background image

39

5

Cutting tips

Clear the lawn from stones and other objects which can
be thrown away by the blades.

Localize and mark stones and other fixed objects to avoid
collision.

Begin with a high cutting height and reduce until the
required cutting result is obtained.

The cutting result is best with high engine speed (blades
rotate quickly) and low gear (machine goes slowly). If the
grass is too long and thick the drive speed can be
increased by selecting a higher gear or reducing the
motor speed, without affecting the cutting result.

The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting
becomes more even and the cut grass is more evenly
distributed over the surface. Total time taken is not
greater, since higher drive speed can be selected without
affecting the cutting results.

Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse
since the wheels  will sink into the soft lawn.

Spray the cutting unit with water underneath after use.

Ratschläge zum Rasenmähen

Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen,
da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert
werden.

Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich
kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.

Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,
bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.

Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl
(die Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die
Maschine fährt langsam). Wenn das Gras nicht allzu
hoch und dicht ist, kann die Fahrgeschwindigkeit erhöht
werden, indem ein höherer Gang gewählt wird, oder man
senkt die Motordrehzahl, ohne daß das Mähergebnis
merkbar schlechter wird.

Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird.
Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das
gemähte Gras wird gleichmäßiger über die Oberfläche
verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da
eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann,
ohne daß schlechter gemäht wird.

Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-
gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen
einsinken.

Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit
Wasser abzuspülen.

Conseils de tonte

Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la
pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact
des lames.

Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant
le parcours.

Commencer par tondre haut puis diminuer
progressivement la hauteur de coupe jusqu'à obtenir le
résultat voulu.

Le meilleur résultat s'obtient au régime moteur maxi (les
lames tournent vite) et à petite vitesse. Si l'herbe n'est pas
trop haute, ni trop dure, la vitesse de tonte peut-être
augmentée sans modifier notablement la qualité de
coupe.

Les plus belles pelouses sont les pelouses régulièrement
tondues. La coupe est plus régulière tout comme la
répartition de l'herbe. Le temps passé à tondre n'est pas
nécessairement plus important puisque la vitesse de
conduite peut-être augmentée sans que l'aspect de la
pelouse ne s'en ressente.

Eviter de tondre une pelouse mouillée. La pelouse ne
peutétre tondue correctement car les roues du tracteur
s'enfoncent dans le sol.

Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation, de
préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche
restée dans le carter et la goulotte d'éjection.

Consejos para el corte

Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan
ser proyectados por las cuchillas.

Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar
el choque con ellos.

Empiece con una altura de corte alta y vaya
disminuyéndola hasta alcanzar el resultado deseado.

El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado del
motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba
es demasiado alta y muy densa, puede aumentarse la
velocidad de marcha eligiendo una relación de cambios
más alta o reduciendo las revoluciones del motor, sin
que el resultado del corte se empeore.

El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El
corte será más uniforme y la hierba cortada quedará
distribuida más uniformemente por toda la superficie. El
tiempo de corte no será mayor, puesto que puede
elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar
el resultado del corte.

Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado
sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo
a chorro de agua por la parte inferior.

Eng

F

Esp

Содержание LT125

Страница 1: ...tions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instru...

Страница 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige...

Страница 3: ...ate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To ...

Страница 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanic...

Страница 5: ...ergrößern Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschri...

Страница 6: ...tet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er ...

Страница 7: ...icacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une ...

Страница 8: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Страница 9: ... con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede ...

Страница 10: ...TO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guard...

Страница 11: ...to In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il mo...

Страница 12: ...icare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i ...

Страница 13: ...nes met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekk...

Страница 14: ...chroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras ...

Страница 15: ... CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD...

Страница 16: ...ORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITÉ DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL...

Страница 17: ...AS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID O...

Страница 18: ... steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 3 8 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerlängerungswelle 1 Gut festziehen Lenkwellengehäuse einbauen Dafür sorgen daß die Führungsbolzen in die jeweils dafür vorg...

Страница 19: ...are che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere l adattatore del volante dal volante e scorrerlo sull estensione dell albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul mozzo Assembiare la rondella piatta grande la rondella di sicurezzaeilbulloneesagoonale3 8 Tringereinmaniera salda Scattare l inserto al centro del volante 1 ALBERO...

Страница 20: ...Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté po...

Страница 21: ...rquelecordonestcorrectementbranchéàl interrupteur e sécurité 3 sur le support du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disicurezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar 3 op de houder van de ...

Страница 22: ...egenstände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies Brandverletzungen verursachen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service après le mois et l année indiquée sur l étiquette charger la batterie durant une heure au moins à 6 10 amps ATTENTION Avantd installerlabatterie prenezlaprécaution d enlever gourmette montre bracelet bague etc Leur contact avec la batter...

Страница 23: ...tálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del met...

Страница 24: ...bles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables...

Страница 25: ...nition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 Funzionamento 3 Beschr...

Страница 26: ... 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio De plaats va...

Страница 27: ...tarter Quand on ramène la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le régime optimal pour la tonte signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca está en su posic...

Страница 28: ...in et d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoer...

Страница 29: ...a L avviamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita NOTA Primadipassareallaretromarciaoviceversa fermaresempre la macchina Il cambio marcia deve avvenire sempre a macchina ferma Cambiare senza violenza 4 Versnellingshendel De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit neutraal stand en achteruitstand Er kan van de neutraalstand recht streekstotdehoogsteversnellinggeschakeldworden zonder...

Страница 30: ...ier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe quand il passe sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus haute relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arriere jusqu à ce qu il se bloque Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arrière 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionné au dessus...

Страница 31: ...akeld START Startmotor ingeschakeld WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de machine zonder toezicht wordt achtergelaten 8 Parking brake Connect the parking brake in the following way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary...

Страница 32: ...Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio pr...

Страница 33: ...ein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El ni...

Страница 34: ...io Controllare sempre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil indemotordientvóóriedergebruiktewordengecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat S...

Страница 35: ...e gonflage dans les pneus La pression d air dans les pneus avant doit être de 1 bar et de 0 8 bar dans les pneus arrière Presión de inflado de los neumáticos Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De ...

Страница 36: ...ß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal completely and hold down Set the gear lever in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Getriebeschalthebel auf Leerlauf N stellen Enfoncer complètement la pédale de frein débrayage...

Страница 37: ...spere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START NOTA Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende pog...

Страница 38: ... conducteur quitte son siège Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly Betrieb Das Mähaggregat durch Vorwärtsführen des Hebels absenken Das Mähaggregat einkuppeln Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigkeit wäh...

Страница 39: ...s de tonte Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact des lames Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours Commencer par tondre haut puis diminuer progressivement la hauteur de coupe jusqu à obtenir le résultat voulu Le meilleur résultat s obtient au régime moteur maxi les lames tournent vite et à pe...

Страница 40: ...zon die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoorwerpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental de messen roteren snel en een lage versnelling de machine beweegt zich langzaam Is het gras niet al te h...

Страница 41: ... het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gemaaid is zie illustratie Eng F Esp NL ATTENTION Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º Le risque de se renverser est très important Ne jamais conduire le tracteur parallèlement à la pente à cause du risque de se renverser Toujours conduire le tracteur perpendiculairement à la pente pour monter comme pour descendre Ne j...

Страница 42: ...en position off Parada del motor Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posición Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posición OFF apagado Deje funcionar el motor en ralentí 1 2 minutos para que se enfríe antes de pararlo después de un tiempo de uso intenso Arresto del motore Po...

Страница 43: ... freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner la palanca de embrague en posición desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujía PERICOLO Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il m...

Страница 44: ...el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Daldavantideltrattore Spingeredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de ...

Страница 45: ... vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Entretien REMARQUE Le tracteur doit être périodiquement entretenu afin d obtenir un rendement efficace ATTENTION Avant toute intervention réparation examen ou mesure d entretien débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive Avant chaque usage Vérifier le niveau d huile et lubrifier au besoin les points d articulation Vérifie...

Страница 46: ...rner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de...

Страница 47: ...BSCHLUß DER WARTUNG EINFÜLLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Страница 48: ...Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador 6 COMPE RENDUD ENTRETIEN INDIQUER LES DATES APRÈS CHAQUE MESURE D ENTRETIEN Vidange d huile moteur Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche du filtre à air Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur Remplacemen...

Страница 49: ...rmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN VUL TELKENS U SERVICE UITVOERT DE DATUM IN Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Страница 50: ... die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm WICHTIG Die Se...

Страница 51: ...alle lame Disserrare il bullone a testa esagonale la rondella elastica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondella elastica e l...

Страница 52: ...io WAARSCHUWING Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the distance if necessary by fi...

Страница 53: ...essorts arrière en forme d épingle à cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de retención grande 3 deslice el collar hacia fuera y empuje...

Страница 54: ...anderes Zubehörteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 5 6 7 et les axes respectifs 6 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de coupe vers l arrière 7 Retirer le groupe de coupe de la machine ATTENTION Siunaccessoireaut...

Страница 55: ...l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden inverso...

Страница 56: ...A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperre...

Страница 57: ... de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Draai...

Страница 58: ...archeggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven 4 Ass...

Страница 59: ...ever is in neutral N lock gate position The adjustment is preset at the factory however if adjustment is needed proceed as follows Make sure transaxle is in neutral N NOTE Whenthetractorrearwheelsmovefreely thetransaxle is in neutral Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel Position the gear shift lever in the neutral N position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional cl...

Страница 60: ...jloop N staat N B wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCIDADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIFE...

Страница 61: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Страница 62: ...oit 3 L herbe est longue et mouillée 4 L herbe s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbur...

Страница 63: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 64: ...rsatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huil...

Страница 65: ...ipo e il numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur...

Страница 66: ...66 ...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...532 18 01 10 10 30 01 JH Printed in U S A ...

Отзывы: