background image

16

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.).  
Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.  Se peude usar gasloina sin 
plomo o con plomo.  No rellenar el tanque mientras está funcionando el 
motor.

•      Colocar el regulador de velocidad en “MAX”.

•      Para arrancar un motor frio, empuje el cebador tres (3) veces antes de 

tratar de arrancar.  Empujar fi rmemente.  Esto normalmente no es necesario 
cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos 
minutos.

•      Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de 

arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.

•      Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado.  
En tiempo   más caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el 
motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el motor espere unos pocos minutos 
antes de tratar de arrancar.  NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of iets dergelijks.  
Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemengsel.  U kunt zowel loodvrije 
als lood houdende benzine gebruiken.  Nooit benzinetank vullen terwijl de 
motor draait.

•      De gashendel op “MAX” zetten.

•       Om een koude motor te starten duwt u drie (3) keer op het voorinspuitpom-

pie, voordat u gaat starten.  Druk stevig.  Deze stap is gewoonlijk niet nodig 
wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.

•       Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de 

starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.

•      Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.:  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen.  
Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt 
en niet start.  Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens 
hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire 
il serbatoio con benzina pura.  Si può usare sia bezina senza piombo che 
benzina contenente piombo.  Non versare bezina nel serbatoio mentre il 
motore è in marcia.

•      Mettere il regolatore del gas in posizoine “MAX”.

•      In caso di motore freddo, premere tre (3) volte il cicchetto prima 

dell'avviamento.  Premere con decisione.  Quest'operazione non è gen-
eralmente necessaria nel caso di un motore che abbia già funzionato per 
qualche minuto.

•      Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di 

avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

•      Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del 
carburante col cicchetto.  Nei climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può 
causare l'ingolfamento del motore.  In caso di ingolfamento, attendere qualche 
minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi 
di iniezione col cicchetto.

"MAX"

(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO 
(3) MANGO DE ARRANQUE

(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL

(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO 
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

1

2

3

Содержание R 53

Страница 1: ...en Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la mac...

Страница 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 17 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 16 USE 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Страница 3: ...duce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors instructions could result in serious injury or death I Training Read the instructions carefully Be fami...

Страница 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Страница 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Страница 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Страница 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Страница 8: ...a erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a ...

Страница 9: ...ine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à compren dre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparat...

Страница 10: ...10 5 2 3 1 6 4 8 7 ...

Страница 11: ...hutzderAbbildungentsprechendanbringenundmit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Ins...

Страница 12: ... Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet a...

Страница 13: ...het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt Dit kan onnodige slijtage van het weefsel van de verzamelzak veroorzaken Vuotatura del cestello di raccolta Spegnere il motore rilasciando il comando Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l aiuto della maniglia Non trascinare il cestello sul t...

Страница 14: ...hnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisis sez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues doivent être réglées identiquement sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas Ajústese a la altura ...

Страница 15: ...rn sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten warte...

Страница 16: ...gshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te...

Страница 17: ... it is very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de la période de croissance intensive coupez...

Страница 18: ...ulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much oi...

Страница 19: ... Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd...

Страница 20: ...edig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONI GENERALI Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il serbatoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la ben zina che l olio Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfil...

Отзывы: