HYDAC FILTER SYSTEMS VibrationSensor VS 3000 Series Скачать руководство пользователя страница 8

VS montieren

VS mounting

Montage du VS

4.

Wählen Sie einen geeigneten Gewindebohrer in Abhängigkeit vom  verwendeten Vibrationssensor 
und schneiden Sie ein mindestens 7mm langes Gewinde (Vollgewinde) in das in Schritt 3 gebohrte 
Loch.

Select a suitable tap according to the vibration sensor used and cut a minimum of 7mm (full thread) thread 
into the hole drilled in step 3.

Sélectionnez un taraud approprié en fonction du capteur de vibrations utilisé et coupez un filetage d'au 
moins 7 mm (filetage complet) dans le trou percé à l'étape 3.

5.

Entgraten Sie das vorbereitete Loch und reinigen Sie die Oberfläche und den Boden des Sacklochs 
gründlich mit Lösungsmittel.

Deburr the prepared hole and thoroughly clean the surface and bottom of the blind hole with solvent.

Ébavurez le trou préparé et nettoyez soigneusement la surface et le fond du trou borgne avec du solvant.

6.

Schrauben Sie mit einem Schlitzschraubendreher die passende Stiftschraube in den 
Vibrationssensor ein (nur Bauform Top Entry; Stiftschrauben-

Set im Lieferumfang enthalten; ¼“-28  

UNF auf ¼“-28  UNF, M6 und M8)

Use a flat-head screwdriver to screw the appropriate stud into the vibration sensor (only Top Entry type; stud 
set included; ¼ "-28 UNF to ¼" -28 UNF, M6 and M8)

Utilisez un tournevis à tête plate pour visser le goujon approprié dans le capteur de vibration (uniquement du 
type Entrée supérieure; jeu de goujons compris; ¼ "-28 UNF à ¼" -28 UNF, M6 et M8)

7.

Tragen Sie einen geeigneten Industriekleber (z.B. LOCTITE

® 

Screw lock) auf das Gewinde des 

Vibrationssensors auf und bestreichen Sie die Passfläche zwischen Sensor und Montagefläche mit 
einer Schicht Silikonpaste, Schmierfett oder Bienenwachs. Dies ermöglicht eine gute Verbindung 
zwischen Sensor und Montagefläche.   

Apply a suitable industrial adhesive (such as LOCTITE® Screw lock) to the thread of the vibration sensor 
and coat the mating surface between the sensor and the mounting surface with a layer of silicone paste, 
grease or beeswax. This allows a good connection between sensor and mounting surface.

Appliquez une colle industrielle appropriée (telle que LOCTITE® Screw Lock) sur le filetage du capteur de 
vibrations et recouvrez la surface de contact entre le capteur et la surface de montage d'une couche de pâte 
de silicone, de graisse ou de cire d'abeille. Cela permet une bonne connexion entre le capteur et la surface 
de montage.

8.

Schrauben Sie den Schwingungssensor in die Gewindebohrung ein und ziehen Sie diesen mit einem 
Anzugsmoment von 8Nm fest. Benutzen Sie hierzu einen geeigneten Drehmomentschlüssel.

Screw the vibration sensor into the threaded hole and tighten it with a tightening torque of 8Nm. Use a 
suitable torque wrench for this purpose.

Vissez le capteur de vibration dans le trou fileté et serrez-le avec un couple de serrage de 8 Nm. Utilisez une 
clé dynamométrique appropriée à cet effet.

9.

Um Kabelbewegungen zu minimieren, verlegen Sie das Sensorkabel in einer Schlaufe und befestigen 
Sie dieses, sofern möglich, am Gehäuse des Vibrationssensors sowie an der Oberfläche der zu 
überwachenden Maschine.  

To minimize cable movement, lay the sensor cable in a loop and, if possible, attach it to the housing of the 
vibration sensor and to the surface of the machine to be monitored.

Pour minimiser le mouvement du câble, placez le câble du capteur en boucle et, si possible, fixez-le au 
boîtier du capteur de vibrations et à la surface de la machine à surveiller.

Seite 

/ Page

8 / 16

Sensor

/ sensor / 

capteur

Montageoberfläche

mounting surface

surface de montage

Содержание VibrationSensor VS 3000 Series

Страница 1: ...Quick start manual English translation of original instructions Notice condensée Français traduction de l original Die Montage und Wartungsanleitung finden Sie auf der Homepage Suchen Sie nach MoWa VS3000 The installation and maintenance instructions are found on the home page Search for MoWa VS3000 Vous trouverez les instructions de montage et la notice de maintenance sur notre page d accueil Vou...

Страница 2: ...erumfang gehören The VS3000 comes packed and factory assembled ready for operation Before starting up the VS check that the content of the package is complete The following items are supplied Le VS3000 est livré emballé et prêt à fonctionner Avant la mise en service vérifiez que l emballage contient tous les éléments prévus La livraison comprend 2 2 2 3 4 5 6 7 9 11 Content Use of the VS Checking ...

Страница 3: ...schleunigung Measured variable vibration acceleration Variable mesurée acceleration de vibration Empfindlichkeit 100 mV g Sensitivity 100 mV g Sensibilité 100 mV g Standard IEPE Kompressionsprinzip Standard IEPE compression principle Standard IEPE principe de compression Premium IEPE Scherprinzip Premium IEPE Shear principle Prime IEPE principe de cisaille Bauform Top Entry Design Top Entry type d...

Страница 4: ...Seite Page 4 16 VS3xx0 x x 0 xxx VS3xx0 x x 1 xxx VS3xx1 x x 0 xxx VS3xx1 x x 1 xxx Abmessungen Dimensions Dimensions ...

Страница 5: ...ng suitable sensor type Eviter une humidité ambiante élevée sauf si l installation est réalisée à l intérieur du fluide en supposant que le type de capteur soit approprié Vermeiden Sie schockartige Belastungen außerhalb der technisch zulässigen Bedingungen Avoid shock loads outside the technically permissible conditions Éviter les chocs en dehors des conditions techniquement admissibles Verwenden ...

Страница 6: ... par exemple sur le roulement ou le logement de roulement afin que les forces générées lors des vibrations soient transmises de manière optimale au VS Beachten Sie die Richtung bei der Messung von Schwingungen Für gängige Überwachungsaufgaben abgesehen von Abnahmeprüfungen reicht meist eine Messung in horizontaler oder vertikaler Richtung Sehen Sie hierzu auch die Empfehlungen in der Norm ISO 1337...

Страница 7: ...ase The use of mounting adapters however leads to signal quality limitations and should always be the second choice when mounting accelerometers Outre la préparation de la surface le couplage mécanique avec la machine a une influence déterminante sur la qualité du signal Les capteurs doivent idéalement être boulonnés directement à la machine Si cette option n est pas disponible d autres méthodes d...

Страница 8: ...enwachs Dies ermöglicht eine gute Verbindung zwischen Sensor und Montagefläche Apply a suitable industrial adhesive such as LOCTITE Screw lock to the thread of the vibration sensor and coat the mating surface between the sensor and the mounting surface with a layer of silicone paste grease or beeswax This allows a good connection between sensor and mounting surface Appliquez une colle industrielle...

Страница 9: ...CMS 2000 und Vibrations sensor darf nicht überschritten werden da eine übermäßige Länge des Kabels die Signalqualität Frequenzantwort des Systems einschränken kann A cable length of 300 meters between transmitter e g HYDAC MCMS 2000 and vibration sensor must not be exceeded as excessive length of the cable may limit the signal quality frequency response of the system Une longueur de câble de 300 m...

Страница 10: ...ine Verbindung Not connected Pas de connexion 4 Schwarz Black Noir GND 0V GND 0V GND 0V GEFAHR Offenliegende elektrische Komponenten im Schaltschrank Open electrical components in the control cabinet Composants électriques ouverts dans l armoire de commande Lebensgefahr durch Stromschlag Danger of electrocution Danger d électrocution Alle Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer El...

Страница 11: ...nd dem Auswertebereich z B 0 10 V DC Depending on the selected signal amplification and evaluation range e g 0 10 V DC En fonction du gain de signal sélectionné et de la plage d évaluation par exemple 0 10 V DC Mechanische Konstruktion mechanical construction construction mécanique Bauform Design Conception Top Entry Side Entry Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Edelstahl Stainle...

Страница 12: ...se Bruit max 0 1 mg Stromaufnahme Current consumption Courant absorbé 0 5 mA 8 mA Biasspannung Bias voltage Tension de bias 10 12 V DC Einschwingzeit Settling time Durée d établissement 2 Sekunden seconds seconde Ausgangsimpedanz Output impedance Impédance de sortie max 200 Ohm Elektrische Isolation Electrical isolation Isolation électrique 108 Ohm bei with à 500 V Elektrischer Anschluss Electrica...

Страница 13: ...ernehmen wir keine Garantie Die Produktangaben beziehen sich auf durchschnittliche Einsatzfälle Bei außergewöhnlichen Einsatz oder Betriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an unsere Fachabteilung Technische Änderungen vorbehalten We do not guarantee the accuracy or completeness of this information The information are based on average working condition For exceptional operating conditions please c...

Страница 14: ...Seite Page 14 16 Notizen Notes Note ...

Страница 15: ...Seite Page 15 16 Notizen Notes Note ...

Страница 16: ...ternet www hydac com E Mail filtersystems hydac com Dokumentationsbevollmächtigter Documentation Representative Personne chargée de la documentation Herr Mr Günter Harge c o HYDAC International GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach Saar Germany Phone 49 0 6897 509 1511 Fax 49 0 6897 509 1394 E Mail guenter harge hydac com ...

Отзывы: