Hyundai D7211ADE00AL Скачать руководство пользователя страница 8

INSTALLATION INSTRUCTIONS - D7211ADE00AL

 D7211ADE00AL REV 10/06/15

8 of 16

Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufbewahren.

Folgende Punkte beachten:

*Die höchste Belastung ist Trajet 100 kg  (einschl. Gewicht des Lastenträgers, 5 kg). Dieses Gewicht darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Monta-

geplatz des Lastenträgers und die höchste zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell das beigefügte Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.)

Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen kann. Aufpassen, daß sich die Last in Fahrtrichtung und seitlich nicht verschieben kann. Die Last gleichmäßig auf dem 

Lastenträger verteilen und der Schwerpunkt soll so niedrig wie möglich sein. Kleine und sehr schwere Lasten nie in der Mitte des Lastenträgers anbringen, sondern nur auf die eine Seite des Trägers.

Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht über die Außenseiten des Autos hervorragen.

Vor der Fahrt, alle Befestigungsanordnungen genau kontrollieren, ob diese gemäß den Vorschriften fixiert sind. Kontrolliere ebenfalls die Verankerung der Last, diese muß ordentlich ausgeführt sein. Nach einer 

kurzen Fahrstrecke die Fahrt unterbrechen und dann alle Schraubverbindungen und besonders die Befestigung der Fußstütze kontrollieren. Diese Kontrolle soll vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Abmattungen der 

Lackoberfläche können in dem Bereich der Fußplattenauflagen auftreten. Um dieses zu vermeiden, empfehlen wir vor jeder Montage des Lastenträgers zu kontrollieren, daß die Lastenträgerbefestigungspunkte frei 

von Staub und Schmutz sind. Bei längerer Anwendung ist es ratsam den Lastenträger in regelmässigen Zeitabständen zu demontieren und reinigen.

Das veränderte Fahrverhalten mit montiertem Lastenträger beachten (Seitenwindempfindlichkeit, Fahren in den Kurven und beim Einbremsen). Mit Hinsicht auf die Verkehrssicherheitsvorschriften und  Reduzierung 

des Luftwiderstandes, sollte der Lastenträger nach Gebrauch demontiert werden. Der Abstand zwischen der vorderen und hinteren Traverse soll mindestens 700 mm betragen (wenn keine anderen Angaben vom 

Autoher-steller vorliegen).

Ratschläge für Ihre eigene Sicherheit

WICHTIG: 

Dieser Lastenträger ist speziell für Ihr Auto angepaßt. Bitte mit Ihrem Lieferanten kontrollieren welches Modell benötigt wird wenn Sie Ihren Wagen tauschen.

Aus Testberichten von der Autoindustrie und Fachzeitschriften geht hervor, daß beim Transport von verschiedenen Gegenständen (z.B. Surfingbrettern, Transport-/Skiboxen) das Autodach noch mehr, durch den stark 

auftretenden Luftwiderstand, belastet wird. (Beim Transport vom Surfingbrett, soll das gebogene Ende in Fahrtrichtung, nach unten gerichtet sein.)  Auch das Fahrverhalten des Autos wird beeinträchtigt - deshalb 

empfehlen wir, die Geschwindigkeit den entsprechenden Verhältnissen anzupassen. Das Auto nicht durch eine automatische Waschanlage mit montiertem Lastenträger fahren.

Der Hersteller reserviert sich gegen Schäden, verursacht durch falsche Montage des Lastenträgers und den Zubehörteilen.

-Vor Erstgebrauch lesen

-Montage nur nach dieser Vorlage durchführen

-Vorlage im Fahrzeug mitführen

-Wir empfehlen nicht schneller als richtgewindigkeit 130 km/h mit Last zu fahren.

-Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler,

 für weitere Informationen, in Verbindung zu setzen.

-A lire soigneusement avant la première utilisation

-Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions

-Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule

-Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit 

-Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.

Veuillez garder les instructions de montage toujours avec vos documents de bord.

Veuillez considérer les points suivants:

*La charge admissible est de 100 kg (le poids du barres de toit de 5 kg inclus). Ne surchargez jamais. Contrôler dans le manuel l’endroit où le barres de toit doit être 

monté ainsi que le poids maxi de charge utile permise

(Contrôler aussi dans l’annexe eventuelle de ces instructions de montage le poids maxi de charge utile permise.)

Assurez-vous que la charge ne peut pas se dégager ou causer des dégâts. La charge ne peut se déplacer dans la direction du trajet ou latéralement. Lors du chargement du barres de toit, veillez à ce que la charge 

soit distribuée uniformément. Le centre de gravité de la charge doit se trouver le plus bas possible. En cas de petites charges très lourdes, il est conseillé de les mettre d’un côté de la barre au lieu de les mettre au 

milieu de la barre. En aucun cas la charge ne peut dépasser le contour de la voiture afin de ne pas entraver la circulation. Veuillez contrôler tous points de fixation avant chaque trajet. Veillez également à la bonne 

fixation de la charge. Contrôlez la fixation des écrous et des attaches du barres de toit après un court trajet d’essai. Exécutez ce contrôle avant chaque départ.

Tenez compte de la tenue de route de la voiture qui change (sous l’influence de la sensibilité au vent latéral, la prise de virages et en frainant) lorsque vous conduisez une voiture à barres de toit monté (chargé).

Afin d’assurer la sécurité des autres usagers de la route et d’économiser du carburant, il est conseillé de démonter les barres de toit du moment où il n’est plus utilisé.

Avis de securité

IMPORTANT: 

Ce barres de toit est spécialement adapté pour votre voiture. En cas de changement du modèle de voiture, il faut contrôler chez le vendeur quel barres de toit a employer.  Il résulte de rapports d’essai 

de l’industrie automobile et des revues professionnelles que, lorsque le barres de toit est utilisé pour le transport d’objets à grande surface (par exemple planche à voile, skibox), les forces sur le toit de la voiture 

augmentent à cause de l’augmentation de la résistance d’air. (Si vous transportez une planche à voile, le nez de la planche doit être dirigé vers le bas dans la direction de conduite.) Ne conduisez pas la voiture dans 

une station de lavage quand le barres de toit est installé.

Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de dommages causés par un support de charge et accessoires monté de façon non conforme aux instruc-

tions de montage. Aucune modification du produit n’est permise. Les barres de toit doivent toujours être verrouillées durant le transport.

BELANGRIJK:

-Voor gebruik goed doorlezen

-Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren

-Montagevoorschrift in de auto bewaren

-Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten

-Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.

Gelieve deze handleiding steeds bij Uw instructieboekje te bewaren

* De maximaal toelaatbare belasting bedraagt 100 kg (inclusief het gewicht van de bagagedrager: 5 kg). Raadpleeg Uw instructieboekje voor de maximale dakbelasting 

van Uw auto. Overschrijd deze limiet niet.

Maak de lading stevig vast, zodat deze niet los kan raken en schade kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de lading niet zijdelings of in de rijrichting kan verschuiven. Wanneer de bagagedrager beladen wordt, zorgt 

u er dan voor dat het gewicht van de last gelijkmatig verdeeld is. Hou het zwaartepunt van de last zo laag mogelijk. Wanneer kleine, zware lasten vervoerd moeten worden, raden wij u aan deze aan 1 zijde van de 

draagstang te plaatsen, en niet in het midden. De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet te hinderen.

Gelieve voor jedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer ook of te lading goed werd vastgemaakt. Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de bagagedrager te controleren. 

Doe dit steeds vooraleer te rijden met een gemonteerde bagagedrager. Het is mogelijk dat de lak onder de dakplaten na verloop van tijd iets matter wordt. Om dit te voorkomen dient zowel dak als drager vrij te zijn 

van stof en vuil, voordat er geplaatst wordt. Bij langduring gebruik is het aan te bevelen op de bevestigingsplaatsen dak en drager regelmatig goed schoon te maken.

Gelieve rekening te houden met het veranderde rijgedrag van de wagen (door zijwindgevoeligheid, bij bochten en remmen) wanneer u een wagen met gemonteerde (beladen) bagagedrager bestuurt. Voor de veiligheid 

van andere weggebruikers en om de luchtweerstand te verminderen wordt de bagagedrager best gedemonteerd wanneer hij niet gebruikt wordt. De afstand tussen voor- en achterstang van de bagagedrager moet 

minimum 700 mm bedragen (tenzij anders vastgelegd door de wagenproducent).

Veiligheidstip

Dit model dakdrager is speciaal voor Uw auto ontwikkeld, bij inruil dient meestal een andere drager toegepast te worden. Raadpleeg hierover Uw leverancier.

Testrapporten uit de autoindustrie en vakbladen tonen aan dat wanneer voorwerpen met een groot oppervlak worden vervoerd (bv. surfplank, ski-/transportbox) het dak van de wagen extra belast wordt wegens een 

sterk verhoogde luchtweerstand.Wanneer u een windsurfplank vervoert, moet de punt van de boeg naar beneden wijzen. 

Het rijgedrag van de wagen verandert eveneens; daarom is het raadzaam uw snelheid aan te passen. Stuur de wagen niet door een carwash wanneer de allesdrager geïnstalleerd is.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade onststaan door een niet juist gemonteerde drager en accessoires.

BELANGRIJK

REMARQUES

IMPORTANT

ANMERKUNGEN

WICHTIG

OPMERKING

Page 8 - 13

Содержание D7211ADE00AL

Страница 1: ...aanwijzingen voor de allesdrager Instrucciones de montaje del porta esqu s Instruzioni di montaggio del Portabagagli Monteringsanvisning f r Lasth llare Pokyny pro upevn n nosi e Monteringsvejledning...

Страница 2: ...tt til erstatning for enhver skade spesielt de som oppst r av arten produktansvar Pragniemy zwr ci uwag na fakt e nieprawid owy monta przeprowadzony przez niekompetentne osoby b dzie podstaw do uniewa...

Страница 3: ...ns for Loadcarrier Instructions de montage pour les barres de toit Montage aanwijzingen voor de allesdrager Instrucciones de montaje del porta esqu s Instruzioni di montaggio del Portabagagli Monterin...

Страница 4: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 4 of 16 1 2 Max 95kg Max 95kg 3...

Страница 5: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 5 of 16 4 5 Nm 5 6...

Страница 6: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 6 of 16 8 9 7 Open Open Locked...

Страница 7: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 7 of 16 10 CHECK 11 12 No 33 33...

Страница 8: ...a barre au lieu de les mettre au milieu de la barre En aucun cas la charge ne peut d passer le contour de la voiture afin de ne pas entraver la circulation Veuillez contr ler tous points de fixation a...

Страница 9: ...ajo de los soportes se corroa Para evitarlo le recomendamos que limpie el techo de polvo y suciedad antes de colocar las barras as como quitarlas cada cierto tiempo para limpiar las reas donde los pie...

Страница 10: ...otst ndet b r lasth llaren monteras av n r den inte anv nds Avst ndet mellan fr mre och bakre lastb gen skall vara minst 700 mm om inte annat angivits av biltillverkaren R d f r Er egen s kerhet VIKTI...

Страница 11: ...autoa koneellisesti kun taakkateline on kiinnitettyn Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista jotka ovat aiheutuneet virheellisesti kiinnitetyst taakkatelineest Tuotetta ei saa muunnella Taakkate...

Страница 12: ...afikanter og for at reducere luftmodstanden b r tagbagageb reren afmonteres n r den ikke er i brug R d vedr rende Deres personlige sikkerhed VIGTIGT Denne tagbagageb rer er specialdesignet til Deres k...

Страница 13: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 13 of 16 Max 95kg 1 2 3 4 Max 130 Km h 100 mph 5 0 km 0 miles 1000 km 621 miles 2000 km 1242 miles CHECK...

Страница 14: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 14 of 16 FL FR RL RR 1 4x H2 O Page 14 15 5 Minutes Max 95kg Max 95kg 2...

Страница 15: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 15 of 16 5 Nm Open 3 4 5...

Страница 16: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS D7211ADE00AL D7211ADE00AL REV 10 06 15 16 of 16 1506 151614 1 6 Open Locked CHECK 7...

Отзывы: