JAN04663 COPYRIGHT 2004 PRINTED IN CHINA
■故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生
した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、
すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。
■
En cas de panne
Nous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un
problème pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté.
Pour permettre une réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails.
Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptibles d’être modifiées
sans avis préalable en vue d’éventuelles améliorations.
■
Attaching the casters
The included casters may be attached to this speaker cabinet.
The speaker cabinet is quite heavy. Please use caution when installing the casters.
Items required:wrench (included)
Procedure
1. Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to
pinch your fingers between the back panel and the floor.
2. Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle
on the bottom of the cabinet.
3. Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is
located at the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.
4. Attach the remaining three casters in the same way.
5. Finally, gently raise the cabinet upright. Carefully, so as not to injure yourself, raise
the speaker cabinet to an upright position.
■
In the case of defects
This product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem
during operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that ser-
vicing can be performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail.
Specifications and appearance of this product are subject to change without notice for
improvement.
■
En caso de partes defectuosas
Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica. Si
experimenta algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor
que le vendió el producto. Para que pueda realizarse un servicio sin ningún tipo de
demora, describa el problema con detalles.
La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
■
Im Falle eines Defektes
Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch
während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben.
Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick auf
Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
■
In caso di guasti
Il presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione.
In caso di eventuali problemi di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano essere eseguite
tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.
Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza preav-
viso, a scopo di miglioramento.
■
Noms et fonctions des commandes
1
Haut-parleurs
Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio.
2
Enceinte
C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour
qu’elle reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en
nous basant sur des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière
dont il interagit avec lui-même à l’intérieur de l’enceinte.
3
Grille
Cette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes.
4
Coins
Ces coins protègent l’enceinte.
5
Poignées
Servez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte.
6
Pieds en caoutchouc, roulettes
Les pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte. Vous pouvez utiliser
les roulettes fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir
plus sur l’installation des roulettes, lisez la section "
■
Montage des roulettes".
7
Plaque de connexions
La prise d’entrée du haut-parleur se situe ici.
8
Alvéoles
Si vous placez une enceinte SW100 sur une enceinte SW115S, engagez les pieds
en caoutchouc dans les alvéoles prévues à cet effet.
9
Tweeter
C'est un diffuseur permettant de reproduire les fréquences aiguës. Vous pouvez
utiliser le commutateur Tweeter pour le mettre en/hors fonction.
0
Port
Il donne de l’ampleur aux fréquences graves et confère ainsi au son une profondeur
plus importante.
A
Prise d'entrée
Branchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des
câbles pour haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que
l’impédance de l’enceinte, la puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée
de l’enceinte sont appropriées.
Veuillez noter que deux amplificateurs ne peuvent pas utiliser simultanément la
même enceinte.
B
Commutateur Tweeter
Il met le tweeter en/hors fonction.
■
Names and functions for each part
1
Speaker units
These units reproduce the audio signal.
2
Cabinet
This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce
optimal playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is re-
flected and interacts with itself inside the cabinet.
3
Grill
This protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects.
4
Corners
These corners protect the cabinet.
5
Handles
Use these handles when moving the cabinet.
6
Rubber feet, casters
Rubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are conve-
nient when you need to transport the system. For details on attaching the casters,
refer to "
■
Attaching the casters."
7
Jack plate
The speaker input jack is located here.
8
Coasters
If you place the SW100 on top of the SW115S, align the rubber feet with the coasters.
9
Tweeter
This is a speaker for reproducing the high-frequency range. You can use the tweeter
switch to turn it on/off.
0
Port
This enhances the resonance of the low-frequency range, giving the sound greater depth.
A
Input jack
Use a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these
input jack(s). When you make connections, you must check that the speaker im-
pedance, amp output, and speaker cabinet power handling are appropriate.
Please note that two amps cannot simultaneously use one speaker.
B
Tweeter switch
This switches the tweeter on/off.
■
Nombres y funciones de cada parte
1
Unidades de altavoz
Estas unidades reproducen la señal de audio.
2
Caja
Es una caja que sostiene las unidades de altavoz. La caja está diseñada para una
reproducción óptima del amplificador de la guitarra, basado en cálculos para ver
cómo se refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja.
3
Rejilla
Su función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactos
directos de los objetos externos.
4
Escuadras
Estas escuadras protegen la caja.
5
Asas
Utilice las asas para mover la caja.
6
Patas de goma, ruedas
Las patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que
se incluyen resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de
cómo ajustar las ruedas, consulte “
■
Ajuste de las ruedas”.
7
Placa de conexión
La toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO
están ubicados en esta placa.
8
Railes
Si coloca el SW100 encima del SW115S, alinee los pies de goma con los railes.
9
Tweeter
Es un altavoz para la reproducción de la gama de frecuencias agudas. Puede
utilizar el interruptor del tweeter para encenderlo/apagarlo.
0
Apertura
Incrementa la resonancia de las frecuencias graves para dar al sonido una mayor
profundidad.
A
Toma de entrada
Utilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del
amplificador a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe
comprobar que la impedancia del altavoz, salida del amplificador y la potencia de
la caja acústica del altavoz son los correctos.
Tenga en cuenta que dos amplificadores no pueden utilizar un altavoz
simultáneamente.
B
Interruptor del tweeter
Este interruptor permite encender/apagar el tweeter.
■
Bezeichnung und Funktion der Teile
1
Lautsprecher
Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.
2
Gehäuse
Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist
speziell auf die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt.
Bei der Konstruktion lagen Berechnungen über die Reflektionen und
Rückkopplungen innerhalb des Gehäuses zu Grunde.
3
Bespannung
Die Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch
Fremdkörper.
4
Schutzecken
Diese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.
5
Tragegriffe
Tragegriffe für einen komfortablen Transport.
6
Gummifüße und Rollen
Auf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen
sind nützlich, wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen
der Rollen finden Sie unter “
■
Rollen montieren”.
7
Anschlussfeld
Die Lautsprecher- und Eingangsbuchsen befindet sich hier.
8
Vertiefungen
Wenn Sie den SW100 auf die SW115S Box stellen, achten Sie bitte darauf, dass
die Gummifüße in den Vertiefungen der Box einrasten.
9
Tweeter
Dies ist ein Lautsprecher für die Wiedergabe des hohen Frequenzbereichs. Mit
dem Tweeter-Schalter können Sie diesen Lautsprecher ein- und ausschalten.
0
Bassreflexöffnung
Dies ist der Bassreflextunnel für den tiefen Frequenzbereich, der dem Klang mehr
Fundament verleiht.
A
Eingangsbuchse
Schließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln
an diese Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob
Lautsprecherimpedanz, Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des
Lautsprechers korrekt sind.
Bitte beachten Sie, dass niemals zwei Verstärker gleichzeitig an einem Lautsprecher
angeschlossen sein dürfen.
B
Tweeter-Schalter
Hiermit können Sie den Hochtöner ein- oder ausschalten.
■
Nome e funzioni di ogni componente
1
Unità altoparlanti
Riproducono il segnale audio.
2
Cabinet
Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori
risultati come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il
suono deve essere riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.
3
Griglia
Protegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da parte di oggetti
esterni.
4
Angoli
Proteggono il cabinet.
5
Impugnature
Da utilizzare per spostare il cabinet.
6
Piedini in gomma, rotelle
I piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella
dotazione sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le
rotelle, consultare “
■
Montaggio delle rotelle”.
7
Piastra ingressi
È dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO.
8
Porta-rotelline
Se si pone l’SW100 sull’SW115S, allineare i piedini di gomma ai porta-rotelline.
9
Tweeter
È un diffusore che riproduce la gamma di alta frequenza. Per accendere/spegnere
il tweeter, usare l’interruttore.
0
Port
Aumenta la risonanza della gamma di bassa frequenza, dando maggiore profondità
al suono.
A
Ingresso a jack
ÉUtilizzare il cavo per altoparlanti per collegare le prese a jack di uscita altoparlanti
dell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti,
controllare che l’impedenza degli altoparlanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità
di potenza dei cabinet siano adeguati.
Notare che i due amplificatori non possono usare simultaneamente un unico
diffusore.
B
Interruttore del tweeter
Accende/spegne il tweeter.
■各部の名称と働き
1
スピーカー・ユニット
音声信号を再生します。
2
キャビネット
スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、
干渉を計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されて
います。
3
グリル
外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー・ユニットを保護しています。
4
コーナー
キャビネットの保護用にコーナーを装備しています。
5
ハンドル
キャビネットの移動時に使用します。
6
ゴム足、キャスター
キャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り
付けると移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、
「■キャスターの
取りつけかた」を参照してください。
7
ジャック・プレート
スピーカーの入力端子がここにあります。
8
コースター
SW100 を上に設置する際、ゴム足の位置をコースターに合わせてください。
9
ツィーター
高音域再生用スピーカーです。ツィーター・スイッチで ON / OFF 切り替えがで
きます。
0
ポート
低音域に共振し、音に深みを与える役割をはたします。
A
インプット・ジャック
アンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・
ジャックに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプ
の出力、スピーカー・キャビネットの許容入力をご確認ください。
また、2台のアンプで1つのスピーカーを同時に使用することはできませんので、
設置の際、ご注意ください。
B
ツィーター・スイッチ
ツィーターの ON / OFF を切り替えます。
■キャスターの取り付けかた
本機に付属のキャスターを取り付けることができます。
スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は
慎重に行ってください。
準備されるもの レンチ(付属)
取り付け手順
1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面と
本機の間に指などをはさまぬようご注意ください。
2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り
付けます。
3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、
完全に固定してください。
4. 残り 3 つのキャスターを同様に取り付けてください。
5. 最後に静かにキャビネットを起こします。けがなどのないよう、慎重に起こして
ください。
■
Rollen montieren
Die beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.
Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die
Rollen montieren.
Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)
Vorgehensweise
1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach
oben zeigt.
2. Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme
am Boxenboden ein.
3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.
4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.
5. Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf
die Rollen.
■
Ajuste de las ruedas
Puede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz.
La caja acústica es muy pesada. Tenga mucho cuidado cuando instale las ruedas.
Elementos requeridos: llave fija (incluida)
Procedimiento
1. Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la
rejilla quede hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel
posterior y el suelo.
2. Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo
de metal de la parte inferior de la caja.
3. Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca
que está en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente.
4. Coloque las otras tres ruedas de la misma forma.
5. Finalmente, levante la caja. Coloque la caja acústica en posición hacia arriba,
teniendo mucho cuidado en no dañarse.
■
Montaggio delle rotelle
Le rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.
Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con
la dovuta cautela da una o più persone.
Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)
Procedura
1. Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta
verso l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il
suolo.
2. Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica
situata sul fondo del cabinet.
3. Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare
il dado posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.
4. Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.
5. Con la dovuta cautela, in modo da non farsi male, sollevare il cabinet in posizione
verticale.
■
Montage des roulettes
Si vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.
Cette enceinte n’est pas un poids plume. Soyez prudent quand vous montez les rou-
lettes.
Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie)
Procédure
1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le
haut. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arrière et le sol.
2. Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de
l’enceinte, en tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa portion
filetée avec la clé fournie.
4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure.
5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout.Relevez précautionneusement
l’enceinte, en veillant à ne pas vous blesser.
■
Exemples de connexions
Utilisation de la SW115 comme enceinte auxiliaire avec le SW100
Cet exemple illustre la connexion d’une enceinte SW115 à l’amplificateur de
basses Ibanez SW100.
Branchez la sortie du SW100 à la prise d’entrée 8
Ω
. L’impédance de l’ensemble
du système d’enceinte est de 4
Ω
.
La puissance de ce système est égale à la puissance de sortie du SW100 sous
4
Ω
, à savoir 145W.
Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode
d’emploi de l’ampli en question pour effectuer correctement les connexions. En
outre, quand vous branchez l’enceinte à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner
l’impédance de l’ampli et de l’enceinte.
■
Connection examples
Using the SW115 as an extension speaker for the SW100
In this example, the SW115 is connected to a SW100 Ibanez bass amp.
Connect the output of the SW100 to the 8
Ω
Input jack. The impedance of the
entire speaker system will be 4
Ω
.
Since the SW100 can produce 145W of output at 4
Ω
, this system will produce
145W of output.
When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for
the device you are connecting, so that you can be sure to make connections cor-
rectly. In particular when connecting speakers to a tube amp, it is extremely impor-
tant to match the impedance of the amp and speaker system.
■
Ejemplos de conexión
Utilización del SW115 como altavoz de extensión para SW100
En este ejemplo, el SW115 se conecta a un amplificador de bajo Ibanez SW100.
Conecte la salida del SW100 a la toma de entrada de 8 ohmios. La impedancia
del conjunto del sistema de altavoces será de 4 ohmios.
Debido a que el SW100 puede producir 145W de salida a 4 ohmios, el sistema
producirá una salida de 145W.
Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual
de usuario del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las
conexiones de forma adecuada. En particular, cuando conecte altavoces a un
amplificador de válvulas, es muy importante que la impedancia del amplificador y
del sistema de altavoces coincida.
■接続例
SW100 の拡張用スピーカーとして使用する場合
Ibanez ベース・アンプ SW100 と SW115 の接続例です。
8 Ωインプット・ジャックに SW100 の出力を接続してください。これで
スピーカー・システム全体のインピーダンスは 4 Ωになります。
SW100 は4 Ωで 145W 出力できますので、このシステムで 145W の出力が
得られます。
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法を
ご確認ください。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・
システムのインピーダンスを合わせることが非常に重要です。
■
Anschlussbeispiele
Die SW115 als Lautsprecher für den SW100 einsetzen
In diesem Beispiel wird die Lautsprecherbox SW115 an den Gitarrenverstärker Ibanez
SW100 angeschlossen. Schließen Sie den Ausgang des SW100 an die
Eingangsbuchse 8
Ω
an. Die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems beträgt 4
Ω
.
Da der SW100 eine maximale Ausgangsleistung von 145 W bei 4
Ω
hat, verfügt
auch das Gesamtsystem über eine Ausgangsleistung von 145W.
Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst
sorgfältig die zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt
vorgenommen werden kann. Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker
anschließen wollen, ist es extrem wichtig, dass die Impedanzen von Verstärker
und Lautsprechersystem übereinstimmen.
■
Esempi di collegamento
Un cabinet SW115 come altoparlante supplementare di un amplificatore SW100
In questo esempio, il cabinet SW115 è collegato all’amplificatore per basso
SW100 Ibanez.
Collegare l’uscita dell’amplificatore SW100 alla presa a jack di 8 ohm.
L’impedenza dell’intero sistema per altoparlanti è di 4 ohm.
Dato che l’amplificatore SW100 può produrre 145 W di uscita a 4 ohm, questo
sistema produce 145 W di uscita.
Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni
dei dispositivi da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti.
In particolare, nel collegare altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto
importante che l’impedenza dell’amplificatore corrisponda a quella del sistema di
altoparlanti.
1.
2.
3.