background image

SOSTITUZIONE CARTUCCIA

Chiudere  le  entrate  dell’acqua  fredda  e 
calda. Svitare il grano 

utilizzando una 

chiave esagonale da 3 mm,

 

e il manet-

tino 

w

. Svitare la bocca 

e

. Sfi lare verso 

l’alto la copertura in marmo 

r

, ponendo 

particolare  attenzione.  Sfi lare  gli  anelli 
antifrizione 

tu

  e  l’anello  di  copertura 

y

.  Svitare  la  ghiera 

i

  utilizzando  una 

chiave  esagonale  da  14  mm,  ponendo 
attenzione  alle  O-ring,  estrarre  la  car-
tuccia 

o

. Per il montaggio procedere in 

ordine inverso, assicurandosi ch la base 
d’appoggio dell acartuccia sia accurata-
mente pulita. 

HOW TO REPLACE THE CARTRIDGE

Close  the  hot/cold  water  inlets.  Un-
screw the grub screw 

using a 3 mm 

exagonal key and the rod 

w

.Unscrew the 

spout 

e

. Pull out the marble covering 

r

with caution. Extract the anti-friction rin-
gs 

tu

 and the covering one 

y

. Unscrew 

the ferrule 

i

 using a 14 mms exagonal 

key  while  taking  care  of  the  O-ring  and 
grab the cartridge 

o

. Proceed in the re-

versal  way  making  sure  the  cartridge’s 
base  is  cleaned  for  the  mounting  pro-
cess.

REMPLACEMNET DE LA CARTOUCHE

Couper  l’alimentation  en  eau.  Dévisser 

la petite vis 

q

 en utilisant une clé hexagonale de 3 mm et la poigné 

w

 dévisser le bec 

e

  

enlever la couverture en marbre en le glissant vers le haut 

r

  en faisant particulièrement 

attention. Enlever les anneaux antifriction 

t

 

u

  et l’anneau de couverture 

y

   dévisser 

l’écrou 

i

 en utilisant une clé hexagonale de 14 mm en faisant attention aux joints torique 

et extraire la cartouche 

o

.  Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse, en s’assurant 

que le siège de logement de la cartouche soit bien nettoyé.

Отзывы: