background image

23

2

 INSTALL 

SEAT

Remove bolts and winged washers se cur ing seat to cardboard 

packing and set aside for as sem bly of seat to tractor.  Remove 

the cardboard packing and discard.

IMPORTANT:

 Do not remove tape (1) from adjustment handle 

until seat is properly secured to tractor.

•  Connect wiring harness (2) to the seat switch (3).

NOTE: 

All three pads will not install at the same time. The 

middle pad must be installed first before other pads will align 

with assembly holes.

•  Place seat on seat pan (4) so middle pad (5) is aligned 

with middle slot (6) assembly hole.

•  Insert pad and pull seat towards rear of tractor until front 

two pads (7) align with front slot assembly holes (8).

• 

Insert pads by providing evenly distributed light downward 

pressure and pull seat towards rear of tractor (9), making 

sure front pads are engaged on the seat pan.

•  Raise seat. Assemble bolts (10) and winged washers 

(11) and tighten securely to front pads (12).

NOTE:

  Ensure “UP” reads right side up and arrow is pointing 

up on winged washers as shown.

•  Remove tape (13) and discard.

WARNING:

 Ensure the seat assembly is securely fastened to 

the seat pan before occupying or operating tractor.

•  Lower seat into operating position and sit on seat. Press 

clutch/brake pedal all the way down. If operating position 

is not comfortable, adjust seat.

  TO ADJUST SEAT

Grasp adjustment handle (14) and pull up. Slide seat to desired 

position and release adjustment handle.

IMPORTANT: 

Before operating tractor, ensure operator pres-

ence switch is functioning properly (see “CHECK OPERATOR 

PRESENCE SYSTEM” in the MAINTENANCE section of this 

manual).

9

10

11

11

13

12

14

2

3
7

7

1

4

8

8

5

6

 

EINBAU DES SITZES

Entfernen Sie die Schrauben und die Flügelscheiben, mit denen 

der Sitz an der Verpackung befestigt ist, und legen Sie diese 

für den Einbau des Sitzes am Gerät beiseite.  Entfernen Sie 

die Verpackung und entsorgen Sie sie anschließend.

WICHTIG:

 Entfernen Sie nicht das Klebeband (1) vom 

Einstellhebel, bis der Sitz ordnungsgemäß am Gerät befestigt ist.

• 

Verbinden Sie den Kabelbaum (2) mit dem Sitzschalter (3).

HINWEIS:

 Die drei Pads werden nicht gleichzeitig montiert. 

Das mittlere Pad muss montiert werden, bevor andere Pads 

an den Montagelöchern ausgerichtet werden.

•  Positionieren Sie den Sitz so in der Sitzschale (4), dass 

das mittlere Pad (5) an dem mittleren Schlitz (6) der 

Montagelöcher ausgerichtet ist.

•  Setzen Sie das Pad ein und ziehen Sie den Sitz in 

Richtung Heckseite des Geräts, bis die vorderen beiden 

Pads (7) mit den vorderen Schlitzen der Montagelöcher 

(8) übereinstimmen.

•  Setzen Sie die Pads mit gleichmäßigem Druck ein und 

ziehen Sie die Sitze in Richtung der Heckseite des Geräts 

(9), um sicherzustellen, dass die vorderen Pads auf der 

Sitzschale einrasten.

•  Heben Sie den Sitz an. Drehen Sie die Schrauben (10) 

und Flügelscheiben (11) ein und befestigen Sie diese an 

den vorderen Pads (12).

HINWEIS:

  Stellen Sie sicher, dass der Schriftzug „UP“ korrekt 

lesbar ist, und der Pfeil wie abgebildet auf die Flügelscheiben 

zeigt.

•  Entfernen Sie das Klebeband (13) und entsorgen Sie es.

WARNUNG: 

Stellen Sie sicher, dass die Sitzbaugruppe sicher 

an der Sitzschale befestigt ist, bevor Sie sich auf das Gerät 

setzen oder es in Betrieb genommen wird.

•  Senken Sie den Sitz in die Betriebsposition ab und set-

zen Sie sich auf den Sitz. Treten Sie das Kupplungs-/

Bremspedal ganz durch. Wenn die Betriebsposition nicht 

bequem ist, stellen Sie den Sitz ein.

    EINSTELLEN DES SITZES

Greifen Sie den Einstellhebel (14) und ziehen Sie ihn hoch. 

Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position und lassen 
Sie den Einstellhebel los.

WICHTIG:

 Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Traktors 

sicher, dass der Totmannschalter ordnungsgemäß funktioniert 

(siehe „KONTROLLE DER TOTMANNEINRICHTUNG“ im 

Abschnitt WARTUNG dieser Bedienungsanleitung).

Содержание TS 138

Страница 1: ...anuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisung...

Страница 2: ... Mantenimiento ajuste 47 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 78 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 81 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige ...

Страница 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Страница 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Страница 5: ...anks und Behälter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer Bevor Sie die Maschine verwenden überprüfen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder beschädigt sind Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immeralskomplettenSatz umdieBalancebeizubehalten SeienSiebeiMaschinenmitmehrerenKlingenbesonders vorsichtig da eine drehende Klinge au...

Страница 6: ... und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte A 8 berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Alle Muttern...

Страница 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Страница 8: ...tés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain q...

Страница 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Страница 10: ...alores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendon...

Страница 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Страница 12: ...ati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Страница 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de moto...

Страница 15: ...teur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Lapotencianominal segúnlodeclaraelfabricantedelmotor es la salida media de potencia bruta a las RPM especificadas de un motor de serie típico para el modelo de motor medida según las normas SAE sobre potenc...

Страница 16: ...dad de aceite 27 Oz 79 L Bujía 591165501 Espacio 030 0 76 mm CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Capacité et type d essence 5 67 Litre 1 5 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus de 0 C 32 F SAE 5W30 en dessous de 0 C 32 F Capacité du réservoir d huile 27 Oz 79 L Bougie 591165501 Écart 030 0 76 mm SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Tipo di benzina e capacità 5 67 Litro 1 5 Gallo...

Страница 17: ... BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE A...

Страница 18: ...TAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE VOORZICHTIG TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes ...

Страница 19: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 20: ...heel Insert Lenkradeinsatz Capuchon du volant de direction Inserto del volante de dirección Inserto del volante di guida Stuurwiel inzetstuk Steering Wheel Lenkrad Volant de direction Volante de dirección Volante di guida Stuurwiel Hex Bolt Sechskantkopfschraube Boulon hexagonal Perno hexagonal Bullone esagonale Zeskantbout Flat Washer Flache Unterlegscheibe Rondelle plate Arandela plana Rondella ...

Страница 21: ...z le cache de l arbre principal 6 Assurez vous que les pattes de guidage du cache introduisent le cache dans les trous respectifs Ôtez l adaptateur 7 du volant et glissez le sur l arbre de direction 5 Vérifiez que les roues avant sont ori entées vers l avant et placez la roue sur le moyeu Assemblez la grande rondelle plate 4 et bloquez la avec la rondelle 3 et le boulon 2 Serrez à fond Clipsez l i...

Страница 22: ...è a filo con il supporto dello sterzo quindi ruotare di altri 90 gradi NOTA non serrare eccessivamente le viti Montare il coperchio dell albero principale 6 Assicu rarsi che le linguette di guida del coperchio si inserisca no correttamente nei rispettivi fori Rimuovere l adattatore 7 dal volante 5 e infilare l adattatore sull albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano allineate i...

Страница 23: ...inbau des Sitzes am Gerät beiseite Entfernen Sie die Verpackung und entsorgen Sie sie anschließend WICHTIG Entfernen Sie nicht das Klebeband 1 vom Einstellhebel bisderSitzordnungsgemäßamGerätbefestigtist VerbindenSiedenKabelbaum 2 mitdemSitzschalter 3 HINWEIS Die drei Pads werden nicht gleichzeitig montiert Das mittlere Pad muss montiert werden bevor andere Pads an den Montagelöchern ausgerichtet ...

Страница 24: ...cteur assurez vous que le détecteurdeprésencedel opérateurfonctionnecorrectement voir CONTRÔLE DU DÉTECTEUR DE PRÉSENCE DE L OPÉRATEUR dans la section ENTRETIEN de ce manuel INSTALACIÓN DEL ASIENTO Retire los pernos y las arandelas que sujetan el asiento al embalaje de cartón y guárdelos para montar el asiento en el tractor Retire el embalaje de cartón y deséchelo IMPORTANTE No retire la cinta 1 d...

Страница 25: ...LAZIONE DEL SEDILE Rimuovere i bulloni e le rondelle alettate che fissano il sedile all imballaggio di cartone e conservarli per montare il sedile al trattore Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone IMPORTANTE Non togliere il nastro 1 dalla maniglia di regolazionefinchéilsedilenonèsaldamentefissatoaltrattore Collegare il cablaggio 2 all interruttore del sedile 3 NOTA Tutti e tre i cuscini ...

Страница 26: ...en Wenn diese Gegen stände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE REMARQUE Si la batterie est mise en service au delà de l année et du mois indiqués sur l étiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la précautionderetirergourmette montre bracelet anne...

Страница 27: ... les mettre de côté Commencer par brancher le câble rouge au pôle positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous Enduire les câbles de la batterie de gelée de pétrole afin d éviter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de ...

Страница 28: ... Hourmeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloss 8 Feststellbremse 14 Service Erinnerung Stundenzähler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 ...

Страница 29: ...8 Parkeerrem 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 Pédale d embrayage et de frein 4 Commande de la boîte de vitesses 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coupe 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking 14 Rappel entetien Compteur horaire Ubicación de los man...

Страница 30: ...quement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extrèmes se trouve le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de...

Страница 31: ...t 3 Pédale de frein D embrayage Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Seusaparadesembragaryfrenareltractoryarrancarelmotor 3 Pedale della frizione Del freno Utilizzato per disaccoppiare la frizione frenare il trattore e avviare il motore 3 Koppeling Rempedaal Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om de motor te starten 3 ...

Страница 32: ...e tracteur avant de passer de la marche ar rièreàunrapportdemarcheavantetinversement Lepassage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambiospuedenefectuar...

Страница 33: ...rs l arrière pour débrayer le carter de coupe les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d entraînement 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del equipodecorte Setensaránentonceslascorreaspropulsoras y empezarán a girar las cuchillas Si la palanca se lleva hacia atrás se desacopla l...

Страница 34: ...tant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás ROS conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás RO...

Страница 35: ...e 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il ...

Страница 36: ...iller neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure fuel freshness WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfil...

Страница 37: ...e capacity and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen schraffierten Markierung am Messstab nach Die ungefähre Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt PRODUKT DATEN in diesem Handbuch Überfüllen Sie den Behälter nicht Tire air pressure Checkth...

Страница 38: ...equipo de corte está en la posición de desacoplamiento Avviamento del motore Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat 00778 0...

Страница 39: ... su choke Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke Warm motor Push gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos...

Страница 40: ...Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Drehen Sie den Zündschalter auf die Stellung START HINWEIS AktivierenSiedenAnlassermotornichtlängerals5Sekunden am Stück Startet der Motor nicht warten Sie 10 Sekunden vor dem nächsten Versuch Tournerlaclefdecontactenpositiondedé...

Страница 41: ...e maaikast doorde hendel naar voren te brengen Schakel de maaikast Kies een rijsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het gewenste maairesultat Laat de koppelings rempedaal langzaam omhoogkomen NOTA La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el conductor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento desacoplamiento en la po...

Страница 42: ...lbetrieb Moteur ON Fonctionnement normal Motor ON Funcionamiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas...

Страница 43: ... de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Beg...

Страница 44: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Страница 45: ...ll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca dando vue...

Страница 46: ...osizione veloce Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgescha kelde stand Zet de gashendel in de snelle stand Breng de maai eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de stand STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other una...

Страница 47: ...dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Amenerlelevierdevitesseenposition Neutre pointmort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la pal...

Страница 48: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Страница 49: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Страница 50: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Страница 51: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Страница 52: ...MBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2 ...

Страница 53: ...LLE Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechsel...

Страница 54: ...evendeur local pour commander une pièce de rechange Nettoyez l élément plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussiéreux INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de...

Страница 55: ...zo sostitutivo Intervenire più frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Papieren inz...

Страница 56: ... un filtre à air sale Nettoyez le filtre à air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussiéreuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor bevindt Het luchtscherm moet vrij van vuil en kaf worden gehouden om te voorkomen dat er motorschade ontstaat door oververhitting Reinig met een staalborstel of perslucht om vuil en vastzittende...

Страница 57: ...spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y pon...

Страница 58: ...schalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuc...

Страница 59: ...siasi tentativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsiasi...

Страница 60: ...inge mit der hinteren Kante in Richtung des Schneidwerks ein wie abgebildet WICHTIG Für eine korrekte Montage muss das Mittelloch der Klinge mit dem Stern an der Spindel ausgerichtet sein Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein und ziehen Sie diese fest an 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Klingenschraube wurde gemäß Kat 8 wärmebehandelt Lames Pour avoir une bonne qualité de coupe il est indispens ...

Страница 61: ...modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lam...

Страница 62: ...tehubvorrichtung ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam loslassen Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen To Remove Mower Place attachment clutch in DISENGAGED position Lower attachment lift lever to its lowest position Push housing guide P and slide out of bracket Remove clutch cable spring Q from idler arm R CAUTION Belt tension rod is spring loaded Have a tight grip...

Страница 63: ...sition la plus basse Poussez le guide du carter P et faites le glisser hors du support Retirer le ressort du câble d embrayage Q du bras de renvoi R PRUDENCE Le tendeur de la courroie est à ressort Saisissez le fermement et libérez le lentement Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l embrayage M Déposer le ressort en forme d épingle à cheveauz E et enlever le levier Déposer le ressort e...

Страница 64: ...ghest position Austauschen des Mäher Treibriemens AUSBAU DES MÄHER TREIBRIEMENS 1 StellenSiedenTraktoraufeinerebenenFlächeab Ziehen Sie die Handbremse an 2 Senken Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die unterste Stellung ab 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich unter UmständenandenSpindelnundaufdergesamtenoberen Schneidwerkfläche angesammelt haben 4 Ziehen Sie den Riemen von der Kuppl...

Страница 65: ...n alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de sta tionnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe...

Страница 66: ...nbladeatsideandmeasure the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower b...

Страница 67: ...ein Fig 2 4 WenneineEinstellungerforderlichist sehenSieinSchritt 2 in die obigen Anweisungen zur visuellen Einstellung 5 Prüfen Sie die Messwerte erneut und justieren Sie bei Bedarf nach bis beide Seiten gleichmäßig sind FRONT HECK NIVEAUREGELUNG WICHTIG Das Schneidwerk muss von Seite zu Seite aus gerichtet sein Für optimale Mähergebnisse sollten die Mäherklingen so eingestellt werden dass die vor...

Страница 68: ...oit être la même des deux côtés Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerleréglage reportez vousauxétapes 2 et 3 des Instruction du réglage visuel qui précèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralement Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent ...

Страница 69: ... hasta el suelo La distancia tendría que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de cor...

Страница 70: ...rba posizionare la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari RE...

Страница 71: ...kant en meet de afstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet ov...

Страница 72: ...f the belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantriebsrad 3 abbauen RiemenvonderRiemenscheibeanderHinterachse abheben 4 Remplacement de la courroie d entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indiqué précédem...

Страница 73: ...rechten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE DES BOITES ...

Страница 74: ...brug in vrijloop staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio Mecánico 2 Neutro Cierre ...

Страница 75: ...ocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Mäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschließ...

Страница 76: ... la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda ori...

Страница 77: ...AVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assicur...

Страница 78: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Страница 79: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 80: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Страница 81: ...teunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corro...

Страница 82: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 83: ...wered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erklären in alleiniger Verantwortung dass das Gerät Folgendem genügt Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener Aufsitzrasenmäher Bediener sitzend Marke Husqvarna Plattform Typ Modell TS 138M Charge Seriennummer ab Ba...

Страница 84: ...a CE La tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l exemplaire soumis à l examen CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SUECIA declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado Descripción Cortacésped con asiento de motor de combustión Marca Husqvarna Plataforma tipo...

Страница 85: ... Il trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna ZWEDEN verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepre senteerde product Beschrijving Zitmaaier met verbrandingsmotor Merk Husqvarna Platform Type Model TS 138M Partij Serienummer...

Страница 86: ...86 ...

Страница 87: ...87 ...

Страница 88: ...07 26 18 SR Printed in U S A ...

Отзывы: