: ...sma nahmen am Fahrzeug ist die Kerzenkappe abzunehmen und die Ge brauchs und Wartungsanleitung zu Rate zu ziehen 6 Es ist zu vermeiden dass sich Fremdk rper Steine Zweige Schlamm usw zwischen Raupe un...

Страница 17: ...LY Rated power KW min 1 kg 2012 TYPE IBT 4000 SERIAL Nr No serie Serial n No de s rie Seriennummer Serienummer No modello Model n No de mod le Modellnummer Modelnummer Questa decalco si trova sulla pi...

Страница 18: ...ils sont d crits dans le Manuel de l Op rateur Elle ne sera pas consid r e valide si l engin n est pas utilis conform ment aux normes du constructeur et si des modifications ont t apport es au dessin...

Страница 19: ...re 3 Interruttore di arresto 4 Leve di sterzo Per cambiare direzione La macchina gira in direzione della leva della frizione tirata Se entrambe le leve di destra e sinistra operano simultaneamente la...

Страница 20: ...es de direction Pour changer de direction L engin tourne dans la direction de la poign e d em brayage actionn e Si on actionne simultan ment les deux poign es de droite et de gauche l engin s arr te i...

Страница 21: ...p knop 4 Zijkoppelinghendels Om van rijrichting te veranderen De machine draait in de richting waarin de kop pelingshendel staat Indien beide hendels links en rechts tegelijkertijd werken komt de mach...

Страница 22: ...LVEICOLO I 1 4 5 7 2 2 1 bassa low basse langsam laag 3 leva choke choke lever levier choke Starterhebel choke choke rubinetto carburante fuel cock robinet d essence Benzinhahn brandstofkraantje 7 6 s...

Страница 23: ...ck device dispositif de blocage Sperrvorrichtung vergrendelingsinrichting 9 10 leva di scarico dump lever levier de d chargement Entladehebel uitlaadhendel 9 11 10 leva di scarico dump lever levier de...

Страница 24: ...avviamento evitate di mettere il motore sotto carico per circa 1 2 minuti e lasciatelo riscaldare a bassa velocit Questo permette all olio di raggiungere i vari componenti motore favorendo la durata...

Страница 25: ...ollevarlo senza tirare la leva di sgancio verso l alto Attenzione Se il bloccaggio del cassone viene sganciato su un pendio ripido mentre il carico con centrato sulla parte anteriore del cassone il ca...

Страница 26: ...instead let it warm up at low speed This practice allows oil to get to the various engine parts and lengthens the life of the engine HOW TO DRIVE 1 There are 2 forward speeds and 1 reverse speed When...

Страница 27: ...lift it without pulling up the dump lever Please be aware that if the bed lock is released on a steep slope when a load is concentrated in the front of the bed the load can suddenly dump itself For sa...

Страница 28: ...Apr s avoir mise le moteur en marche remettre le levier choke en position d origine fig 2 Note Une fois le moteur allum viter de mettre le gaz pendant 1 2 minutes environ et le laisser chauffer basse...

Страница 29: ...ement Quand la benne est baiss e le dispositif de blocage entre en fonction et bloque la benne Pour v rifier si celle ci est bien bloqu e essayer de la soulever sans tirer le levier de d chargement ve...

Страница 30: ...e nach dem Motorstart den Choke Hebel wieder in seine urspr ngliche Stellung fig 2 Wichtig Vermeiden Sie 1 2 Minuten nach dem Anlassen des Motors starke Motorbelastungen und lassen sie ihn bei langsam...

Страница 31: ...ellt fig 10 Senken Bei gesenkter Kippbr cke tritt die Sperrvorrichtung zur Blockierung der Br cke in Aktion Um sicherzustel len da die Ladebr cke sicher blockiert ist versuchen Sie sie anzuheben ohne...

Страница 32: ...zijn oorspronkelijke stand nadat de motor is aangeslagen fig 2 Opmerking Wacht nadat de motor aangeslagen is ongeveer 1 tot 2 minuten voordat u de machine belast en laat de motor langzaam warm worden...

Страница 33: ...endel naar beneden De vergrendelingsinrichting komt vrij en de LAADBAK gaat omhoog fig 10 Omlaag Wanneer de laadbak omlaag staat treedt de vergrendelingsinrichting in werking die de laadbak vergren de...

Страница 34: ...regolazione adjust nut crou de r glage Regulierungsmutter stelmoer dado di regolazione adjust nut crou de r glage Regulierungsmutter stelmoer cavo del freno brake wire c ble du frein Bremsseil remkab...

Страница 35: ...evestigingsbout dado est outer nut crou est Au ereschraube bevestigingsbout cavo di sterzata steering cable c ble levier direc tionnel Lenkungshebel stuurkabel dado di regolazione adjust nut crou de r...

Страница 36: ...NTO TRAZIONE Per regolare la frizione usate il dado di regolazione del cavo della frizione come mostrato nella figura 5 Nel caso in cui la frizione non funzioni correttamente se la cinghia trapezoidal...

Страница 37: ...an teriore Per fare ci occorre 1 Utilizzando una chiave da 17 mm rendete libero il movimento dell assale allentando i due bulloni di fis saggio esterni fig 10 2 A questo punto allentate i controdadi...

Страница 38: ...fig 4 CLUTCH ADJUSTMENT TRACTION LEVER For travel clutch adjustment use clutch wire adjustment nut as shown on figure 5 In case travel clutch doesn t actuate properly v belt slips turn the adjust nut...

Страница 39: ...em lift the bed The correct crawler tension is achieved by moving the front axle longitudinally Please follow these instruc tions 1 With a 17 mm wrench free the axle movement by loosening the two oute...

Страница 40: ...ifier les galets lat raux rouges et garnir les graisseurs des galets fig 4 REGLAGE DE L EMBRAYAGE LEVIER DE TRACTION Pour r gler l embrayage utiliser l crou de r glage du c ble de l embrayage comme in...

Страница 41: ...lles basculer la plate forme Agir sur la position des axes avant selon la proc dure suivante 1 A l aide d une cl de 17 mm desserrer les vis de fixation ext rieure pour lib rer le mouvement longitudina...

Страница 42: ...ntsprechenden Schmiernippel gepumpt werden Abb 4 EINSTELLEN DER KUPPLUNG ANTRIEBHEBEL Um die Kupplung einzustellen verwenden Sie die Regulierungsmutter des Kupplungshebel wie es auf der Abbildung 5 da...

Страница 43: ...reicht Hierzu bitte wie folgt vorgehen 1 Mit einem 17 mm Steckschl ssel die u ere Befestigungsschraube der Vorderachse l sen Abb 10 2 Die Befestigungsmuttern l sen und die rechte linke Befestigungssch...

Страница 44: ...ompen met de vetpomp op de glijlagers figuur 4 AFSTELLING KOPPELING AANDRIJFHENDEL Maak voor de afstelling van de aandrijfkoppeling gebruik van de afstelmoer in de koppelingskabel zoals afgebeeld in f...

Страница 45: ...den zoals reeds aangegeven De juiste spanning van de rupsbanden wordt bereikt door de vooras bij te stellen Volgt u onderstaande instructies 1 Met een 17 mm steeksleutel maakt u de twee buitenste bout...

Страница 46: ...ing the engine Put several drops of engine oil into the opening where the ignition plug will be installed turn the crank axle several times and install the ignition plug Stop the crank axle with the p...

Страница 47: ...rmals den Anlasser und setzen Sie die Z ndkerze ein halten Sie den Anlasser mit dem Kolben in Kom pressionsstellung an Der Vergaser wird durch stehendes Benzin beeintr chtigt der Motor wird sich ansc...

Страница 48: ...ent please be aware that the operator will be held responsible GB F Chaque fois qu on utilise le v hicule en hiver se rappeler d enlever la boue ou autres substances qui s accrochent la benne car elle...

Страница 49: ...ri Avviamento A strappo Accensione Elettronica Lunghezza totale macchina mm 1 730 Larghezza totale macchina mm 630 Altezza totale macchina mm 1 055 Lunghezza di contatto cingolo mm 600 Larghezza di co...

Страница 50: ...gine power 3 2 KW 4000 rpm Starting system Recoil Ignition Electronic Length mm 1 730 Width mm 630 Height mm 1 055 Rubber crawlers contatct length mm 600 Rubber crawlers contact width mm 180 Axle base...

Страница 51: ...r lanceur Allumage lectronique Dimensions mm longueur hors tout 1 730 largeur hors tout 630 hauteur hors tout 1 055 Longueur de contact au sol des chenilles 600 Largeur des chenilles 180 Voie 620 Syst...

Страница 52: ...4000 rpm Starter Handstart Z ndung Elektronisch Fahrgestellma e mm Gesamtl nge 1 730 Gesamtbreite 630 Gesamth he 1 055 Raupenketten mm Kontaktl nge 600 Kontaktbreite 180 Achsbasis mm 620 Entladesystem...

Страница 53: ...ysteem repeteer Ontsteking elektronisch Afmetingen mm Totale lengte 1 730 Totale breedte 630 Totale hoogte 1 055 Draagvlak rupsbanden in lengterichting mm 600 Draagvlak rupsbanden in breedterichting m...

Страница 54: ...a directive 2000 14 CE Mit den Vorschriften der Richtlinie 2000 14 CE Are in conformity with the specifications of directive 2000 14 CE In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 20...

Страница 55: ......

Страница 56: ...IBEA s r l via Milano 15 17 21049 TRADATE VA ITALIA Tel 0331 15 86 940 Fax 0331 15 82 268 E mail ibea ibea it P5090600 Ottobre 2014...

Отзывы: